Melitta Optima Timer 1008-01 Operating Instructions Manual

Kategoria
Coffee makers
Tyyppi
Operating Instructions Manual

Tämä käsikirja sopii myös

DE Gebrauchsanleitung
GB Operating Instructions
FR Mode d`emploi
NL Gebruiksaanwijzing
IT Istruzioni d’uso
ES Instruciones de Uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
NO Bruksanvisning
FI yttöohje
LT Naudojimo instrukcija
CZ vod k použití
SK vod na použitie
PL Instrukcja obsługi
RU Руководство по эксплуатации
TR Kullanım
KR 사용 설명서
TIMER
1100067-03
DE Gebrauchsanleitung
GB Operating Instructions
FR Mode d`emploi
NL Gebruiksaanwijzing
IT Istruzioni d’uso
ES Instruciones de Uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
NO Bruksanvisning
FI Käyttöohje
LT Naudojimo instrukcija
CZ Návod k použití
SK Návod na použitie
PL Instrukcja obsługi
RU Руководство
по эксплуатации
 D E
 G B
 F R
 N L
 E S
 I T
 S E
 D K
 N O
 F I
LT
 C Z
 S K
 P L
 R U
1
2
ON/OFF
CALC
TIMER
3
4
5
7
6
26
19
NO
18
En Bryggprocess kan startas oberoende av timer-
funktionen genom att trycka på ”ON/OFF” knap-
pen.
Justerbar varmhållning
Lång varmhållning av kaffe på värmeplattan leder till
förlorad smak. Därför rekommenderar vi inte varm-
hållning i längre än 30 minuter. Denna tid är förpro-
grammerad för att säkra en optimal kaffekvalitet men
även för att undvika förlorad energi. Du kan justera
tiden tills bryggaren stängs av automatiskt i 4 steg om
du vill hålla kaffet varmt en längre tid.
För att programmera tiden för varmhållning håll
”ON/OFF” knappen intryckt. lyser upp i displayen.
Justera tiden för varmhållning genom att trycka
”MIN” knappen i 30 min steg (upp till 2 timmar
max)
När ”ON/OFF” knappen släpps återgår displayen till
klockan efter 2 sekunder.
Avkalkningsprogram
För att säkra en bra funktion på apparaten måste kaf-
febryggaren avkalkas regelbundet. Vi rekommenderar
att använda Melitta
®
Anti Calc Filter café machines
eller Melitta
®
Anti Calc Filter café & Aqua machines.
För att förenkla processen är apparaten utrustad med
ett avkalkningsprogram.
När apparaten har uppnått ett visst antal bryggnin-
gar beroende på den individuella inställningen av
hårdheten på vattnet, lyser rött LED (4) ljus kon-
stant. Detta indikerar att bryggaren bör avkalkas.
För att starta avkalkningen, fyll vattentanken med
avkalkningslösningen. Förbered lösningen efter bruk-
sanvisningen på avkalkningsprodukten.
Tryck på ”CALC” knappen (4). Det röda LED lju-
set börjar blinka.
Avkalkningsprogrammet tar ca 25 minuter och kvar-
stående tid visas i displayen.
Det röda LED ljuset avtar endast efter avslutad
avkalkningsprocess. Apparaten stängs av automatiskt
och displayen visar klockan igen.
Rengör apparaten efter avkalkning genom att brygga
igenom två gånger med enbart vatten, utan kaffe, för
att avlägsna avkalkningsrester.
Rengöring och skötsel
Dra ut sladden ur vägguttaget innan du rengör
apparaten.
Sätt ej apparaten eller sladden i vatten.
Rengör ytan med en mjuk, fuktig trasa.
Rengör delar som är i kontakt med kaffe efter varje
användning. Bryggtratt samt kanna kan rengöras i
diskmaskin.
Vattentanken kan rengöras under rinnande vatten.
Använd inte hårda och skrovliga borstar.
Tips för sophantering
Vänligen informera dig om lokala regler gällande
sophantering av elektriska apparater.
Förpackningsmaterial kan återvinnas.
Les bruksanvisningen og sikkerhetsinstruksene
nøye!
Sikkerhetsinstrukser
Påse at strømtilførselen i huset ditt samsvarer med
informasjonen på merkeskiltet (se under apparatet).
Noen deler (f.eks. varmeplaten) blir varme under
drift. Ikke berør disse delene.
Ikke plasser apparatet på eller ved siden av varme
flater.
Hold apparatet unna barns rekkevidde.
La aldri kabelen komme i kontakt med varmeplaten.
Trekk støpslet ut av stikkontakten før rengjøring
eller dersom du skal være fraværende over lengre
tid. Etterpå må klokken og tidsuret programmeres
på nytt.
Dypp aldri apparatet i vann.
Glasskannen kan ikke brukes i mikrobølgeovn.
