Makita HR5001C Ohjekirja

Kategoria
Sanitary ware
Tyyppi
Ohjekirja
GB
Rotary Hammer Instruction Manual
F
Perforateur Manuel d’instructions
D
Bohrhammer Betriebsanleitung
I
Martello rotativo Istruzioni per l’uso
NL
Boor-en breekhamer Gebruiksaanwijzing
E
Martillo rotativo Manual de instrucciones
P
Martelo misto Manual de instruções
DK
Borehammer Brugsanvisning
S
Borrhammare Bruksanvisning
N
Borhammer Bruksanvisning
SF
Poravasara Käyttöohje
GR Περιστρφικ σφυρί δηγίες ρήσεως
HR5001C
36
SUOMI
Yleisselostus
1 Terärasva
2Terän kara
3Terä
4 Istukan suojus
5 Lukituspainike
6 Toiminnon valitsin
7 Osoitin
8 Sivukahva
9 Voidaan kääntää 360°
pystysuunnassa ja kiinnittää
mihin tahansa asentoon
10 Voidaan kiinnittää kahdeksaan
eri asentoon vaakasuunnassa
11 Kiristysmutteri
12 Löystyy
13 Kiristyy
14 Sivukädensija
15 Säätökehä
16 Kiristysruuvi
17 Syvyystulkki
18 Virran merkkivalo (vihreä)
19 Huollon merkkivalo (punainen)
20 Ruuvitaltta
21 Harjanpitimen suojus
22 Harjanpitimen kansi
23 Ruuvit
24 Liitin
25 Musta
26 Valkoinen
27 Täyttöaukon kansi
28 Kuusioavain
29 Vasararasva
30 Kahvaan
TEKNISET TIEDOT
Malli HR5001C
Suorituskyky
Volframikarbidi-kärkinen terä ............................. 50 mm
Keernakaira ..................................................... 160 mm
Tyhjäkäyntinopeus (min
–1
) .............................. 120 – 240
Iskua minuutissa ........................................ 1 100 – 2 150
Kokonaispituus ................................................... 610 mm
Nettopaino .............................................................. 10 kg
Jatkuvan tutkimus- ja kehitysohjelman vuoksi pidä-
tämme oikeuden muuttaa tässä mainittuja teknisiä omi-
naisuuksia ilman ennakkoilmoitusta.
Huomautus: Tekniset ominaisuudet saattavat vaihdella
eri maissa.
Virransyöttö
Laitteen saa kytkeä ainoastaan virtalähteeseen, jonka
jännite on sama kuin tyyppikilvessä ilmoitettu. Laitetta
voidaan käyttää ainoastaan yksivaiheisella vaihtovirralla.
Laite on kaksinkertaisesti suojaeristetty eurooppalaisten
standardien mukaisesti, ja se voidaan tästä syystä liittää
maadoittamattomaan pistorasiaan.
Turvaohjeita
Oman turvallisuutesi vuoksi lue mukana seuraavat turva-
ohjeet.
LISÄTURVAOHJEITA
1. Käytä kypärää, suojalaseja ja/tai kasvonsuo-
justa. Myös hengityssuojaimen, kuulosuojain-
ten ja paksusti topattujen käsineiden käyttö on
erittäin suositeltavaa.
2. Varmista ennen koneen käyttöä, että terä on kiin-
nitetty paikalleen.
3. Kone on suunniteltu siten, että se tärisee nor-
maalissa käytössä. Ruuvit voivat helposti löys-
tyä, mikä voi aiheuttaa laitteen rikkoutumisen tai
onnettomuuden. Tarkista ruuvien kireys ennen
laitteen käyttöä.
4. Anna koneen lämmetä muutaman minuutin ajan
käyttämällä sitä tyhjäkäynnillä kylmällä ilmalla
tai jos konetta ei ole käytetty pitkään aikaan.
Tämä saa voiteluöljyn liikkeelle. Vasarointi on
vaikeaa ilman kunnollista lämmittelyä.
5. Varmista aina, että sinulla on vankka jalansija.
Varmista, että allasi ei ole ketään, kun käytät
konetta korkeissa paikoissa.
