Medisana Bloodpressure monitor MTM Omistajan opas

Kategoria
Blood pressure units
Tyyppi
Omistajan opas
D Gebrauchsanweisung
1 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
2 Wissenswertes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
3 Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
4 Anwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
5 Speicher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
6 V e r s c h i e d e n e s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
7 G a r a n t i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 0
GB Manual
1 Safety Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2 Useful Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3 Getting started . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4 Operating . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5 M e m o r y . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 6
6 Miscellaneous . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
7 W a r r a n t y . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 0
F Mode d’emploi
1 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
2 Informations utiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
3 Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
4 Application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5 M é m o i r e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 6
6 D i v e r s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 7
7 G a r a n t i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 0
I Istruzioni per l’uso
1 Norme di Sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
2 Informazoni Importanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
3 Messa in Funzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
4 Modalità d’impiego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
5 M e m o r i a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 6
6 V a r i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 7
7 Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
E Instrucciones de manejo
1 Indicaciones de Segurdad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
2 Informaciones interesantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
3 Puesta en Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
4 Aplicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
5 M e m o r i a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 6
6 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
7 G a r a n t í a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 0
Klappen Sie bitte diese Seite auf und lassen Sie sie zur
schnellen Orientierung aufgeklappt.
Please fold out this page and leave it folded out for quick
reference.
Veuillez déplier cette page et la laisser dépliée afin de
vous orienter plus rapidement.
Aprire questa pagina e lasciarla aperta ai fini di un rapido
orientamento.
Por favor, despliegue esta hoja y déjela desplegada para
orientarse rápidamente.
P Manual de instruções
1 Avisos de Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
2 I n f o r m a ç õ e s g e r a i s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 2
3 Põr em Funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
4 Aplicação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
5 M e m ó r i a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 6
6 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
7 G a r a n t i a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 0
NL Gebruiksaanwijzing
1 Veiligheidmaatregelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
2 Wetenswaardigheden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
3 V o o r h e t G e b r u i k . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 4
4 H e t G e b r u i k . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 5
5 G e h e u g e n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 6
6 D i v e r s e n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
7 G a r a n t i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 0
FIN Käyttöohje
1 Turvallisuusohjeita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
2 Tietämisen arvoista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
3 Käyttöönotto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
4 Käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 5
5 Muisti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 6
6 Sekalaista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
7 T a k u u . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 0
S Bruksanvising
1 Säkerhetshänvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
2 V ä r t a t t v e t a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 2
3 Ibruktagning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
4 Användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
5 Minne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 6
6 Ö v r i g t . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 7
7 G a r a n t i . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 0
GR √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 1
2 ÃÚ‹ÛÈ̘ ÏËÚÔÊÔڛ˜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 2
3 §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 4
4 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 5
5 ªÓ‹ÌË . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 6
6 ¢È¿ÊÔÚ· . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 7
7 ∂ÁÁ‡ËÛË . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 0 0
Por favor, abra esta página e deixe-a aberta para uma
orientação rápida.
Sla deze bladzijde om en laat deze opengeslagen,
terwijl u de gebruiksaanwijzing leest.
Kääntäkää tämä sivu auki ja pitäkää se aukikäännettynä
nopeaa orientaatiota varten.
Vik upp denna sida och låt den vara uppslagen som hjälp
till snabb orientering.
¶·Ú·Î·Ïԇ̠·ÓÔ›ÍÙ ÙË ÛÂÏ›‰· ·˘Ù‹ Î·È ·Ê‹ÛÙ ÙËÓ
·ÓÔȯً ÁÈ· ÁÚ‹ÁÔÚÔ ÚÔÛ·Ó·ÙÔÏÈÛÌfi.
