Tefal FS4030T0 Ohjekirja

Kategoria
Irons
Tyyppi
Ohjekirja

Tämä käsikirja sopii myös

www.tefal.com
EN
FR
DE
NL
DA
NO
SV
FI
ES
IT
PT
EL
VI
TH
MS
ID
KO
RC
HK
AR
FA
1
3
4
5
1
2
EN - Description
1- Temperature setting indicator
2- Thermostat indicator light
3- Electrical cord
4- Cord tidy heel
5- Soleplate
NL - Beschrijving
1- Thermostaatknop/
temperatuurregelaar
2- Controlelampje thermostaat
3- Netsnoer
4- Snoeropwikkeling
5- Strijkzool
DE - Produktbeschreibung
1- Thermostat
2- Temperatur-Kontrollleuchte
3- Netzschnur
4- Kabelaufwicklungsvorrichtung
5- Bügelsohle
FR - Description
1- Bouton de thermostat
2- Voyant de thermostat
3- Cordon d’alimentation
4- Talon enrouleur de cordon
5- Semelle
2
NO - Beskrivelse
1- Temperaturinnstilling indikatorsetting
indikator
2- Termostat indikatorlys
3- Elektrisk snor
4- Ledningshæl
5- Strykesåle
DA - Beskrivelse
1- Temperaturindstillingsindikator
2- Termostatindikator
3- Elektrisk snor
4- Ledningsholder
5- Sål
PT - Descrição
1- Comando do termóstato
2- Luz piloto
3- Cabo de alimentação
4- Cunha para enrolar o cabo
5- Base
EL - Περιγραφή
1- Ένδειξη ρύθμισης θερμοκρασίας
2- Φωτεινή ένδειξη θερμοστάτη
3- Ηλεκτρική καλώδιο
4- Άκρο περιέλιξης καλωδίου
5- Πλάκα
ES - Descriptión
1- Mando del termostato
2- Indicador luminoso del termostato
3- Cable electrico
4- Enrollacable
5- Suela
IT - Descrizione
1- Manopola del termostato
2- Spia luminosa del termostato
3- Cavo elettrico
4- Tallone avvolgicavo
5- Piastra
SV - Beskrivning
1- Indikator för temperaturinställning
2- Termostatindikator
3- Elektriska sladden
4- Sladdhållare
5- Stryksula
FI - Kuvaus
1- Lämpötila-asetusten merkkivalo
2- Termostaatin merkkivalo
3- Sähköjohtoa
4- Johdon siisti säilytys kannassa
5- Raudan pohja
VI - MÔ TẢ
1- Chỉ báo chọn nhiệt độ
2- Đèn báo công tắc nhiệt
3- điện dây
4- Chỗ để gọn dây
5- Mặt ủi
TH - 
1 -


2 -
3 - 
4 -

5 -

3
MS - PENERANGAN
1- Penunjuk seting suhu
2- Lampu penunjuk termostat
3- Kord elektrik
4- Pangkal mengemas kord
5- Tapak logam
HK - 說明
1- 溫度設定顯示器
2- 恆溫器顯示燈
3- 選鈕
4- 繞線妥根盤
5- 底板
RC - 描述
1- 温度调节指示器
2- 加热指示灯
3- 电线
4- 整线器
5- 底板
ID - Deskripsi
1- Indikator pengaturan suhu
2- Lampu indikator thermostat
3- Kabel listrik
4- Jepitan untuk merapikan kabel
5- Tapak setrika
KO - 각부명칭
1- 온도조절기
2- 온도지시등
3- 전원 코드
4- 전선 보관용 받침대
5- 열판

-1 
-2 
-3 
-4 
-5 

-1
-2
-3
-4
-5
4
EN
Important safety recommendations
Please read these instructions carefully before first use. This
product has been designed for domestic and indoor use
only. Any commercial use, inappropriate use or failure to
comply with the instructions, the manufacturer accepts no
responsibility and the guarantee will not apply.
Never unplug the appliance by pulling the power cord.
Always unplug your appliance: before cleaning the
appliance, after each use.
The appliance must be used and placed on a flat, stable,
heat-resistant surface. When you place the iron on the
iron rest, make sure that the surface on which you place it
isstable.
This appliance is not intended to be used by persons
(including children) with reduced or impaired physical,
sensory or mental capacities or persons lacking appropriate
knowledge or experience, unless a person responsible for
their safety provides either supervision or appropriate
instructions concerning use of the appliance prior to its use.