Ikke fyll oppi varmt vann. Bruk kun rent kaldt vann.
Ikke åpne filteret under traktingen.
Ikke fjern vannbeholderen under traktingen.
Dette apparatet må ikke brukes av personer (inkl.
barn) med begrensede fysiske eller mentale begrens-
ninger eller dersom de mangler erfaring og/eller
kunnskap, med mindre de er under oppsyn av en
person som er ansvarlig for deres sikkerhet og som
har fått opplæring i hvordan apparatet skal brukes.
Dette apparatet er konstruert for bruk i hushold-
ninger og lignende, f.eks. på kjøkkenet for ansatte i
butikker, kontorer og andre kommersielle steder,
jordbrukseiendommer, for kunder på hoteller,
moteller og andre overnattingsfasiliteter og i pensjo-
nater.
Utskifting av kabelen samt alle andre reparasjoner
må kun utføres ved et autorisert Melitta kundesen-
ter eller av personer med tilsvarende kvalifikasjon.
Før tilberedning av den første koppen
med kaffe
Koble apparatet til stikkontakten. Kabelen kan for-
lenges eller kortes inn ved å bruke kabeloppbevarin-
gen (1)
Displayet (LCD) tennes og blinker.
Still inn tiden med tastene "H" og "MIN" (2). Hvis
tastene holdes inne konstant, vil tallene gå hurtigere.
For å spare strøm, slås LCD-lyset av 2 sekunder
etter siste aktivering av tastene. Hvis du ønsker at
displayet skal lyse kontinuerlig, må du holde inne
tastene "H" og "MIN" samtidig i mer enn 1 sekund.
Du kan slå av lyset igjen på samme måte.
For å rengjøre apparatet før første gangs bruk, fyller
du rent, kaldt vann i beholderen. Trykk på
"ON/OFF" (3) for å starte rengjøringen. Slå av
apparatet med "ON/OFF"-tasten når traktingen er
fullført. Gjenta dette en gang til.
Stille inn vannets hardhet
For å opprettholde apparatets verdi og funksjon, er
det integrert et avkalkingsprogram. Apparatet kan
programmeres med 4 ulike hardheter på vannet.
Fabrikkinnstillingen er høy hardhet. Vi anbefaler en
individuell innstilling basert på den lokale hardheten
på vannet. Spør din lokale vannleverandør eller bruk
en spesiell kontrollstrips for å fastsette hardheten.
For å justere hardheten trykker du inn tasten
"CALC" (4) og holder den inne. Displayet viser
fabrikkinnstillingen. For justering trykker du på
tasten "MIN" til displayet viser den hardheten du
skal velge. 2 sekunder etter at du slipper opp
"CALC"-tasten, vises klokken igjen. Nå er valgt
hardhet programmert. Denne innstillingen opprett-
holdes selv om apparatet kobles fra strømmen.
Lage kaffe
For å beholde så god aroma som mulig på kaffen, bør
pakken alltid oppbevares lukket i et kjøleskap. Vi anbe-
faler å bruke 6 g malt kaffe per kopp for best smak.
For å sikre et perfekt trakteresultat bør filterpose
102
®
brettes som beskrevet på pakken.
Fyll rent, kaldt vann i den avtakbare vannbeholderen
(6). Koppskalaen på vannbeholderen gir informas-
jon om nødvendig vannmengde, basert på hvor
mange kopper som skal traktes.
Sett vannbeholderen tilbake på plass på apparatet.
Brett ut filteret (7). Legg filterposen i filterkjeglen
og fyll malt kaffe oppi filterposen. Brett filteret bako-
ver til det smetter på plass.
Trykk på "ON/OFF" (3). Den grønne lampen ten-
nes og traktingen starter.
Når traktingen er ferdig, kan du fjerne kannen fra
apparatet. Dryppestoppen hindrer kaffeflekker på
varmeplaten.
La apparatet avkjøles i 5 minutter mellom 2 traktin-
ger.
Timer-funksjon
Apparatet har en timer-funksjon. Med denne funksjo-
nen kan traktingen startes automatisk til et forhånd-
sprogrammert tidspunkt.
Trykk på "TIMER" (
5) og hold den inne. Når pro-
grammeringen skal utføres første gang, blinker dis-
playet.
Still inn ønsket starttidspunkt med tastene "H" og
"MIN" (2). Hvis tastene holdes inne konstant, vil
tallene gå hurtigere.
Når du slipper opp tasten "TIMER", vises aktuell tid
igjen. Nå er valgt starttidspunkt for traktingen pro-
grammert. Dette opprettholdes helt til et nytt start-
tidspunkt programmeres eller til apparatet kobles
fra strømmen.