Blutdruckmessgerät MTM
Brassard avec tuyau d'air
Touche START
Affichage
Touche SET
Touche MODE
Interface USB
Connecteur pour le bloc d'alimentation
Connecteur pour le tuyau d'air du brassard
Manicotto con tubo flessibile per l’aria
Tasto START
Display
Tasto SET
Tasto MODE
Interfaccia USB
Presa di connessione per alimentatore
Presa di connessione per tubo flessibile
Brazalete con tubo de aire
Tecla START
Display
Tecla SET
Tecla MODE
Interface USB
Zócalo de con. para el bloque de alimentación
Zócalo de conexión para el tubo de aire
Braçadeira com tubo de ar
Botão START
Ecrã
Botão SET
Botão MODE
Interface USB
Conexão para adaptador de rede
Conexão para tubo de ar da braçadeira
Bovenarm-manchet met luchtslang
START-toets
Display
SET-toets
MODE-toets
USB Interface
Aansluiting voor voedingsapparaat
Aansluiting voor luchtslang
Olkavarsimansetti varustettu ilmaletkulla
START-painike
Näyttö
SET-painike
MODE-painike
USB-liitäntä
Liitäntä verkko-osalle
Liitäntä olkavarsimansetin ilmaletkulle
Överarmsmanschett med luftslang
START-knapp
Display
SET-knapp
MODE-knapp
USB-gränssnitt
Uttag för anslutning till vanligt strömuttag
Anslutning för luftslang till manschetten
ª·ÓÛ¤Ù· ‚Ú·¯›ÔÓ· ÂÏ·ÛÙÈÎfi ۈϋӷ ·¤Ú·
¶Ï‹ÎÙÚÔ START
ŒÓ‰ÂÈÍË
¶Ï‹ÎÙÚÔ SET
¶Ï‹ÎÙÚÔ MODE
ÀÔ‰Ô¯‹ Û‡Ó‰ÂÛ˘ USB
™‡Ó‰ÂÛË ÙÚÔÊÔ‰ÔÙÈÎÔ‡
™‡Ó‰ÂÛË ÁÈ· ÙÔÓ ÂÏ·ÛÙÈÎfi ۈϋӷ ·¤Ú·
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
71
FIN
1 Turvallisuusohjeita
1.1
Sydämellinen
kiitos
1.3
Mihin pitää
ehdottomasti
kiinnittää
huomiota
1.2
Hyvinvointia
edistäviä ohjeita
Kiitoksia luottamuksesta ja sydämelliset onnentoivotukset!
Ostaessasi MTM-verenpainemittarin olet hankkinut MEDISANA-laatutuotteen.
Jotta saavuttaisit halutun tuloksen ja sinulla olisi pitkään iloa MEDISANA MTM
verenpainemittaristasi, suosittelemme, että luet seuraavat käyttö- ja huolto-
ohjeet huolellisesti läpi.
VAROITUS
Älkää koskaan ryhtykö terapeuttisiin toimenpiteisiin
itsemittauksen perusteella! Älkää koskaan muuttako lääkärin
määräämän lääkkeen annostelua!
Sydämen rytmihäiriöt eli arytmiat aiheuttavat epäsäännöllisen pulssin. Tämä
saattaa aiheuttaa sen, että oskillometrisillä mittareilla on vaikeaa saada
oikeaa mittausarvoa.
Jos sinulla on jokin muu sairaus esim. valtimotukoksia, on ennen
verenpainemittarin käyttöä keskusteltava lääkärin kanssa.
Tätä laitetta ei voida käyttää kontrolloimaan sydämen tahdistimen
syketaajuutta.
• Raskaana olevien naisten on noudatettava tarvittavaa varovaisuutta ja otettava
huomioon oma rasituskykynsä. Tarpeen mukaan otetaan yhteys hoitavaan
lääkäriin.
• Jos mittauksen aikana esiintyy epämiellyttäviä oireita, esim. kipua olkavarressa
tai muita oireita, toimi seuraavasti: tyhjennä mansetti välittömästi painamalla
START-painiketta 2 . Avaa mansetti ja ota se pois olkavarresta. Ota yhteys
laitteen myyjään tai suoraan Medisanan edustajaan.
Jos pulssi on erityisen vaimea, kohota käsivarsi ylös ja sulje ja avaa nyrkkiä
noin 10 kertaa ja mittaa verenpaine vasta sitten. Tämän harjoitteen avulla
voidaan optimoida pulssiaalto ja mittaustoimenpide.
Käytä laitetta ainoastaan sille määritettyyn tarkoitukseen ja käyttöohjeessa
annettujen ohjeiden mukaan.
Jos laitetta käytetään muuhun kuin sille määritettyyn käyttöön, sen takuu
raukeaa.
Joskus harvoin saattaa tapahtua, että laitteeseen tulee toimintahäiriö ja
mansetti jää pysyvästi täyteen pumpatuksi. Tässä tapauksessa mansetti on
avattava välittömästi.
Laitetta ei saa käyttää sellaisten laitteiden läheisyydessä, jotka muodostavat
voimakasta sähköistä säteilyä, kuten esimerkiksi radiolähettimet. Ne saattavat
häiritä mittarin toimintaa.
• Lapset eivät saa käyttää laitetta. Lääkintätuotteet eivät ole leikkikaluja!