Children should be supervised to ensure they do not play
with the appliance.
This appliance may be used by children aged 8 or over and
persons lacking appropriate knowledge or experience or
persons with reduced or impaired physical, sensory or
mental capacities provided that they have been thoroughly
instructed regarding use of the appliance, are supervised,
and understand the risks involved. Children shall not play
with the appliance. Cleaning and user maintenance shall
EN
5
not be made by children without supervision. Keep the iron
and its cord out of reach of children less than 8 years of age
when it is energized or cooling down.
The surfaces of your appliance can reach very high
temperatures when functioning, which may cause
burns. Do not touch the hot surfaces of the appliance
(accessible metal parts and plastic parts adjacent to
the metallic parts).
Never leave the appliance unattended when it is connected to
the mains. Before storing the appliance, once it is unplugged,
please wait until it has cooled down (around 1 hour).
The appliance must not be used if it has been dropped, if
it has any visible damage, if it functions abnormally in any
way. Do not attempt to dismantle your appliance: have
it examined at an Approved Service Centre to avoid any
danger.
Check the electrical power for sign of wear or damage prior
to use. If the electrical power cord is damaged, it must be
replaced at an Approved Service Centre to avoid any danger.
When you place the iron on its heel, ensure that the surface on which it is placed is stable.
For your safety, this appliance conforms to all applicable regulations (Low Voltage Directive, Electromagnetic Compatibility,
Environment, etc).
Your iron is an electrical appliance: it must be used under normal conditions of use. It is designed for domestic use only.
Always plug your iron:
- into a mains circuit with voltage between 220 V and 240 V,
- into an earthed electrical socket.
- Connecting to the wrong voltage may cause irreparable damage to the appliance and will invalidate your guarantee. If you are
using a mains extension lead, ensure that it is correctly rated (10A) with an earth, and is fully extended.
Completely unwind the power cord before plugging into an earthed socket.
The soleplate of your iron can reach extremely high temperatures, and can cause burns: do not touch them. Never touch the
electrical power cords with the soleplate of the iron.
Never immerse your iron in water or any other liquid. Never place it under a running tap.
Before first use
When you first use the iron, some smoke or a harmless odour may be produced. This will not affect the use of the iron and will
disappear quickly.
PLEASE RETAIN THIS INSTRUCTION
BOOKLET FOR FUTURE REFERENCE
6
Environment protection first !
i
Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
Use
Adjust the temperature
Select the temperature (see table below) setting the thermostat facing the indicator.
Fabric
Position oF
thermostat cursor
L
inen
maX
c
otton
•••
W
ooL
••
s
iLk
s
ynthetic
(Polyester, Acetate,
Acrylic, Nylon)
• The thermostat light comes on. It will go out when the soleplate is hot enough.
• Your iron heats up quickly : so begin by ironing fabrics that are ironed at low temperatures first, then go on to
those requiring a higher temperature.
• When ironing fabrics with mixed fibres, set the ironing temperature for the most delicate fibre. For delicate
fabrics we recommend testing the fabric first on an inconspicious place eg (inside the hem).
It is normal for the indicator light to switch on and off during ironing.
If you turn down the thermostat, wait until the thermostat light comes back on before beginning to iron
again.
Storage and Maintenance
Store your iron
• Unplug the iron.
• Wait until the soleplate cools down and Wind the cord around the heel of the iron.
• Store the cold iron on its heel.
Always set your iron on its heel, in order to avoid domage or scratching to the soleplate. Caution: placing
your iron flat onto a metallic surface might domage or scratch the soleplate.
Cleaning the soleplate
• Unplug the iron, and when the soleplate is just warm, wipe it with a soft cloth.
Never use abrasive or aggressive products.
Problems with your iron?
PROBLEM POSSIBLE CAUSES
SOLUTIONS
The soleplate is dirty or brown and may
soil clothes.
The temperature is too high. Clean the soleplate as indicated in the
user guide Use a lower temperature.
The soleplate is scratched or damaged. You have positioned your iron flat on
the metallic iron support.
You have cleaned your soleplate with
an abrasive cloth or steel wool.
Always place your iron in the support
base Clean the soleplate as indicated
in the user guide.