Ved å trykke kort på "TIMER" igjen, aktiveres funks-
jonen for neste trakting. Den blå lampen indikerer
aktivering, og programmert starttidspunkt vises i
displayet i noen sekunder.
19
NO
18
En Bryggprocess kan startas oberoende av timer-
funktionen genom att trycka på ”ON/OFF” knap-
pen.
Justerbar varmhållning
Lång varmhållning av kaffe på värmeplattan leder till
förlorad smak. Därför rekommenderar vi inte varm-
hållning i längre än 30 minuter. Denna tid är förpro-
grammerad för att säkra en optimal kaffekvalitet men
även för att undvika förlorad energi. Du kan justera
tiden tills bryggaren stängs av automatiskt i 4 steg om
du vill hålla kaffet varmt en längre tid.
För att programmera tiden för varmhållning håll
”ON/OFF” knappen intryckt. lyser upp i displayen.
Justera tiden för varmhållning genom att trycka
”MIN” knappen i 30 min steg (upp till 2 timmar
max)
När ”ON/OFF” knappen släpps återgår displayen till
klockan efter 2 sekunder.
Avkalkningsprogram
För att säkra en bra funktion på apparaten måste kaf-
febryggaren avkalkas regelbundet. Vi rekommenderar
att använda Melitta
®
Anti Calc Filter café machines
eller Melitta
®
Anti Calc Filter café & Aqua machines.
För att förenkla processen är apparaten utrustad med
ett avkalkningsprogram.
När apparaten har uppnått ett visst antal bryggnin-
gar beroende på den individuella inställningen av
hårdheten på vattnet, lyser rött LED (4) ljus kon-
stant. Detta indikerar att bryggaren bör avkalkas.
För att starta avkalkningen, fyll vattentanken med
avkalkningslösningen. Förbered lösningen efter bruk-
sanvisningen på avkalkningsprodukten.
Tryck på ”CALC” knappen (4). Det röda LED lju-
set börjar blinka.
Avkalkningsprogrammet tar ca 25 minuter och kvar-
stående tid visas i displayen.
Det röda LED ljuset avtar endast efter avslutad
avkalkningsprocess. Apparaten stängs av automatiskt
och displayen visar klockan igen.
Rengör apparaten efter avkalkning genom att brygga
igenom två gånger med enbart vatten, utan kaffe, för
att avlägsna avkalkningsrester.
Rengöring och skötsel
Dra ut sladden ur vägguttaget innan du rengör
apparaten.
Sätt ej apparaten eller sladden i vatten.
Rengör ytan med en mjuk, fuktig trasa.
Rengör delar som är i kontakt med kaffe efter varje
användning. Bryggtratt samt kanna kan rengöras i
diskmaskin.
Vattentanken kan rengöras under rinnande vatten.
Använd inte hårda och skrovliga borstar.
Tips för sophantering
Vänligen informera dig om lokala regler gällande
sophantering av elektriska apparater.
Förpackningsmaterial kan återvinnas.
Les bruksanvisningen og sikkerhetsinstruksene
nøye!
Sikkerhetsinstrukser
Påse at strømtilførselen i huset ditt samsvarer med
informasjonen på merkeskiltet (se under apparatet).
Noen deler (f.eks. varmeplaten) blir varme under
drift. Ikke berør disse delene.
Ikke plasser apparatet på eller ved siden av varme
flater.
Hold apparatet unna barns rekkevidde.
La aldri kabelen komme i kontakt med varmeplaten.
Trekk støpslet ut av stikkontakten før rengjøring
eller dersom du skal være fraværende over lengre
tid. Etterpå må klokken og tidsuret programmeres
på nytt.
Dypp aldri apparatet i vann.
Glasskannen kan ikke brukes i mikrobølgeovn.
Ikke fyll oppi varmt vann. Bruk kun rent kaldt vann.
Ikke åpne filteret under traktingen.
Ikke fjern vannbeholderen under traktingen.
Dette apparatet må ikke brukes av personer (inkl.
barn) med begrensede fysiske eller mentale begrens-
ninger eller dersom de mangler erfaring og/eller
kunnskap, med mindre de er under oppsyn av en
person som er ansvarlig for deres sikkerhet og som
har fått opplæring i hvordan apparatet skal brukes.
Dette apparatet er konstruert for bruk i hushold-
ninger og lignende, f.eks. på kjøkkenet for ansatte i
butikker, kontorer og andre kommersielle steder,
jordbrukseiendommer, for kunder på hoteller,
moteller og andre overnattingsfasiliteter og i pensjo-
nater.
Utskifting av kabelen samt alle andre reparasjoner
må kun utføres ved et autorisert Melitta kundesen-
ter eller av personer med tilsvarende kvalifikasjon.
Før tilberedning av den første koppen
med kaffe
Koble apparatet til stikkontakten. Kabelen kan for-
lenges eller kortes inn ved å bruke kabeloppbevarin-
gen (1)
Displayet (LCD) tennes og blinker.