• Häiriötapauksissa laitetta ei saa korjata itse, koska silloin kaikki takuut
raukeavat. Korjaukset on teetettävä valtuutetussa huoltoyrityksessä.
72
1 Turvallisuusohjeita / 2 Tietämisen arvoista
FIN
2.1
Mikä
verenpaine on?
• Suojaa laite kosteudelta. Jos laitteeseen kaikesta huolimatta pääsee vettä, on
paristot irrotettava välittömästi eikä laitetta saa enää käyttää. Ota yhteys
laitteen myyjään tai soita suoraan Medisanan numeroon. Yhteystiedot
löytyvät tämän käyttöohjeen osoitesivulta.
Tarkasta, että laitteessa ei ole vikaa.
Pakkauksesta pitää löytyä:
• 1 MEDISANA verenpainemittari MTM
• 1 ilmaletkulla varustettu mansetti • 1 USB-kaapeli
• 4 paristoa (tyyppiä AA, LR 6) 1,5V • 1 ohjelmisto-CD
• 1 säilytyspussi • 1 käyttöohje
Pakkauksia voidaan käyttää uudelleen tai ne voidaan kierrättää takaisin raaka-
ainekiertoon. Hävitä tarpeeton pakkausmateriaali asianmukaisella tavalla.
Mikäli pakkausta avatessasi havaitset kuljetusvaurion, ota heti yhteyttä tuot-
teen myyneeseen liikkeeseen.
VAROITUS
Huolehdi siitä, etteivät pakkausmuovit joudu lasten käsiin.
On olemassa tukehtumisvaara!
Verenpaine on paine, joka muodostuu jokaisen sydämenlyönnin aikana
verisuonissa. Kun sydän supistuu (= Systole) ja pumppaa verta valtimoihin, ja
paine nousee. Paineen korkeinta arvoa kutsutaan systoliseksi paineeksi ja se on
verenpaineen mittauksessa ensimmäinen arvo.
Kun sydänlihas lepää ottaakseen lisää verta, paine valtimoissa laskee. Kun
verisuonet ovat lepotilassa, mitataan toinen arvo - diastolinen paine.
MTM on verenpainemittari, joka on tarkoitettu verenpaineen mittaukseen
olkavarresta. Mittauksen suorittaa mikroprosessori, joka arvioi painesensorin
avulla valtimon yläpuolelle muodostuvaa värähtelyä, kun verenpainemansettiin
pumpataan ilmaa tai lasketaan ilmaa ulos.
MEDISANAlla on useiden vuosien kokemus verenpaineen mittauksesta.
MEDISANA -laitteiden mittausperiaatteen suuri tarkkuus vahvistetaan laajois-
sa vaativien kansainvälisten standardien mukaan tehdyissä kliinisissä tutkimuk-
sissa. Tärkeä peruste kotona tapahtuville verenpaineen mittauksille
on se tosiasia, että mittaukset tehdään tutussa ympäristössä ja levollisissa
olosuhteissa. Erityisen merkittävä on niin sanottu „perusarvo“, joka mitataan
aamuisin heti heräämisen jälkeen ennen aamiaista. Periaatteessa verenpaine
tulisi mitata aina samaan aikaan ja samoissa olosuhteissa.
Silloin tulokset ovat keskenään vertailukelpoisia ja alkava verenpainetauti
voidaan havaita ajoissa. Jos verenpainetauti on kauan havaitsematta, muiden
sydän-verisuonitautien riski kasvaa.
1.4
Toimituksen
laajuus ja
pakkaus
2.2
Kuinka mittaus
tapahtuu?
2.3
Miksi on
järkevää mitata
verenpainetta
kotona?
73
FIN
2 Tietämisen arvoista
2.4
Verenpaine-
luokitus
2.5
Verenpaineen
vaihtelut
2.6
Mittauksiin
vaikuttaminen
ja mittausten
arvioiminen
TÄSSÄ OHJEEMME:
Mittaa verenpaineesi päivittäin ja säännöllisesti myös silloin,
kun sinulla ei ole oireita.
Seuraavassa taulukossa ovat ohjearvot korkeille ja matalille verenpainearvoille
ilman, että ikä otetaan huomioon. Tämä verenpainearvoasteikko vastaa
maailman terveysjärjestön (WHO) suosituksia.