6. Pitele konetta tiukasti molemmilla käsillä.
7. Pidä kädet poissa pyörivistä osista.
8. Älä jätä konetta käyntiin. Käytä konetta ainoas-
taan sen ollessa käsissäsi.
9. Älä osoita koneella ketään työskentelyalueella
olevaa henkilöä. Terä saattaa lennähtää irti ja
aiheuttaa vakavan loukkaantumisen.
10. Kun poraat tai piikkaat seiniin, lattioihin tai mihin
tahansa pintoihin, joissa saattaa olla jännitteisiä
johtoja, ÄLÄ KOSKE MIHINKÄÄN KONEEN
METALLIOSIIN! Pitele konetta eristetyistä tarttu-
mapinnoista. Näin vältät sähköiskun, jos satut
osumaan jännitteiseen johtoon.
11. Älä koske terään äläkä terän lähellä oleviin osiin
välittömästi työskentelyn jälkeen. Ne saattavat
olla erittäin kuumia ja polttaa ihoasi.
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET.
KÄYTTÖOHJEET
Terän kiinnittäminen ja irrottaminen
Tärkeää:
Varmista aina ennen terän kiinnittämistä ja irrottamista,
että kone on sammutettu ja virtajohto irrotettu pistorasi-
asta.
Puhdista terän kara ja sivele siihen varusteisiin kuuluvaa
terärasvaa, ennen kuin kiinnität terän. (Kuva 1)
Työnnä terä koneeseen. Käännä terää ja paina sitä, kun-
nes se osuu kohdalleen. (Kuva 2)
Jos terää ei voida painaa sisään, irrota terä. Vedä istukan
suojus alas muutamia kertoja. Kiinnitä terä sitten uudel-
leen. Käännä terää ja paina sitä sisään, kunnes se osuu
kohdalleen. (Kuva 3)
Kun olet kiinnittänyt terän, varmista aina vetämällä, että
terä pysyy tiukasti paikallaan.
Terä irrotetaan vetämällä istukan suojus kokonaan alas ja
vetämällä terä ulos. (Kuva 4)
Toimintamuodon valinta
Pyöriminen ja vasarointi (Kuva 5 ja 6)
Kun poraat betoniin, kiveen tms, paina lukituspainiketta
ja käännä toiminnon valitsinta siten, että osoitin osoittaa
kohti
h merkkiä. Käytä volframikarbidi-kärkistä terää.
Pelkkä vasarointi (Kuva 5 ja 7)
Kun piikkaat, talttaat tai purat, paina lukituspainiketta ja
käännä toiminnon valitsinta siten, että osoitin osoittaa
kohti
g merkkiä. Käytä lattatalttaa, kylmätalttaa, hak-
kaustalttaa tms.
37
VARO:
Älä käännä toiminnon valitsinta koneen käydessä tyh-
jäkäynnillä. Kone vahingoittuu tästä.
Välttääksesi toimintomuodon vaihtomekanismin ennen-
aikaisen kulumisen varmista aina, että toiminnon valit-
sin on kokonaan jommassakummassa asennossa.
Terän kulma
(piikattaessa, taltattaessa tai purettaessa)
Tärkeää:
Varmista aina ennen terän kulman säätöä, että kone on
sammutettu ja virtajohto irrotettu pistorasiasta.
Terä voidaan kiinnittää 12 eri kulmaan. Terän kulma muu-
tetaan painamalla lukituspainiketta ja kääntämällä toimin-
non valitsinta siten, että osoitin osoittaa kohti
O
merkkiä. Käännä terä haluamaasi kulmaan. (Kuva 8)
Paina lukituspainiketta ja käännä toiminnon valitsinta
siten, että osoitin osoittaa kohti
g merkkiä. (Kuva 9)
Varmista sitten terää varovasti kääntämällä, että se on
tiukasti paikallaan.
Sivukahva (Kuva 10)
VARO:
Käytä sivukahvaa vain kun piikkaat, talttaat tai purat. Älä
käytä sitä poratessasi betoniin, kiveen tms. Konetta ei voi
pidellä kunnolla porattaessa, jos sivukahva on käytössä.