Still inn tiden med tastene "H" og "MIN" (2). Hvis
tastene holdes inne konstant, vil tallene gå hurtigere.
For å spare strøm, slås LCD-lyset av 2 sekunder
etter siste aktivering av tastene. Hvis du ønsker at
displayet skal lyse kontinuerlig, må du holde inne
tastene "H" og "MIN" samtidig i mer enn 1 sekund.
Du kan slå av lyset igjen på samme måte.
For å rengjøre apparatet før første gangs bruk, fyller
du rent, kaldt vann i beholderen. Trykk på
"ON/OFF" (3) for å starte rengjøringen. Slå av
apparatet med "ON/OFF"-tasten når traktingen er
fullført. Gjenta dette en gang til.
Stille inn vannets hardhet
For å opprettholde apparatets verdi og funksjon, er
det integrert et avkalkingsprogram. Apparatet kan
programmeres med 4 ulike hardheter på vannet.
Fabrikkinnstillingen er høy hardhet. Vi anbefaler en
individuell innstilling basert på den lokale hardheten
på vannet. Spør din lokale vannleverandør eller bruk
en spesiell kontrollstrips for å fastsette hardheten.
For å justere hardheten trykker du inn tasten
"CALC" (4) og holder den inne. Displayet viser
fabrikkinnstillingen. For justering trykker du på
tasten "MIN" til displayet viser den hardheten du
skal velge. 2 sekunder etter at du slipper opp
"CALC"-tasten, vises klokken igjen. Nå er valgt
hardhet programmert. Denne innstillingen opprett-
holdes selv om apparatet kobles fra strømmen.
Lage kaffe
For å beholde så god aroma som mulig på kaffen, bør
pakken alltid oppbevares lukket i et kjøleskap. Vi anbe-
faler å bruke 6 g malt kaffe per kopp for best smak.
For å sikre et perfekt trakteresultat bør filterpose
102
®
brettes som beskrevet på pakken.
Fyll rent, kaldt vann i den avtakbare vannbeholderen
(6). Koppskalaen på vannbeholderen gir informas-
jon om nødvendig vannmengde, basert på hvor
mange kopper som skal traktes.
Sett vannbeholderen tilbake på plass på apparatet.
Brett ut filteret (
7). Legg filterposen i filterkjeglen
og fyll malt kaffe oppi filterposen. Brett filteret bako-
ver til det smetter på plass.
Trykk på "ON/OFF" (
3). Den grønne lampen ten-
nes og traktingen starter.
Når traktingen er ferdig, kan du fjerne kannen fra
apparatet. Dryppestoppen hindrer kaffeflekker på
varmeplaten.
La apparatet avkjøles i 5 minutter mellom 2 traktin-
ger.
Timer-funksjon
Apparatet har en timer-funksjon. Med denne funksjo-
nen kan traktingen startes automatisk til et forhånd-
sprogrammert tidspunkt.
Trykk på "TIMER" (5) og hold den inne. Når pro-
grammeringen skal utføres første gang, blinker dis-
playet.
Still inn ønsket starttidspunkt med tastene "H" og
"MIN" (2). Hvis tastene holdes inne konstant, vil
tallene gå hurtigere.
Når du slipper opp tasten "TIMER", vises aktuell tid
igjen. Nå er valgt starttidspunkt for traktingen pro-
grammert. Dette opprettholdes helt til et nytt start-
tidspunkt programmeres eller til apparatet kobles
fra strømmen.
Ved å trykke kort på "TIMER" igjen, aktiveres funks-
jonen for neste trakting. Den blå lampen indikerer
aktivering, og programmert starttidspunkt vises i
displayet i noen sekunder.
19
NO
18
En Bryggprocess kan startas oberoende av timer-
funktionen genom att trycka på ”ON/OFF” knap-
pen.
Justerbar varmhållning
Lång varmhållning av kaffe på värmeplattan leder till
förlorad smak. Därför rekommenderar vi inte varm-
hållning i längre än 30 minuter. Denna tid är förpro-
grammerad för att säkra en optimal kaffekvalitet men
även för att undvika förlorad energi. Du kan justera
tiden tills bryggaren stängs av automatiskt i 4 steg om
du vill hålla kaffet varmt en längre tid.
För att programmera tiden för varmhållning håll
”ON/OFF” knappen intryckt. lyser upp i displayen.
Justera tiden för varmhållning genom att trycka
”MIN” knappen i 30 min steg (upp till 2 timmar
max)
När ”ON/OFF” knappen släpps återgår displayen till
klockan efter 2 sekunder.