Matala verenpaine Normaali verenpaine
systolinen <100 systolinen 100 – 139
diastolinen <60 diastolinen 60 – 89
Verenpainetaudin muotoja
lievästi kohonnut kohtalaisesti kohonnut huomattavan kohonnut
verenpaine verenpaine verenpaine
systolinen 140 – 159 systolinen 160 – 179 systolinen >_180
diastolinen 90 – 99 diastolinen 100 – 109 diastolinen >_110
VAROITUS
Liian alhainen verenpaine on yhtä lailla terveysriski kuin liian
korkea verenpaine! Huimauskohtaukset saattavat aiheuttaa
vaarallisia tilanteita (esim. portaissa tai liikenteessä)!
Verenpaineeseen saattavat vaikuttaa monet eri tekijät. Voimakas ruumiillinen
rasitus, pelko, stressi tai vuorokauden aika, jolloin mittaus suoritetaan
vaikuttavat kaikki voimakkaasti mitattuihin tuloksiin. Yksilölliset verenpaine-
arvot vaihtelevat päivän mittaan ja eri vuodenaikoina erittäin paljon. Korkeasta
verenpaineesta kärsivillä nämä vaihtelut ovat erityisen suuria. Tavallisesti veren-
paine on korkeimmillaan ruumiillisessa rasituksessa ja alim millaan yöllä unen
aikana.
Mittaa verenpaine useampaan kertaan ja tallenna tulokset ja vertaa tuloksia
sitten keskenään. Älä tee johtopäätöksiä yksittäisen mittaustuloksen
perusteella.
Anna sellaisen lääkärin arvioida verenpainearvosi, joka tuntee aikaisemman
terveydentilasi ja sairautesi. Kun käytät laitetta säännöllisesti ja kirjoitat arvot
muistiin lääkäriä varten, on hyvä kertoa lääkärille tuloksista silloin tällöin.
• Muista verenpainetta mitatessasi, että päivittäisiin arvoihin vaikuttavat monet
eri tekijät. Tupakointi, alkoholin käyttö, lääkkeet ja ruumiillinen työ
vaikuttavat mittaustuloksiin eri tavoin.
• Mittaa verenpaine ennen ruokailua.
• Ennen verenpainemittausta on levättävä vähintään 5 minuuttia.
Jos systolinen tai diastolinen mittausarvo vaikuttaa epätavalliselta (liian
korkealta tai liian matalalta), vaikka mittaus on suoritettu oikein, ja tämä
toistuu useammalla mittauskerralla, on syytä ottaa yhteys lääkäriin. Joskus on
myös mahdollista, että mittaus ei onnistu siksi, että pulssi on epäsäännöllinen
tai heikko. Silloin on myös syytä ottaa yhteys lääkäriin.
74
3 Käyttöönotto
FIN
3.1
Paristojen
asentaminen /
poistaminen
3.2
Käyttäjämuistin
asetukset
- +
+ -
- +
+ -
3.3
Mittausmene-
telmän
määrittäminen
1
Asentaminen: Avaa paristokotelo laitteen alaosassa painamalla salpaa kevy-
esti nuolen suuntaan ja laita laitteen mukana toimitetut neljä paristoa (Alkalipa-
risto, tyyppi AA LR 6) paristokoteloon. Huomioi paristojen oikea suunta (kuva
paristokotelossa). Laita paristokotelon kansi paikalleen ja paina sitä niin, että
kuulet sen naksahtavan paikalleen.
Poistaminen: Kun näytölle tulee näkyviin paristosymboli, vaihda paristot uusiin.
Jos käytetyt paristot ovat juuttuneet paristokoteloon, poista paristot varovasti
kapeakärkisellä apuvälineellä, esim. kuulakärkikynällä. Muista, että paristojen
vaihdon jälkeen on päivämäärä ja kellonaika määritettävä uudelleen.
Ennen paristojen vaihtoa tallennetut mittaustulokset eivät jää muistiin.
Vaihtoehtoisesti voit käyttää laitetta myös verkkovirtasovittimen (MEDISANA
tuotenro: 51036) kanssa. Laite kiinnitetään siihen tarkoitukseen varattuun
liittimeen mittarin oikeassa sivussa 7 .
PARISTO-TURVAOHJEITA
• Pidettävä poissa lasten ulottuvilta! • Ei saa ladata uudelleen!
• Ei saa oikosulkea! • Ei saa heittää tuleen!
• Älä heitä käytettyjä paristoja tai akkuja kotitalousjätteisiin,
vaan ongelmajätteisiin tai toimita ne alan liikkeen
paristonkeräyspisteeseen!