Sivukahvaa voidaan kiertää 360° pystysuunnassa ja se
voidaan kiinnittää mihin tahansa asentoon. Se voidaan
myös kiinnittää kahdeksaan eri asentoon vaakatasossa.
Löysennä yksinkertaisesti kiristysmutteri ja kierrä sivu-
kahva haluamaasi asentoon. Kiristä sitten kiristysruuvi
tiukasti.
Sivukädensija (Kuva 11)
VARO:
Työskentelyturvallisuuden vuoksi käytä aina sivukädensi-
jaa, kun poraat betoniin, kiveen tms.
Sivukädensija kiertyy molemmille sivuille, mikä mahdol-
listaa koneen helpon käsittelyn missä asennossa
tahansa. Löysennä sivukädensija kääntämällä sitä vasta-
päivään, kierrä se haluamaasi asentoon ja kiristä sitten
kääntämällä myötäpäivään.
Kytkimen käyttäminen
VARO:
Tarkista aina ennen virtajohdon liittämistä pistorasiaan,
että liipaisinkytkin toimii moitteettomasti ja palautuu
vapautettaessa “OFF” asentoon.
Kone käynnistetään yksinkertaisesti painamalla liipai-
sinta. Kone pysähtyy vapautettaessa liipaisin.
Nopeuden muuttaminen (Kuva 12)
Kierrosten ja iskujen määrä minuutissa voidaan säätää
kääntämällä säätökehää. Kehässä on merkinnät 1:stä
(hitain käynti) 6:een (täysi käyntinopeus). Katso alla ole-
vasta taulukosta säätökehän numeroasetusten ja kierros-
ten/iskujen määrän välinen suhde.
Vasaraporaaminen (Kuva 13)
Säädä toiminnon valitsin h merkin kohdalle. Aseta te
porattavan reiän kohdalle ja paina sitten liipaisinta. Älä
pakota konetta. Kevyt painaminen tuottaa parhaan tulok-
sen. Pidä konetta paikallaan ja estä sitä liukumasta pois
reiästä.
Älä paina voimakkaammin, jos reikä tukkeutuu lastuista
tai hiukkasista. Anna koneen sen sijaan käydä tyhjäkäyn-
nillä ja irrota se sitten reiästä. Reikä puhdistuu, kun tois-
tat tämän muutaman kerran.
VARO:
Kun terä alkaa tunkeutua betonin toiselta puolelta läpi tai
jos terä osuu betonin sisällä oleviin terästankoihin, kone
saattaa reagoida vaarallisella tavalla. Pidä hyvä tasa-
paino ja turvallinen jalansija pitäen konetta tiukasti
molemmilla käsillä estääksesi vaarallisen reaktion.
Ylikuormituskytkin
Ylikuormituskytkin käynnistyy, kun tietty vääntömomentti
saavutetaan. Moottori irtautuu ottoakselista. Kun näin
käy, terä lakkaa pyörimästä.
VARO:
Heti kun ylikuormituskytkin käynnistyy, sammuta laite
välittömästi. Tämä estää konetta kulumasta ennenaikai-
sesti.
Piikkaaminen/talttaaminen/purkaminen (Kuva 14)
Säädä toiminnon valitsin g merkin kohdalle. Pitele
konetta tiukasti molemmin käsin. Käynnistä kone ja paina
konetta kevyesti siten, että se ei ponnahda hallitsematto-
masti takaisin. Koneen voimakas painaminen ei tehosta
työskentelyä.
Syvyystulkki (Kuva 15)
Syvyystulkki on kätevä porattaessa useita samansyvyisiä
reikiä. Löysennä kiristysruuvi ja säädä syvyystulkki
haluamaasi syvyyteen. Kun olet tehnyt säädön, kiristä
kiristysruuvi tiukalle.
HUOMAA:
Syvyystulkkia ei voida käyttää asennossa, jossa se osuu
vaihdekoteloon/ moottorikoteloon.