Avkalkningsprogram
För att säkra en bra funktion på apparaten måste kaf-
febryggaren avkalkas regelbundet. Vi rekommenderar
att använda Melitta
®
Anti Calc Filter café machines
eller Melitta
®
Anti Calc Filter café & Aqua machines.
För att förenkla processen är apparaten utrustad med
ett avkalkningsprogram.
När apparaten har uppnått ett visst antal bryggnin-
gar beroende på den individuella inställningen av
hårdheten på vattnet, lyser rött LED (4) ljus kon-
stant. Detta indikerar att bryggaren bör avkalkas.
För att starta avkalkningen, fyll vattentanken med
avkalkningslösningen. Förbered lösningen efter bruk-
sanvisningen på avkalkningsprodukten.
Tryck på ”CALC” knappen (4). Det röda LED lju-
set börjar blinka.
Avkalkningsprogrammet tar ca 25 minuter och kvar-
stående tid visas i displayen.
Det röda LED ljuset avtar endast efter avslutad
avkalkningsprocess. Apparaten stängs av automatiskt
och displayen visar klockan igen.
Rengör apparaten efter avkalkning genom att brygga
igenom två gånger med enbart vatten, utan kaffe, för
att avlägsna avkalkningsrester.
Rengöring och skötsel
Dra ut sladden ur vägguttaget innan du rengör
apparaten.
Sätt ej apparaten eller sladden i vatten.
Rengör ytan med en mjuk, fuktig trasa.
Rengör delar som är i kontakt med kaffe efter varje
användning. Bryggtratt samt kanna kan rengöras i
diskmaskin.
Vattentanken kan rengöras under rinnande vatten.
Använd inte hårda och skrovliga borstar.
Tips för sophantering
Vänligen informera dig om lokala regler gällande
sophantering av elektriska apparater.
Förpackningsmaterial kan återvinnas.
Les bruksanvisningen og sikkerhetsinstruksene
nøye!
Sikkerhetsinstrukser
Påse at strømtilførselen i huset ditt samsvarer med
informasjonen på merkeskiltet (se under apparatet).
Noen deler (f.eks. varmeplaten) blir varme under
drift. Ikke berør disse delene.
Ikke plasser apparatet på eller ved siden av varme
flater.
Hold apparatet unna barns rekkevidde.
La aldri kabelen komme i kontakt med varmeplaten.
Trekk støpslet ut av stikkontakten før rengjøring
eller dersom du skal være fraværende over lengre
tid. Etterpå må klokken og tidsuret programmeres
på nytt.
Dypp aldri apparatet i vann.
Glasskannen kan ikke brukes i mikrobølgeovn.
Ikke fyll oppi varmt vann. Bruk kun rent kaldt vann.
Ikke åpne filteret under traktingen.
Ikke fjern vannbeholderen under traktingen.
Dette apparatet må ikke brukes av personer (inkl.
barn) med begrensede fysiske eller mentale begrens-
ninger eller dersom de mangler erfaring og/eller
kunnskap, med mindre de er under oppsyn av en
person som er ansvarlig for deres sikkerhet og som
har fått opplæring i hvordan apparatet skal brukes.
Dette apparatet er konstruert for bruk i hushold-
ninger og lignende, f.eks. på kjøkkenet for ansatte i
butikker, kontorer og andre kommersielle steder,
jordbrukseiendommer, for kunder på hoteller,
moteller og andre overnattingsfasiliteter og i pensjo-
nater.
Utskifting av kabelen samt alle andre reparasjoner
må kun utføres ved et autorisert Melitta kundesen-
ter eller av personer med tilsvarende kvalifikasjon.
Før tilberedning av den første koppen
med kaffe
Koble apparatet til stikkontakten. Kabelen kan for-
lenges eller kortes inn ved å bruke kabeloppbevarin-
gen (1)
Displayet (LCD) tennes og blinker.
Still inn tiden med tastene "H" og "MIN" (2). Hvis
tastene holdes inne konstant, vil tallene gå hurtigere.
For å spare strøm, slås LCD-lyset av 2 sekunder
etter siste aktivering av tastene. Hvis du ønsker at
displayet skal lyse kontinuerlig, må du holde inne
tastene "H" og "MIN" samtidig i mer enn 1 sekund.
Du kan slå av lyset igjen på samme måte.
For å rengjøre apparatet før første gangs bruk, fyller
du rent, kaldt vann i beholderen. Trykk på
"ON/OFF" (3) for å starte rengjøringen. Slå av
apparatet med "ON/OFF"-tasten når traktingen er
fullført. Gjenta dette en gang til.
Stille inn vannets hardhet
For å opprettholde apparatets verdi og funksjon, er
det integrert et avkalkingsprogram. Apparatet kan
programmeres med 4 ulike hardheter på vannet.