MTM laitteella on mahdollisuus kohdentaa mitatut arvot kahteen eri muistiin.
Kummassakin muistissa on käytössä 99 tallennuspaikkaa.
Painamalla MODE-näppäintä 5 useampia sekunteja alkaa muistin 1 sym-
boli vilkkua näytössä 3 . SET-näppäimellä 4 voidaan valita käyttäjien
muistin 1:n ja muistin 2:n välillä.
MTM mitarissa on valittavana kaksi erilaista mittausmenetelmää.
• Yksittäismittaus
3 peräkkäistä mittausta ( Measurement Average Mode = 3/MAMmenetelmä )
Yksittäismittaus tarkoittaa, että verenpaine mitataan kerran ja tallennetaan.
3/MAM-menetelmä on suositeltavampi, jos verenpaine vaihtelee paljon. Kun
verenpaine mitataan 3 kertaa 15 sekunnein välein, eliminoidaan voimakkaasti
poikkeavat arvot. Jos poikkeamat ovat erittäin suuret, voidaan joskus mitata
vielä 4. arvo.
Näistä kolmesta mittauksesta muodostetaan painotettu keskiarvo, joka näkyy
näytöllä ja tallennetaan valittuun muistiin. Tällä menetelmällä mitattu arvo
merkitään muistiin tallennettaessa kirjaimella .
3/MAM-menetelmällä minimoidaan väärien mittausten vaara.
75
FIN
3 Käyttöönotto / 4 Käyttö
4.1
Verenpaine-
mansetin
kiinnittäminen
4.2
Oikea
mittausasento
3.4
Päiväyksen
ja kellonajan
asettaminen
3/MAM-menetelmä aktivoidaan painamalla MODE-painiketta 5 usean
sekunnin ajan. Valitun muistin symboli alkaa vilkkua. Kun MODE-painiketta
5
painetaan lyhyesti uudelleen, näytölle tulevat välittömästi näkyviin
vilkkuva ilmoitus OFF ja vilkkuva 3 . SET-painiketta 4 painamalla voit
valita onko 3/MAMmenetelmä pois käytöstä (OFF) vai käytössä (ON).
Kun 3/MAM-menetelmä on käytössä, näkyy näytöllä kirjain .
Päivämäärän ja kellonajan määrittämiseksi, paina MODE-painiketta
5
usean
sekunnin ajan. Valitun muistin symboli alkaa vilkkua. Paina nyt uudelleen
lyhyesti kaksi kertaa MODE-painiketta
5
. Heti sen jälkeen näkyy näytöllä
vuosilukua ilmaiseva vilkkuva ruutu. Jos haluat muuttaa vuosilukua, paina SET-
painiketta
4
. Painamalla MODE-painiketta
5
pääset kuukauteen ja päi-
vämäärään ja kellonaikaan. Kun haluat muuttaa näytöllä näkyviä arvoja, paina
aina SET-painiketta
4
.
Kiinnitä ensin olkavarsimansetin 1 ilmaletkun vapaa pää sille tarkoitettuun
mittarin liittimeen 8 .
Avaa mansetti renkaaksi ja vedä se paljaaseen vasempaan olkavarteen
kyynärtaipeen yläpuolelle. Varmista, etteivät ahtaiden vaatteiden ylös vedetyt
kiristävät hihat purista käsivartta.
Pidä huoli siitä, ettei mansetin metallikaari koskaan ole valtimon yläpuolella,
koska se aiheuttaa virheellisiä verenpainearvoja.
Mansetin letkun tulee olla kyynärtaipeen keskellä ja osoittaa ranteen suuntaan.
Mansetti ei saa olla millään tavalla kiertyneenä.
Kiinnitä painemansetti niin, että se on tiukasti paikallaan, mutta ei kiristä tai
purista. Kiristä mansetti vetämällä mansetin metallikaaren läpi vedetystä
mansetinpäästä ja paina mansetti sitten tarranauhalla kiinni.
• Mittaa verenpaine istuen.
• Rentouta käsivarsi ja laske se kevyesti esimerkiksi pöydälle. Pysy mittauksen
aikana hiljaa paikallasi: älä liiku äläkä puhu, koska se saattaa muuttaa
mittausarvoja.
76
4 Käyttö / 5 Muisti
FIN
5.2
Tallennettujen
arvojen
tulostaminen
näytölle
5.1
Tulosten
tallentaminen
4.3
Verenpaineen
mittaaminen
5.3
PC-linkki
a. Paina START-painiketta 2 .