EN
7
FR
Recommandations importantes de sécurité
Lisez attentivement le mode d’emploi avant la première
utilisation de votre appareil. Ce produit a été conçu pour
un usage domestique et à l’intérieur seulement. Toute
utilisation à des fins commerciales, ou une utilisation non
conforme au mode d’emploi dégagerait le fabricant de
toute responsabilité et la garantie ne sera pas appliquée.
Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le cordon.
Débranchez toujours votre appareil : avant de le nettoyer,
après chaque utilisation.
Votre fer doit être utilisé et posé sur une surface plane et
stable. Lorsque vous posez votre fer sur son repose-fer,
assurez-vous que la surface sur laquelle vou s le posez est
stable.
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes
(y compris les enfants) dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes
dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles on pu
bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de
leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables
concernant l’utilisation de l’appareil. Il convient de surveiller
les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Les
opérations de maintenance et de nettoyage ne doivent pas
être réalisées par les enfants sans surveillance.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8
ans et plus et les personnes manquant d’expérience et de
connaissances ou dont les capacités physiques, sensorielles
ou mentales sont réduites, si elles ont été formées et
encadrées quant à l’utilisation de l’appareil d’une manière
sûre et connaissent les risques encourus. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l’appareil. Les enfants ne doivent
8
ni nettoyer l’appareil ni s’occuper de son entretien sans
surveillance. Gardez le fer et le cordon hors de la portée des
enfants de moins de 8 ans lorsque le fer est sous tension ou
en cours de refroidissement.
La température des surfaces peut être élevée lorsque
l’appareil fonctionne, ce qui peut provoquer des
brûlures. Ne touchez pas les surfaces chaudes de
l’appareil (parties métalliques accessibles et parties
plastiques à proximité des parties métalliques).
Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est
raccordé à l’alimentation électrique. Une fois débranché,
laissez l’appareil refroidir (environ 1 heure) avant de le ranger.
L’appareil ne doit pas être utilisé s’il a chuté, s’il présente
des dommages apparents ou présente des anomalies de
fonctionnement. Ne démontez jamais votre appareil : faites-
le examiner dans un Centre Service Agréé, afin d’éviter un
danger.
Tenez le fer et le cordon d’alimentation hors de portée des
enfants âgés de moins de 8 ans lorsque l’appareil est sous
tension ou en cours de refroidissement.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être
immédiatement remplacé par un Centre Service Agréé, afin
d’éviter un danger.
Lorsque vous posez votre fer sur son talon, assurez-vous que la surface sur laquelle vous le posez est stable.
Attention ! la tension de votre installation électrique doit correspondre à celle du fer (220-240V). Toute erreur de branchement
peut causer un dommage irréversible au fer et annule la garantie
Ce fer doit être obligatoirement branché sur une prise de courant avec terre. Si vous utilisez une rallonge, vérifiez qu’elle est de
type bipolaire (10A) avec conducteur de terre.
La semelle du fer peut être très chaude : ne la touchez jamais et laissez toujours refroidir votre fer avant de le ranger.
Ne plongez jamais le fer dans l’eau ou tout autre liquide. Ne le mettez jamais sous le robinet.
Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables (Directives Basse Tension, Compatibilité
Electromagnétique, Environnement…).
Ce produit a été conçu pour un usage domestique uniquement. Pour tout usage inapproprié ou contraire aux instructions, la
marque décline toute responsabilité et la garantie n’est plus valable.
Avant la première utilisation
Durant les premières utilisations, il peut se produire un dégagement de fumée, une odeur sans nocivité. Ce phénomène, sans
conséquence sur l’utilisation, disparaitra rapidement.
MERCI DE CONSERVER CE MODE D’EMPLOI
FR
9
Participons à la protection de l’environnement !
i
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre service agrée pour que son traitement soit
effectué.
Utilisation
Réglez la température
Sélectionnez la température (voir tableau ci-dessous) en positionnant le thermostat en face du repère.
T
issus
P
osiTion
bouTon
ThermosTaT
L
in
maX
C
oTon
•••
L
aine
••
s
oie
s
ynThéTiques
(Polyester, Acétate, Acrylique,
Polyamide)
Le voyant s’allume. Il s’éteindra quand la semelle sera suffisamment chaude.
Votre fer chauffe vite : commencez d’abord par les tissus qui se repassent à basse température, puis terminez par
ceux qui demandent une température plus élevée.
Si vous repassez un tissu fait de fibres mélangées : réglez la température de repassage sur la fibre la plus fragile.