Säätökehän
numero
Kierrosta
minuutissa
Iskua minuut-
issa
6 240 2 150
5 230 2 050
4 200 1 800
3 170 1 500
2 130 1 200
1 120 1 100
38
Merkkivalo (Kuva 16)
Vihreä virran merkkivalo syttyy, kun virtakytkin on kään-
netty päälle asentoon ON. Jos merkkivalo palaa, mutta
kone ei käynnisty, harjahiilet ovat ehkä kuluneet loppuun
tai moottorissa tai sähköpiirissä on vikaa. Jos merkkivalo
ei syty eikä kone käynnisty, ON/OFF -virtakytkin tai virta-
johto saattaa olla viallinen.
Punainen huollon merkkivalo syttyy koneen huollontar-
peen merkiksi, kun harjahiilet ovat lähes loppuunkulu-
neet. Moottori sammuu automaattisesti noin 8 tunnin
käytön jälkeen.
HUOLTO
VARO:
Ennen koneelle tehtäviä huoltotoimia on varmistettava,
että se on sammutettu ja irrotettu virtalähteestä.
Harjahiilten vaihtaminen (Kuva 17 ja 18)
Kun harjahiilten vaihtamisen aika on koittanut, ne sam-
muttavat koneen automaattisesti. Kun näin käy, löysennä
harjanpitimen kantta paikallaan pitävät ruuvit. Irrota har-
janpitimen kansi. Vaihda sitten molemmat harjahiilet
samalla kertaa. Käytä ainoastaan keskenään samanlai-
sia harjahiiliä.
Voitelu
Tämä kone ei vaadi tunti- tai päivämääräistä voitelua,
koska siinä on rasvapakattu voitelujärjestelmä. Voitele
kone aina harjahiilten vaihtamisen jälkeen.
Lämmitä kone antamalla sen käydä muutaman minuutin
ajan. Sammuta kone ja irrota virtajohto pistorasiasta.
Löysennä kuusi ruuvia ja irrota kahva. (Kuva 19)
Irrota liitin vetämällä siitä. (Kuva 20)
Irrota täyttöaukon kansi kuusioavaimella. (Kuva 21)
Aseta kone pöydälle siten, että terä osoittaa ylöspäin.
Näin vanha rasva pääsee kerääntymään täyttöaukkoon.
Pyyhi vanha rasva pois sisältä ja laita tilalle uutta rasvaa
määrätty määrä (60 g). Käytä ainoastaan aitoa Makita-
rasvaa (lisävaruste). Jos rasvaa pannaan enemmän kuin
mitä on määrätty (noin 60 g), vasarointi saattaa toimia
virheellisesti tai kone mennä epäkuntoon. Pane rasvaa
aina vain määrätty määrä. Aseta täyttöaukon kansi takai-
sin paikalleen ja kiristä se kuusioavaimella. (Kuva 22)
Kiinnitä liitin ja aseta kahva takaisin paikalleen.
(Kuva 23)
VARO:
Varo vahingoittamasta liittimiä tai johtimia etenkin pyyh-
kiessäsi vanhaa rasvaa pois ja kiinnittäessäsi kahvaa.
Älä kiristä täyttöaukon kantta liikaa. Se on valmistettu
kumista ja rikkoutuu herkästi.
Laitteen käyttövarmuuden ja turvallisuuden vuoksi korja-
ukset ja muut huolto- ja säätötyöt saa suorittaa ainoas-
taan Makitan hyväksymä huoltopiste.
LISÄVARUSTEET
VARO:
Näitä lisävarusteita ja -laitteita suositellaan käytettäväksi
tässä ohjekirjassa mainitun Makitan koneen kanssa.
Minkä tahansa muun lisävarusteen tai -laitteen käyttämi-
nen voi aiheuttaa loukkaantumisvaaran. Käytä lisävarus-
teita ja -laitteita vain niiden käyttötarkoituksen
mukaisesti.
Jos tarvitset apua tai yksityiskohtaisempia tietoja seuraa-
vista lisävarusteista, ota yhteys paikalliseen Makitan
huoltoon.