• Kaikki näytön symbolit näkyvät 3 näytöllä noin kahden sekunnin ajan.
Sen jälkeen mansetti 1 täyttyy. Samalla näkyy näytöllä nouseva paine
numeroina.
• Jos START-painikett 2 painetaan täytön aikana, täyttö keskeytyy. Laitteen
virta katkeaa ja mansetti tyhjenee.
b. Kun täyttö on valmis, mittaustoiminto käynnistyy automaattisesti mansettiin
nostettua painetta vähentämällä. Näytöllä näkyvä arvo vastaa mansetissa
sillä hetkellä vallitsevaa painetta.
Alussa ilma tyhjenee tasaisella nopeudella. Kun sydämen lyönnit välittyvät ensi
kerran, tyhjennys synkronisoidaan sydämen tahtiin, kunnes mittaus on valmis.
Silloin näytöllä vilkkuu sydänsymboli . Mittaus on valmis, kun mansetti
tyhjenee hetkessä ja symbolien SYS, DIA ja PUL viereen tulevat näkyviin mit-
tausarvot, samalla syttyy valo MTM:n näyttöön.
Tässä laitteessa on 2 erillistä muistia, joilla kummallakin on 99 tallennuspaikan
kapasiteetti. Mittaustulokset tallentuvat valittuun tallennuspaikkaa automaat-
tisesti. Jos muisti täyttyy, vanhin mittaustulos pyyhitään yli.
Paina SET-näppäintä 4 kutsuaksesi esiin tallennetut mittaustulokset.
Seuraavaksi näytetään "A":lla merkitty kaikkien valitussa muistissa olevien mit-
tausten keskiarvo.
SET-näppäintä 4 uudelleen painettaessa näytetään viimeksi suoritetun ja
tallennetun mittauksen yksittäiset mittausarvot (systolinen, diastolinen, pulssi ja
päiväys/kellonaika vuorotellen). MTM-mittarin näytölle 3 syttyy hetkeksi valo.
MTM ilmoittaa , jos mittaus on tehty 3/MAM-menetelmällä.
Paina SET-näppäintä 4 uudelleen selataksesi mittaustapahtumia taaksepäin.
Näytön vasemmassa alareunassa symbolin MR päällä näytetään mittaukselle
annettu muistipaikkanumero. Näyttö tapahtuu alenevassa järjestyksessä. Jos
esim. on tallennettu yhteensä seitsemän tulosta, näytetään ensimmäiseksi tulos
nro. 7 (viimeisin, ajankohtaisin mittaus), sitten tulos nro. 6 (sitä edeltävä mit-
taus) jne.
Laitteen mukana tulee ohjelmisto-CD sekä USB-kaapeli, joiden avulla voit
siirtää tietoja MEDISANA MTM -verenpainemittarista USB-liitännän avulla
tietokoneellesi. Liitä USB-kaapeli laitteesi sivulla olevaan USB-rajapintaan 6 ja
tietokoneesi USB-tuloholkkiin. MTM:n näytössä näkyy oikealla liitännällä kolme
vilkkuvaa vaakasuoraa viivaa. Aseta CD tietokoneeseesi ja suorita sen asennus.
Ohjelmisto on itseselitteinen. CD:n ollessa levyasemassa asennusrutiini käyn-
nistyy automaattisesti. Seuraa yksinkertaisesti tietokoneesi näytölle ilmestyviä
ohjeita. Ongelmatapauksessa ohjelmisto tarjoaa laajoja aputie- dostoja.
Tulkintaohjelmisto tarjoaa mahdollisuuden mitattujen arvojen esittämiseen
graafisesti tai taulukkomuodossa.
77
FIN
5 Muisti / 6 Sekalaista
5.4
Muistin
tyhjentäminen
6.1
Näyttösymbolien
Selitykset
5.5
Laitteen
sulkeminen
6.2
Viat ja niiden
Korjaaminen
Valitun muistin tiedot voidaan tyhjentää painamalla SET-näppäintä 4 n. 7
sekunnin ajan. 7 sekunnin jälkeen ilmestyy näyttöön 3 CL”, joka ilmoittaa,
että kaikki tiedot on tyhjennetty.
Laite sammuttaa itsensä automaattisesti n. 3 minuutin päästä, jos mitään
näppäintä ei ole painettu, tai se voidaan sammuttaa START-näppäimellä 2 .
MTM -mittarissa näkyy kellonaika jatkuvasti. Painamalla lyhyesti MODE-
painiketta 5 , näytölle saadaan näkyviin päivämäärä, joka vaihtuu jälleen
kellonajaksi.