Fabrikkinnstillingen er høy hardhet. Vi anbefaler en
individuell innstilling basert på den lokale hardheten
på vannet. Spør din lokale vannleverandør eller bruk
en spesiell kontrollstrips for å fastsette hardheten.
For å justere hardheten trykker du inn tasten
"CALC" (4) og holder den inne. Displayet viser
fabrikkinnstillingen. For justering trykker du på
tasten "MIN" til displayet viser den hardheten du
skal velge. 2 sekunder etter at du slipper opp
"CALC"-tasten, vises klokken igjen. Nå er valgt
hardhet programmert. Denne innstillingen opprett-
holdes selv om apparatet kobles fra strømmen.
Lage kaffe
For å beholde så god aroma som mulig på kaffen, bør
pakken alltid oppbevares lukket i et kjøleskap. Vi anbe-
faler å bruke 6 g malt kaffe per kopp for best smak.
For å sikre et perfekt trakteresultat bør filterpose
102
®
brettes som beskrevet på pakken.
Fyll rent, kaldt vann i den avtakbare vannbeholderen
(6). Koppskalaen på vannbeholderen gir informas-
jon om nødvendig vannmengde, basert på hvor
mange kopper som skal traktes.
Sett vannbeholderen tilbake på plass på apparatet.
Brett ut filteret (7). Legg filterposen i filterkjeglen
og fyll malt kaffe oppi filterposen. Brett filteret bako-
ver til det smetter på plass.
Trykk på "ON/OFF" (3). Den grønne lampen ten-
nes og traktingen starter.
Når traktingen er ferdig, kan du fjerne kannen fra
apparatet. Dryppestoppen hindrer kaffeflekker på
varmeplaten.
La apparatet avkjøles i 5 minutter mellom 2 traktin-
ger.
Timer-funksjon
Apparatet har en timer-funksjon. Med denne funksjo-
nen kan traktingen startes automatisk til et forhånd-
sprogrammert tidspunkt.
Trykk på "TIMER" (5) og hold den inne. Når pro-
grammeringen skal utføres første gang, blinker dis-
playet.
Still inn ønsket starttidspunkt med tastene "H" og
"MIN" (2). Hvis tastene holdes inne konstant, vil
tallene gå hurtigere.
Når du slipper opp tasten "TIMER", vises aktuell tid
igjen. Nå er valgt starttidspunkt for traktingen pro-
grammert. Dette opprettholdes helt til et nytt start-
tidspunkt programmeres eller til apparatet kobles
fra strømmen.
Ved å trykke kort på "TIMER" igjen, aktiveres funks-
jonen for neste trakting. Den blå lampen indikerer
aktivering, og programmert starttidspunkt vises i
displayet i noen sekunder.
21
FI
20
Timer-funksjonen kan deaktiveres ved å trykke på
"TIMER" en gang til. Den blå lampen slukkes.
Traktingen kan startes uavhengig av timer-funksjo-
nen ved å trykke på "ON/OFF".
Justerbar varmholdingstid
Dersom kaffen holdes varm på varmeplaten over len-
gre tid, vil det føre til at smaken reduseres. Vi anbefa-
ler derfor at varmholdingstiden ikke overstiger 30
minutter. Denne tiden er forhåndsinnstilt for å sikre
optimal kvalitet på kaffen, og også for å unngå unød-
vendig energiforbruk. Du kan justere tiden fram til
apparatet skal slå seg av automatisk, øk i 4 trinn hvis
du ønsker å holde kaffen varm over en enda lengre
tid.
For å stille inn varmholdingstiden må du holde inne
"ON/OFF". tennes i displayet.
Juster varmholdingstiden ved å trykke på "MIN" i
30-minutters intervaller (opp til maks. 2 timer).
Når du slipper opp "ON/OFF", går displayet tilbake
til klokken etter 2 sekunder. Denne innstillingen
opprettholdes selv om apparatet kobles fra strøm-
men.
Avkalkingsprogram
For å sikre at apparatet fungerer feilfritt, må det avkal-
kes regelmessig. Vi anbefaler å bruke Melitta
®
Anti
Calc Filter café machines eller Melitta
®
Anti Calc
Filter café & Aqua machines. For å forenkle denne
prosessen er apparatet utstyrt med et avkalkingspro-
gram.
Når antall traktinger, basert på den individuelle inn-
stillingen av vannets hardhet, er nådd, lyser den røde
lampen (4) kontinuerlig. Dette indikerer at appara-
tet snart bør avkalkes.
Fyll avkalkingsmidlet opp i vannbeholderen for å
starte avkalkingen. Klargjør avkalkingsmidlet iht.
informasjonen på pakken.
Trykk på "CALC" (4). Den røde lampen blinker.
Avkalkingen tar 25 minutter. Resttiden vises i dis-
playet.
Den røde lampen slukkes når avkalkingen er fullført.