Pour les textiles délicats, nous vous recommandons de tester une zone cachée du vêtement (ex : ourlet).
Il est normal que le voyant s’allume et s’éteigne pendant le repassage.
Si vous baissez le thermostat, attendez que le voyant se rallume avant de repasser à nouveau.
Rangement et entretien
Rangez votre fer
Débranchez le fer.
Attendez que la semelle refroidisse et enroulez le cordon autour du talon du fer.
Rangez le fer froid sur son talon.
Posez toujours votre fer sur son talon pour ne pas rayer ou abîmer la semelle.
Attention : la pose à plat sur un support métallique risque d’endommager la semelle.
Nettoyez la semelle
Lorsque la semelle est tiède, nettoyez-la en la frottant avec une éponge humide.
N’utilisez jamais de produits agressifs ou abrasifs.
Un problème avec votre fer ?
PROBLEME CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS
La semelle est sale ou brune et peut
tâcher le linge.
Vous utilisez une température trop
élevée.
Nettoyez la semelle comme indiqué
dans le guide utilisateur. Utilisez une
température moins élevée.
La semelle est rayée ou abimée. Vous avez posé votre fer à plat sur le
repose-fer métallique.
Vous avez nettoyé votre semelle avec
un tampon abrasif ou métallique.
Posez toujours votre fer sur le talon.
Nettoyez la semelle comme indiqué
dans le guide
utilisateur.
10
DE
Wichtige Sicherheitshinweise
Bitte lesen Sie die folgenden Hinweise vor dem ersten Gebrauch
sorgfältig durch. Dieses Produkt wurde ausschließlich für den
häuslichen Gebrauch im Innenbereich entwickelt. Bei jeglicher
kommerzieller Nutzung, unsachgemäßer Verwendung oder
Nichteinhaltung der Anweisungen übernimmt der Hersteller
keine Gewährleistung und Garantieansprüche entfallen.
Stöpseln Sie das Gerät nie aus indem Sie am Kabel ziehen.
Trennen Sie Ihr Gerät immer vom Strom: bevor Sie das Gerät
reinigen, nach jedem Gebrauch.
Das Gerät muss auf einer flachen, stabilen und
hitzebeständigen Oberfläche verwendet und platziert
werden. Wenn Sie das Bügeleisen auf der Bügeleisenablage
abstellen, stellen Sie sicher, dass die Oberfläche, auf der Sie
es abstellen, stabil ist.
Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch durch Personen
(einschließlich Kindern) vorgesehen, die über verminderte
oder beeinträchtigte physische, sensorische oder geistige
Fähigkeiten verfügen, oder Personen, die nicht über
angemessene Kenntnisse oder Erfahrung verfügen, außer sie
haben von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich
ist, Anweisungen für den Gebrauch des Geräts erhalten oder
werden von dieser beaufsichtigt.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
Dieses Gerät darf von Kindern über 8 Jahren und Personen
mit fehlenden Kenntnissen oder Erfahrung, oder von Personen
mit verminderten oder beeinträchtigten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten verwendet werden,
DE
11
sofern diese umfassend über den Gebrauch des Geräts
aufgeklärt wurden, beaufsichtigt werden und die damit
verbundenen Risiken verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen. Reinigung und Wartung dürfen nicht von
Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden. Bewahren Sie
das Bügeleisen und dessen Kabel außerhalb der Reichweite
von Kindern unter 8 Jahren auf, wenn es angeschaltet ist oder
abkühlt.
Die Oberflächen Ihres Geräts können während des
Betriebs sehr heiß werden, was zu Verbrennungen
führen kann. Berühren Sie nicht die heißen Oberflächen
des Geräts (zugängliche Metallteile und Plastikteile
neben den Metallteilen).
Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt, wenn es an das
Stromnetz angeschlossen ist. Bevor Sie das Gerät nach der
Trennung vom Stromnetz wegräumen, warten Sie bitte, bis
es abgekühlt ist (ungefähr eine Stunde).
Das Gerät darf nicht genutzt werden, wenn es heruntergefallen
ist, wenn es sichtbare Schäden aufweist, wenn es in
irgendeiner Art und Weise anders funktioniert als sonst.
Versuchen Sie nicht, Ihr Gerät zu zerlegen: lassen Sie es in
einem zugelassenen Service-Center überprüfen, um Gefahren
zu vermeiden.