SDS-MAX volframikarbidi-kärkinen terä
SDS-MAX lattataltta
SDS-MAX kylmätaltta
SDS-MAX hakkaustaltta
SDS-MAX kaakelitaltta
SDS-MAX lapiotaltta
Syvyystulkki
Sivukädensija
Terärasva (100 g)
Vasararasva (30 g)
Kantokotelo
Suojalasit
43
ENG006-1
Noise and Vibration
The typical A-weighted noise levels are
sound pressure level: 101 dB (A)
sound power level: 114 dB (A)
– Wear ear protection. –
The typical weighted root mean square acceleration
value is 12 m/s
2
.
Bruit et vibrations
Les niveaux de bruit ponderes types A sont:
niveau de pression sonore: 101 dB (A)
niveau de puissance du son: 114 dB (A)
– Porter des protecteurs anti-bruit. –
Laccélération pondérée est de 12 m/s
2
.
Geräusch- und Vibrationsentwicklung
Die typischen A-bewerteten Geräuschpegel betragen:
Schalldruckpegel: 101 dB (A)
Schalleistungspegel: 114 dB (A)
– Gehörschutz tragen. –
Der gewichtete Effektivwert der Beschleunigung beträgt
12 m/s
2
.
Rumore e vibrazione
I livelli del rumore pesati secondo la curva A sono:
Livello pressione sonora: 101 dB (A)
Livello potenza sonora: 114 dB (A)
– Indossare i paraorecchi.
Il valore quadratico medio di accellerazione è di 12 m/s
2
.
Geluidsniveau en trilling
De typische A-gewogen geluidsniveau’s zijn
geluidsdrukniveau: 101 dB (A)
geluidsenergie-niveau: 114 dB (A)
– Draag oorbeschermers. –
De typische gewogen effectieve versnellingswaarde is
12 m/s
2
.
Ruido y vibración
Los niveles típicos de ruido ponderados A son
presión sonora: 101 dB (A)
nivel de potencia sonora: 114 dB (A)
– Póngase protectores en los oídos. –
El valor ponderado de la aceleración es de 12 m/s
2
.
Ruído e vibração
Os níveis normais de ruído A são
nível de pressão de som: 101 dB (A)
nível do sum: 114 dB (A)
– Utilize protectores para os ouvidos –
O valor médio da aceleração é 12 m/s
2
.
Lyd og vibration
De typiske A-vægtede lydniveauer er
lydtryksniveau: 101 dB (A)
lydeffektniveau: 114 dB (A)
– Bær høreværn. –
Den vægtede effektive accelerationsværdi er 12 m/s
2
.
Buller och vibration
De typiska A-vägda bullernivåerna är
ljudtrycksnivå: 101 dB (A)
ljudeffektnivå: 114 dB (A)
– Använd hörselskydd –
Det typiskt vägda effektivvärdet för acceleration är
12 m/s
2
.
Støy og vibrasjon
De vanlige A-belastede støynivå er
lydtrykksnivå: 101 dB (A)
lydstyrkenivå: 114 dB (A)
– Benytt hørselvern.
Den vanlig belastede effektiv-verdi for akselerasjon er
12 m/s
2
.
Melutaso ja tärinä
Tyypilliset A-painotetut melutasot ovat
äänenpainetaso: 101 dB (A)
äänen tehotaso: 114 dB (A)
– Käytä kuulosuojaimia. –
Tyypillinen kiihtyvyyden painotettu tehollisarvo on
12 m/s
2
.
Θρυς και κραδασµς
ι τυπικές A-µετρύµενες εντάσεις ήυ είναι
πίεση ήυ: 101 dB (A)
δύναµη τυ ήυ: 114 dB (A)
– Φράτε ωτασπίδες. –
Η τυπική αία της µετρύµενης ρίας τυ µέσυ
τετραγώνυ της επιτάυνσης είναι 12 m/s
2
.