Apparatet slås av automatisk og displayet viser klok-
ken igjen.
Rengjør apparatet etter avkalkingen ved å utføre 2
traktinger med rent vann uten kaffe, slik at rester
etter avkalkingsmidlet fjernes.
Rengjøring og vedlikehold
Koble støpslet fra stikkontakten før du rengjør
apparatet.
Ikke dypp apparatet eller kabelen i vann.
Rengjør overflaten med en myk, fuktig klut.
Rengjør de delene som er i kontakt med kaffen
etter hver bruk. Filterholderen og glasskannen kan
vaskes i oppvaskmaskin.
Vannbeholderen kan rengjøres under rennende
vann. Ikke bruk ikke grove og slipende børster.
Informasjon om kassering
Få informasjon fra din lokale forhandler eller lokale
myndigheter om hvordan brukt elektrisk utstyr skal
kasseres.
Emballasjematerialet er ressurser og kan resirkule-
res. Lever det inn for resirkulering.
Lue tarkasti käyttö- ja turvallisuusohjeet!
Turvallisuusohjeet
Varmista, että kotitaloutesi sähköliitännän jännite
vastaa laitteen tyyppikilven informaatiota (tarkista
laitteen pohjasta).
Jotkut osat (esim. lämmitysalusta) kuumentuvat pro-
sessin aikana. Älä koske näihin osiin.
Älä aseta laitetta kuumien pintojen päälle tai viereen.
Pidä laite pois lasten lähettyviltä.
Älä anna johdon koskettaa lämmintä levyä.
Vedä johto pois pistorasiasta ennen koneen puhdi-
stamista tai koneen ollessa pidemmän aikaa pois
käytöstä. Kello ja ajastin täytyy ohjelmoida tämän jäl-
keen uudestaan.
Älä koskaan kasta laitetta vedessä.
Vesikannu ei kestä mikrouunia.
Älä käytä kuumaa vettä. Ainoastaan raikasta, kylmää
vettä tulisi käyttää.
Älä avaa suodattimen luukkua kesken jauhamispro-
sessin.
Älä poista vesikannua jauhamisprosessin kesken.
Henkilöt (mukaan lukien lapset), joilla ei ole tarvit-
tua kyvykkyyttä, kokemusta tai tietoa, ei tulisi käyt-
tää laitetta omin päin. Tämä edellyttää, että paikalla
on valvoja, joka on vastuussa turvallisuudesta tai jolla
on laitteen käyttöohjeet.
Laite on suunniteltu kotitalouksiin tai vastaavaan
käyttöön, kuten esimerkiksi työpaikan henkilökun-
nan keittiöön, toimistoihin ja muihin paikkoihin,
kuten hotellien, motellien ja vierastalojen asiakkaille.
Johdon korvaaminen täytyy suorittaa Melitta-jälleen-
myyjällä tai henkilöllä, jolla on vastaavat taidot.
Ennen ensimmäistä käyttökertaa
Yhdistä laite pistorasiaan. Johdon pituutta voi säätää
lyhemmäksi tai pidemmäksi käyttämällä hyväksi lait-
teen johdonsäilytystä (1).
Näyttö (LCD) käynnistyy ja vilkkuu.
Säädä aika nappuloiden H ja MIN (2) avulla. Quick
Run on mahdollista painamalla nappuloita pitkään
pohjassa.
Säästääksesi energiaa, LCD-valot sammuvat kaksi
sekuntia käytön jälkeen. Jos haluat pitää jatkuvan
valon näytössä, paina H- ja MIN-nappuloita yhtä
aikaa yli yhden sekunnin ajan. Valon voi sammuttaa
samalla tavalla.
Puhdistaaksesi laitteen ennen ensimmäistä käyttö-
kertaa, täytä vesisäiliö puhtaalla, kylmällä vedellä.
Paina ON/OFF-nappulaa (3) puhdistusprosessin
aloittamiseksi. Sammuta laite kahvinsuodatusproses-
sin jälkeen painamalla ON/OFF-nappulaa. Toista tämä
kerran.
Veden kovuuden säätäminen
Laitteen toiminnoista ja kunnosta pitää huolta inte-
groitu kalkinpoisto-ohjelma. Laitteeseen voidaan ohjel-
moida neljä veden kovuusastetta. Tehdas on määritellyt
veden kovuuden korkeimmaksi mahdolliseksi.
Suosittelemme sopeuttamaan laitteesi asetukset paik-
kakuntasi veden kovuuden mukaan. Voit kysyä apua
paikalliselta vesilaitokselta tai käyttää laitteessa olevaa
tarkistusjuovaa apuna määrittelyssä.