Überprüfen Sie das Stromkabel vor dem Gebrauch auf
Gebrauchsspuren oder Beschädigung. Ist das Stromkabel
beschädigt, muss es in einem zugelassenen Service-Center
ausgetauscht werden, um jegliche Gefahr zu vermeiden.
12
Wenn Sie das Bügeleisen auf dessen Fuß abstellen, stellen Sie sicher, dass die Oberfläche, auf der Sie es abstellen, stabil ist.
Zu Ihrer Sicherheit entspricht dieses Gerät allen geltenden Vorschriften (Niederspannungsrichtlinie, elektromagnetische
Verträglichkeit, Umwelt, etc.)
Bei Ihrem Bügeleisen handelt es sich um ein Elektrogerät: Es muss unter normalen Bedingungen verwendet werden. Es wurde
ausschließlich für den häuslichen Gebrauch entwickelt.
Schließen Sie Ihr Bügeleisen stets an:
- Ein Stromnetz mit einer Spannung zwischen 220 V und 240 V an.
- Eine geerdete Steckdose an.
- Ein Anschluss bei falscher Spannung kann zu irreparablen Schäden am Gerät führen und macht Ihre Garantie ungültig. Wenn
Sie ein Verlängerungskabel benutzen, stellen Sie sicher, dass es korrekt eingestuft (10A) und geerdet ist, und dass es vollständig
ausgebreitet ist.
Wickeln Sie das Netzkabel vollständig ab bevor Sie es in eine geerdete Steckdose stecken.
Die Platte Ihres Bügeleisens kann extrem hohe Temperaturen erreichen und Verbrennungen verursachen: berühren Sie sie nicht.
Lassen Sie niemals das Stromkabel mit der Bügeleisenplatte in Berührung kommen.
Tauchen Sie Ihr Bügeleisen niemals in Wasser oder eine andere Flüssigkeit. Halten Sie es niemals unter einen laufenden
Wasserhahn.
Vor dem ersten Gebrauch
Bevor Sie das Bügeleisen das erste Mal verwenden, kann es zu etwas Dampf oder unbedenklichem Geruch kommen. Dies wird den
Gebrauch des Bügeleisens nicht beeinträchtigen und schnell verschwinden.
BITTE BEWAHREN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG
AUF, UM ZU EINEM SPÄTEREN ZEITPUNKT NOCH EINMAL
NACHSCHLAGEN ZU KÖNNEN
Umweltschutz an erster Stelle!
i
Ihr Gerät beinhaltet wertvolle Materialien, die receyclet werden können.
Geben Sie es bei einer lokalen Sammelstelle ab.
Gebrauch
Einstellen der Temperatur
Wählen Sie die Temperatur (siehe Tabelle unten), indem Sie den Temperaturregler zur Anzeige bewegen.
stoFF
Position von
Positionsanzeiger
t
emPeraturregLer
L
einen
maX
b
aumWoLLe
•••
W
oLLe
••
s
eide
s
ynthetik
(Polyester, Azetat,
Acryl, Nylon)
DE
13
• Das Licht des Temperaturreglers leuchtet auf. Er wird ausgehen, sobald die Platte heiß genug ist.
• Ihr Bügeleisen heizt sich schnell auf: bügeln Sie daher zuerst die Stoffe, die bei niedrigen Temperaturen gebügelt
werden und fahren Sie mit den Stoffen fort, die höhere Temperaturen benötigen.
• Wenn Sie Stoffe mit Mischfasern bügeln, stellen Sie die Temperatur für empfindliche Stoffe ein. Bei
empfindlichen Stoffen empfehlen wir, die Temperatur an einer unauffälligen Stelle zu testen (z.B. auf der
Innenseite).
Es ist normal, dass das Licht der Anzeige während des Bügelns an und aus geht.
Wenn Sie den Temperaturregler zurückdrehen, warten Sie bis das Licht des Reglers wieder aufleuchtet,
bevor Sie mit dem Bügeln fortfahren.
Lagerung und Wartung
Lagerung Ihres Bügeleisens
• Nehmen Sie das Bügeleisen vom Stromnetz.
• Warten Sie bis die Platte abgekühlt ist und wickeln Sie das Kabel um den Fuß des Bügeleisens.
• Lagern Sie das kalte Bügeleisen auf dessen hochkant auf dessen Fuß.
Stellen Sie Ihr Bügeleisen immer auf dessen Fuß, um Schäden oder Kratzer auf der Platte zu vermeiden.