ENGLISH
FRANÇAISE
DEUTSCH
ITALIANO
NEDERLANDS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
SVENSKA
NORSK
SUOMI
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Makita Corporation
884188D999
ENH001-1
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product is in com-
pliance with the following standards of standardized documents,
HD400, EN50144, EN55014, EN61000
in accordance with Council Directives, 73/23/EEC, 89/336/EEC
and 98/37/EC.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
Nous déclarons sous notre entière responsabilité que ce produit
est conforme aux normes des documents standardisés suivants,
HD400, EN50144, EN55014, EN61000
conformément aux Directives du Conseil, 73/23/CEE, 89/336/CEE
et 98/37/EG.
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklärt wir unter unserer alleinigen Verantwortung, daß
dieses Produkt gemäß den Ratsdirektiven 73/23/EWG, 89/336/EWG
und 98/37/EG mit den folgenden Normen von Normendokumenten
übereinstimmen:
HD400, EN50144, EN55014, EN61000.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
CON LE NORME DELLA COMUNITÀ EUROPEA
Dichiariamo sotto la nostra sola responsabilità che questo prodotto
è conforme agli standard di documenti standardizzati seguenti:
HD400, EN50144, EN55014, EN61000
secondo le direttive del Consiglio 73/23/CEE, 89/336/CEE e 98/37/CE.
EG-VERKLARING VAN CONFORMITEIT
Wij verklaren hierbij uitsluitend op eigen verantwoordelijkheid dat
dit produkt voldoet aan de volgende normen van genormaliseerde
documenten,
HD400, EN50144, EN55014, EN61000
in overeenstemming met de richtlijnen van de Raad 73/23/EEC,
89/336/EEC en 98/37/EC.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto
cumple con las siguientes normas de documentos normalizados,
HD400, EN50144, EN55014, EN61000
de acuerdo con las directivas comunitarias, 73/23/EEC,
89/336/EEC y 98/37/CE.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DA CE
Declaramos sob inteira responsabilidade que este produto obe-
dece às seguintes normas de documentos normalizados,
HD400, EN50144, EN55014, EN61000
de acordo com as directivas 73/23/CEE, 89/336/CEE e 98/37/CE
do Conselho.
EU-DEKLARATION OM KONFORMITET
Vi erklærer hermed på eget ansvar, at dette produkt er i overens-
stemmelse med de følgende standarder i de normsættende doku-
menter,
HD400, EN50144, EN55014, EN61000
i overensstemmelse med Rådets Direktiver 73/23/EEC,
89/336/EEC og 98/37/EC.
EG-DEKLARATION OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Under eget ansvar deklarerar vi härmed att denna produkt över-
ensstämmer med följande standardiseringar för standardiserade
dokument,
HD400, EN50144, EN55014, EN61000
i enlighet med EG-direktiven 73/23/EEC, 89/336/EEC och 98/37/EC.
EUs SAMSVARS-ERKLÆRING
Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet er i overensstem-
melse med lgende standard i de standardiserte dokumenter:
HD400, EN50144, EN55014, EN61000,
i samsvar med Råds-direktivene, 73/23/EEC, 89/336/EEC og
98/37/EC.
VAKUUTUS EC-VASTAAVUUDESTA
Yksinomaisesti vastuullisina ilmoitamme, että tämä tuote on
seuraavien standardoitujen dokumenttien standardien mukainen,
HD400, EN50144, EN55014, EN61000
neuvoston direktiivien 73/23/EEC, 89/336/EEC ja 98/37/EC mukai-
sesti.
∆ΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΡΦΩΣΗΣ ΕΚ
∆ηλώνυµε υπ την µναδική µας ευθύνη τι αυτ τ πριν
ρίσκεται σε Συµφωνία µε τα ακλυθα πρτυπα
τυππιηµένων εγγράφων,
HD400, EN50144, EN55014, EN61000
σύµφωνα µε τις δηγίες τυ Συµυλίυ, 73/23/EEC,
89/336/EEC και 98/37/ΚE.
Yasuhiko Kanzaki
CE 2003
Director
MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD.
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes,
Bucks MK15 8JD, ENGLAND
ENGLISH
FRANÇAISE
DEUTSCH
ITALIANO
NEDERLANDS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
SVENSKA
NORSK
SUOMI
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Makita HR5001C Ohjekirja

Kategoria
Sanitary ware
Tyyppi
Ohjekirja