ERROR Mittausvirhe
Sykkeen tunnistus
Paristo tyhjä. Vaihda uudet paristot.
Jos näytöllä näkyy jokin seuraavista vikailmoituksista, laite ei kyennyt
välittämään verenpainearvoa moitteettomasti.
Vikailmoitus
Mahdollisia syitä ja ratkaisuja
ERR 1
Systolinen paineenmittaus keskeytyi.
Yhteys ilmaletkuun saattaa olla poikki tai sykettä ei voitu havaita.
Tarkasta olkavarsimansetin ja laitteen välinen liitos.
ERR 2
Todettiin epäfysiologisia paineimpulsseja.
Syy: Käsivartta liikutettiin mittauksen aikana.
Toista mittaus ja pidä käsivarsi paikalaan.
ERR 3
Jos paineen saaminen olkavarsimansettiin kestää liian kauan, olkavarsimansetti
ei kenties ole oikein paikallaan tai letkuliitos ei ole tiivis.
Tarkasta liitos ja toista mittaus.
ERR 4
Systolisen ja diastolisen paineen välinen ero on liian suuri.
Mittaa verenpaine uudelleen tarkalleen käyttöohjeiden mukaan ja pidä käsivar-
si hiljaa paikallaan. Jos uudelleenmittauksessa tulee sama virheilmoitus, ota
yhteys MEDISANAn edustajaan.
ERR 5
Mittauksen aikana vallinneiden epästabiilien olosuhteiden takia keskiarvoa ei
voitu laskea. Mittaa verenpaine uudelleen ja pidä käsivarsi hiljaa paikallaan
äläkä puhu mittauksen aikana.
78
6 Sekalaista
FIN
• Poista paristot ennen laitteen puhdistamista.
• Älä koskaan käytä voimakkaita puhdistusaineita tai karkeita harjoja.
Puhdista mittari miedolla saippualiuoksella nihkeäksi kostutetulla pehmeällä
kankaalla. Laitteeseen ei saa päästää vettä. Laitetta ei saa käyttää ennen kuin
se on kokonaan kuiva.
Ota paristot pois laitteen sisältä, jos laite on pitkään käyttämättä. Paristot
saattavat muuten vuotaa laitteen sisään.
• Suojaa laite suoralta auringonvalolta, lialta ja kosteudelta.
• Mansettiin saa täyttää ilmaa vain, kun se on kiedottuna olkavarren ympäri.
• Mittaustekninen kontrolli: (koskee vain ammatillista käyttöä)
Valmistaja on kalibroinut laitteen kahdeksi vuodeksi. Ammattimaisessa
käytössä mittaustekninen kontrolli on suoritettava viimeistään kahden
vuoden kuluttua, ja sen saa suorittaa vain ammattitaitoinen henkilö.
Kontrolli on maksullinen, ja sen voi suorittaa vastaava viranomainen tai
valtuutettu huoltopiste – lääkinnällisten tuotteiden käyttäjille annettujen
määräysten mukaisesti.
Tätä laitetta ei saa hävittää talousjätteiden mukana.
Jokainen kuluttaja on velvoitettu luovuttamaan kaikki sähköiset tai elektroniset
laitteet, sisältävätpä ne haitallisia aineita tai eivät, kaupunkinsa tai liikkeen
keräyspisteeseen, jotta laitteet voitaisiin hävittää ympäristöystävällisesti.
Poista paristo ennen laitteen hävittämistä. Älä heitä käytettyjä paristoja ja
akkuja kotitalousjätteisiin, vaan ongelmajätteisiin tai toimita ne alan liikkeessä
olevaan keräyspisteeseen.
Ota yhteyttä paikalliseen viranomaiseen tai myyjäliikkeeseen hävityksen
suorittamiseksi.
Verenpainemittari vastaa eurooppalaisia määräyksiä EN 1060 osa 1 / 1995
ja EN 1060 osa 3 / 1997. DIN 58130, NIBP – Kliiniset tutkimukset
EANSI / -AAMI SP10, NIPB- määräykset. Laite vastaa eurooppalaisen standardi-
normin EN 60601-1-2 vaatimuksia.
Kliiniset tulokset:
Kliiniset tutkimukset suoritettiin laitteella USA:ssa ja Saksassa normin DIN
58130 / 1997 järjestys N 6 (peräkkäinen) ja AAMI – standardin (US) mukaan.