Achtung: wenn Sie Ihr Bügeleisen auf eine flache, metallische Oberfläche legen, kann es zu Schäden
oder Kratzern an der Platte kommen.
Reinigung der Platte
• Nehmen Sie das Bügeleisen vom Stromnetz und wischen Sie die Platte mit einem weichen Tuch ab wenn sie
noch warm ist.
Verwenden Sie niemals scharfe oder aggressive Produkte.
Probleme mit Ihrem Bügeleisen?
PROBLEM MÖGLICHE URSACHEN LÖSUNGEN
Die Platte ist schmutzig oder braun und
könnte Kleidung verschmutzen.
Die Temperatur ist zu hoch. Reinigen Sie die Platte wie in der
Bedienungsanleitung beschrieben
Verwenden Sie eine niedrigere
Temperatur.
Die Platte ist verkratzt oder beschädigt. Sie haben Ihr Bügeleisen flach auf die
metallische Bügeleisenhalterung gestellt.
Sie haben die Platte mit einem groben
Tuch oder Stahlwolle gereinigt.
Stellen Sie Ihr Bügeleisen immer
in die Basisstation Reinigen Sie die
Platte gemäß der Anweisungen in
der Bedienungsanleitung.
14
NL
Belangrijke veiligheidsaanbevelingen
Lees deze instructies aandachtig door voor ingebruikname
van dit apparaat. Dit product is alleen ontworpen
voor huishoudelijk gebruik binnenshuis. De fabrikant is
niet verantwoordelijk en de garantie geldt niet in geval
van commercieel gebruik, verkeerd gebruik of als de
gebruiksaanwijzing genegeerd wordt.
Haal de stekker nooit uit het stopcontact door aan het snoer
te trekken. Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat
u het apparaat reinigt en na elk gebruik.
Gebruik en plaats het apparaat op een vlak, stabiel en
warmtebestendig oppervlak. Als u het strijkijzer op de
strijkijzersteun plaatst, zorg dat het oppervlak waarop de
steun is geplaatst stabiel is.
Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door personen
(waaronder kinderen) met beperkte fysieke, visuele of
mentale mogelijkheden, of die een gebrek aan ervaring
en kennis hebben, behalve indien ze voldoende instructies
hebben gekregen of bijgestaan worden door een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Houd altijd toezicht op kinderen zodat ze nooit met het
apparaat spelen.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar
en ouder of personen met beperkte fysische, visuele of
mentale mogelijkheden, of die een gebrek hebben aan
ervaring en kennis, als ze onder toezicht staan of instructies
hebben gekregen over het veilig gebruik van het apparaat en
NL
15
de gevaren die het gebruik van het apparaat met zich
meebrengt begrijpen. Laat kinderen nooit met het apparaat
spelen. Kinderen mogen het apparaat niet zonder toezicht
reinigen of onderhouden. Houd het strijkijzer en snoer
tijdens de werking of het afkoelen buiten het bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar.
De oppervlakken van uw apparaat kunnen tijdens
de werking zeer hoge temperaturen bereiken,
dit kan brandwonden veroorzaken. Raak de
hete oppervlakken van het apparaat niet aan
(toegankelijke metalen delen en de aangrenzende
kunststof onderdelen).
Laat het apparaat nooit zonder toezicht achter wanneer de
stekker in het stopcontact zit. Na het ontkoppelen van het
apparaat, wacht totdat het apparaat is afgekoeld (circa 1
uur) voordat u het opbergt.
Gebruik het apparaat niet als het gevallen is, als zichtbare
schade wordt waargenomen of wanneer het apparaat
niet naar behoren werkt. Probeer niet om uw apparaat uit
elkaar te halen. Breng het naar een erkend servicecentrum
voor controle om elk gevaar te vermijden.
Controleer het snoer op schade voordat u het apparaat
gebruikt. Laat het snoer vervangen door een vakbekwame
elektricien als het beschadigd is om elk gevaar te vermijden.
Bij het plaatsen van het strijkijzer op het voetstuk dient u te zorgen dat het oppervlak waarop het voetstuk geplaatst is
stabiel is.
Dit apparaat is voor uw veiligheid in overeenstemming met alle geldende voorschriften (Richtlijn inzake laagspanning,
elektromagnetische compatibiliteit, milieu, etc.).
Uw strijkijzer is een elektrisch apparaat, gebruik het onder normale gebruiksomstandigheden. Het apparaat is alleen
ontworpen voor huishoudelijk gebruik.