Laite täyttää EY-direktiivin 93 / 42 / ETY luokan II a lääkintälaitteille asetetut
vaatimukset. Laite on saksalaisen verenpaineliiton (deutsche Bluthochdruckliga)
sertifioima.
Laitteen CE-merkintä viittaa EY-direktiiviin 93 / 42 ETY.
Laiteluokitus: Tyyppi BF
Käyttäjäkunta:
Laite soveltuu aikuisten ei-invasiiviseen verenpainemittaukseen (mikä tarkoit-
taa, että se soveltuu ulkoiseen käyttöön).
6.4
Hävittäminen
6.5
Direktiivit /
Normit
6.3
Puhdistus ja Hoito
79
FIN
6 Sekalaista
Nimi ja malli : MEDISANA verenpainemittarin MTM
Näyttöjärjestelmä : Digitaalinen näyttö
Tallennuspaikkoja : 2 x 99
Mittausmenetelmä : Oskillometrinen
Jännitelähde : 6 V= , 4 x 1,5 V Mignon AA LR 6, Alkaline
Verenpaineen mittausalue : 30 – 280 mmHg
Sykkeen mittausalue : 40 – 200 lyöntiä / min
Staattisen paineen
maksimaalinen
mittauspoikkeama : ± 3 mmHg
Sykearvojen maksimaalinen
mittauspoikkeama : ± 5 % arvosta
Paineenmuodostus : Automaattisesti mikropumpulla
Ilmanpäästö : Automaattinen
Autom. virran katkaisu : Noin 3 minuutin kuluttua
Käyttöedellytykset : välillä + 10 °C ja + 40 °C,
ilmankosteus 15 – 85 %
Säilytysedellytykset : -välillä - 5 °C ja + 50 °C
Mitat : 120 mm x 163 mm x 66 mm
Mansetti : 22 – 32 cm Aikuisten mansetti
keskimääräisellä olkavarren ympärysmitalla
Paino : noin 483 g sis. paristot
Tuotenumero : 51062
EAN-numero : 4015588510625
Erikoislisätarvikkeet : Verkkomuuntaja tuote-nro. 51036
Mansetti suuri 32 – 42 cm
suuremman olkavarren omaaville aikuisille
Tuote-nro. 51037
Jatkuvan tuotekehittelyn myötä pidätämme itsellämme
oikeuden teknisiin ja muotoilullisiin muutoksiin.
6.6
Tekniset Tiedot
80
7 Takuu
FIN
7.1
Takuu- ja
korjausehdot
Käänny takuutapauksessa alan liikkeen tai suoraan asiakaspalveluhuollon
puoleen. Jos laite tulee lähettää huoltoon, ilmoita vika ja lähetä laitteen
mukana kopio ostokuitista.
Tällöin ovat voimassa seuraavat takuuehdot:
1. MEDISANA-tuotteille myönnetään kolmen vuoden takuu myyntipäiväyk-
sestä. Myyntipäiväys tulee todistaa takuutapauksessa ostokuitilla tai
laskulla.
2. Materiaali- tai valmistusvioista johtuvat puutteet korjataan takuuaikana
maksutta.
3. Takuukorjaus ei pidennä takuuaikaa, ei laitteelle eikä vaihdetulle raken-
neosalle.
4. Takuun ulkopuolelle jäävät:
a. kaikki vahingot, jotka syntyvät asiattomasta käsittelystä, esim.
käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä.
b. Vahingot, joiden syyksi voidaan jäjittää ostajan tai asiattoman
kolmannen osapuolen suorittama kunnossapito tai toimet.
c. Kuljetusvauriot, jotka ovat syntyneet matkalla valmistajalta kulut-
tajalle tai asiakaspalveluun lähetettäessä.
d. Lisäosat, jotka ovat alttiina normaalille kulutukselle.
5. Vastuu laitteen aiheuttamista välittömistä tai välillisistä seurausvahin-
goista on myös poissuljettu, jos laitteelle aiheutunut vahinko hyväksytään
takuutapaukseksi.
MEDISANA AG
Itterpark 7-9
40724 Hilden
Tel.: +49 (0) 2103 / 2007-60
Fax: +49 (0) 2103 / 2007-626
Internet: www.medisana.de
Asiakaspalvelun osoite löytyy viimeiseltä sivulta.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106

Medisana Bloodpressure monitor MTM Omistajan opas

Kategoria
Blood pressure units
Tyyppi
Omistajan opas

Muut asiakirjat