16
Sluit uw strijkijzer alleen aan op:
- een stroomnet met een spanning tussen 220 V en 240 V,
- een geaard elektrisch stopcontact.
- Het apparaat op een verkeerde spanning aansluiten zal tot onherstelbare schade aan uw apparaat leiden en uw garantie
ongeldig maken. Als u een verlengsnoer gebruikt, zorg dat het de juiste stroomsterkte (10A) en een aarding heeft en volledig
is afgewikkeld.
Wikkel het snoer volledig af voordat u de stekker in een geaard stopcontact steekt.
De strijkzool van uw strijkijzer kan zeer hoge temperaturen bereiken en brandwonden veroorzaken. Raak het niet aan! Raak het
snoer nooit aan met de strijkzool van het strijkijzer.
Dompel uw strijkijzer nooit in water of een andere vloeistof. Spoel het apparaat nooit onder de kraan.
Voor ingebruikname
Wanneer het strijkijzer voor de eerste keer wordt gebruikt, kan er enige rook of een onschadelijke geur vrijkomen. Dit heeft geen
impact op de werking van het strijkijzer en verdwijnt snel.
BEWAAR DEZE GEBRUIKERSHANDLEIDING VOOR
TOEKOMSTIGE RAADPLEGING
Bescherming van het milieu komt op de eerste plaats!
i
Uw apparaat bevat waardevolle materialen die herwonnen of gerecycled kunnen worden.
Breng het naar een lokaal inzamelpunt.
Werking
De temperatuur regelen
Selecteer de gewenste temperatuur (zie onderstaande tabel) door de thermostaat op één lijn met de indicator te brengen.
stoF
Positie van
thermostaatindicator
L
innen
maX
k
atoen
•••
W
oL
••
z
ijde
s
ynthetisch
(Polyester, Acetaat,
Acryl, Nylon)
• Het thermostaatlampje brandt. Het lampje dooft zodra de strijkzool voldoende warm is.
• Uw strijkijzer warmt snel op. Strijk aldus eerst stoffen die een lage strijktemperatuur vereisen en vervolgens deze met
een hogere temperatuur.
• Voor het strijken van stoffen met gemengde vezels, stel de strijktemperatuur op de meest delicate vezel in. Voor
delicate stoffen bevelen we aan om de stof eerst op een verborgen zone te testen (bijv. binnen de boord).
Het is normaal dat het controlelampje tijdens het strijken afwisselend aan- en uitgaat.
Als u de thermostaat verlaagt, wacht totdat het thermostaatlampje opnieuw brandt voordat u start met
strijken.
Onderhoud en opslag
Uw strijkijzer opbergen
• Haal de stekker uit het stopcontact.
• Wacht totdat de strijkzool is afgekoeld en wikkel het snoer rond het voetstuk van het strijkijzer.
• Zet het strijkijzer op het voetstuk.
Zet uw strijkijzer altijd op het voetstuk om schade of krassen op de strijkzool te vermijden. Opgelet: Plaats
uw strijkijzer niet plat op een metalen oppervlak om schade of krassen op de strijkzool te vermijden.
NL
17
De strijkzool reinigen
• Haal de stekker uit het stopcontact en wacht totdat de strijkzool nog een beetje warm aanvoelt, veeg het
vervolgens schoon met een zachte doek.
Gebruik nooit schuurmiddelen of bijtende reinigingsmiddelen.
Problemen met uw strijkijzer?
PROBLEEM
MOGELIJKE
OORZAKEN
OPLOSSINGEN
De strijkzool is vuil of bruin en kan
vlekken op de kleding achterlaten.
De temperatuur is te hoog. Reinig de strijkzool zoals aangegeven
in de gebruikershandleiding. Stel een
lagere temperatuur in.
De strijkzool is bekrast of beschadigd. U hebt uw strijkijzer vlak op de metalen
strijkijzersteun geplaatst.
U hebt uw strijkijzer schoongemaakt
met een schuurdoek of staalwol.
Plaats uw strijkijzer altijd op de
basissteun. Reinig de strijkzool
zoals aangegeven in de
gebruikershandleiding.
18
DA
Vigtige sikkerhedsanbefalinger
Læs venligst disse vejledninger, inden apparatet tages i brug for
første gang. Dette produkt er kun beregnet til brug i hjemmet
og indendørs brug. Garantien gælder ikke for erhvervsmæssigt
brug, ukorrekt brug eller hvis instruktionerne ikke følges korrekt,
og producenten påtager sig intet ansvar for evt. skader.
Apparatet må aldrig afbrydes fra stikkontakten, ved at trække
i ledningen. Træk altid stikket til apparatet ud af stikkontakten
før rengøring af apparatet, og efter brug af apparatet.
Apparatet skal anvendes og placeres på en plan, stabil
og varmebestandigt overflade. Når strygejernet stilles på
jkant, skal du sørge for, at overfladen, hvor du stiller
strygejernet, er stabil.
Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer
(herunder børn) med reducerede eller svækkede fysiske,
følelsesmæssige eller mentale evner, eller personer, der
mangler den nødvendige viden eller erfaring, med mindre en
person med ansvar for deres sikkerhed enten holder opsyn,
eller vejleder personen vedrørende brug af apparatet.
Børn skal holdes under opsyn for at sikre, at de ikke leger med
apparatet.
Dette apparat må godt anvendes af børn i alderen 8 år og
derover, og af personer, der mangler den nødvendige viden
eller erfaring eller personer med nedsat eller svækket fysiske,
følelsesmæssige eller mentale evner, forudsat at de er blevet
grundigt vejledt i, hvordan apparatet bruges, og at de er
under opsyn og forstår risikoen ved at bruge apparatet. Børn
må ikke lege med dette apparat. Rengøring og
brugervedligeholdelse må ikke foretages af børn uden tilsyn.
DA
19
Hold strygejernet og dets ledning utilgængeligt for børn
under 8 år, når strygejernet er tilsluttet og når det køler
ned.
Apparatets overflader kan nå op på meget høje
temperaturer under brug, som kan forårsage
forbrændinger. Undgå, at røre ved de varme
overflader på apparatet (tilgængelig metaldele og
plastdele, der er ved siden af metaldelene).
Apparatet må aldrig efterlades uden opsyn, når det er
sluttet til stikkontakten. Inden apparatet opbevares,
og stikket trækkes ud af stikkontakten, skal vente indtil
apparatet er kølet ned (ca. 1 time).
Apparatet må ikke bruges, hvis det er blevet tabt, hvis det
har nogen synlige skader eller hvis det på nogen måde
fungerer unormalt. Apparatet må ikke skilles ad: Det skal
ses efter på et autoriseret serviceværksted, for at undgå
enhver fare.
Kontrollér ledningen for tegn på slid eller beskadigelse før
brug. Hvis ledningen er beskadiget, skal den udskiftes på et
autoriseret serviceværksted, for at undgå enhver fare.
Når du stiller strygejernet på højkant, skal du sørge for at overfladen, det stilles på, er stabil.
Af hensyn til din sikkerhed, overholder dette apparat alle gældende forskrifter (lavspændingsdirektivet, elektromagnetisk
kompatibilitet, osv.).
Dit strygejern er et elektrisk apparat: Det skal bruges under normale anvendelsesforhold. Dette apparat er kun beregnet til
brug i hjemmet.
Dit strygejern skal altid sluttes til:
- En stikkontakt med en spænding på mellem 220 V og 240 V,
- En jordforbundet stikkontakt.
- Hvis strygejernet sluttes til en forkert spænding, kan apparatet tage uoprettelig skade, og garantien annulleres. Hvis du
bruger en forlængerledning, skal du sørge for at den har den korrekte vurderet (10 A) med en jordforbindelse, og at den er
trukket helt ud.
Sørg for, at trække ledningen helt ud, inden den sluttes til en jordforbundet stikkontakt.
Strygejernets strygesål kan nå på en meget høj temperatur, som kan forårsage forbrændinger: Der må ikke røres ved den. Sørg
for, at ledningen aldrig kommer i kontakt med strygesålen.
Strygejernet må aldrig nedsænkes apparatet i vand eller anden væske. Strygejernet må aldrig komme under rindende vand.
Før første ibrugtagning
Når strygejernet bruges for første gang, kan det ryge eller afgive en harmløs lugt. Dette påvirker ikke brugen af strygejernet,
og forsvinder hurtigt.
BEHOLD DENNE BRUGSVEJLEDNING TIL SENERE REFERENCE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74

Tefal FS4030T0 Ohjekirja

Kategoria
Irons
Tyyppi
Ohjekirja
Tämä käsikirja sopii myös