Säätääksesi veden kovuuden paina nappia CALC
(4) ja pidä se pohjassa. Näyttö osoittaa tehtaalla
määritellyn kovuuden. Asettaaksesi kovuuden, paina
MIN niin kauan kuin näyttö osoittaa haluamasi
tason. Kaksi sekunttia CALC-napin painalluksen jäl-
keen, näyttö osoittaa jälleen kellonajan. Valitsemasi
veden kovuus on nyt ohjelmoitu. Se varastoituu lait-
teen muistiin ja pysyy muistissa vaikka laitteen johto
otetaan pois pistorasiasta.
Kahvin valmistus
Saavuttaaksesi parhaan mahdollisen aromin kahvillesi,
pidä pussi aina suljettuna ja säilytä se jääkaapissa.
Suosittelemme käyttämään 6g jauhettua kahvia kutakin
kuppia kohden. Varmistaaksesi täydellisen kahvinkeit-
totuloksen, käytä 102
®
suodatinpusseja.
Täytä irrotettava vesisäiliö (6) raikkaalla, kylmällä
vedellä. Kahvikuppien mukaan lasketun vedenmäärän
voi tarkistaa vesisäiliön mitta-asteikoista.
Aseta vesisäiliö takaisin paikoilleen laitteeseen.
Pyöräytä suodatin auki (7). Aseta suodatinpussi
suodattimeen ja laita suodatinkahvia suodatinpussiin.
Pyöräytä suodatin kiinni siten, että se napsahtaa.
Paina ON/OFF-nappulaa (3). Vihreän LED-valon
syttyessä suodatusprosessi alkaa.
Suodatusprosessin päätyttyä voit ottaa kannun pois
laitteesta. Tippalukko estää kahvipisaroiden tippumi-
sen lämpölevylle.
Anna kahvinkeittimen viilentyä viisi minuuttia ennen
kuin keität lisää.
Ajastustoiminto
Laite on varustettu ajastettavalla kellolla.
Kahvinsuodatus voi alkaa automaattisesti ennalta
ohjelmoituun ajankohtaan.
Paina nappulaa TIMER (5) ja pidä se pohjassa. Tällä
toiminnolla prosessi alkaa automaattisesti ennaltaoh-
jelmoituun aikaan.
Aseta haluttu alkamisaika käyttämällä nappuloita H
ja MIN (2). Quick Run on mahdollista painamalla
nappuloita pitkään.
Vapauttaessasi nappulan TIMER, kellonaika tulee jäl-
leen näkyviin. Nyt haluttu alkamisaika kahvinsuoda-
tukselle on ohjelmoitu. Se pysyy laitteen muistissa
niin pitkään kuin uusi alkamisaika ohjelmoidaan tai
kun laitteen johto otetaan pois pistorasiasta.
Painamalla uudestaan TIMER-nappulaa nopeasti, aja-
stustoiminto aktivoituu seuraavaa kertaa varten.
 N O
28
Lue tarkasti käyttö- ja turvallisuusohjeet!
Turvallisuusohjeet
Laite on tarkoitettu käyttöön
yksityisessä kotitaloudessa
tai kotitaloudessa normaalin
kahvimäärän valmistukseen.
Muunlainen käyttö ei ole tar-
koituksenmukaista, ja se voi
aiheuttaa henkilövahinkoja ja
aineellisia vahinkoja. Melitta®
ei vastaa vahingoista, jotka
aiheuttaa epäasianmukainen
käyttö.
Laitetta ei saa käytön aikana
pitää kaapissa.
Liitä laite vain sääntöjenmukai-
sesti asennettuun maadoitet-
tuun pistorasiaan.
Irrota laite verkkovirrasta, kun
se puhdistetaan tai se on käyt-
tämättä pidemmän aikaa.
Suodatuksen aikana vapautuu
erittäin kuumaa höyryä suo-
dattimesta. Älä kosketa tätä
osaa ja vältä kosketusta kuu-
maan höyryyn.
Älä avaa suodatinta suodatuk-
sen aikana.
Älä käytä laitetta, jos virtajohto
on viallinen.
Älä upota laitetta veteen.
Älä anna virtajohdon joutua
kosketuksiin veden kanssa.
Älä laita kannua mikroaaltouu-
niin.
Älä puhdista osia, jotka jou-
tuvat kosketuksiin veden tai
kahvin kanssa (esim. vesisäiliö,
suodatin, kahvipannu) hankaa-
villa puhdistusaineilla. Poista
pesuainejäämät puhtaalla vedel-
lä.
Tätä laitetta voivat käyttää 8
vuotta täyttäneet lapset val-
vonnassa, kun he ovat saaneet
opastuksen laitteen turvallises-
ta käytöstä sekä sen käytössä
esiintyvistä vaaroista. Lapset
saavat suorittaa puhdistuksen
ja huollon vain siinä tapauk-
sessa, että he ovat 8 vuotta
täyttäneitä ja ovat valvonnassa.
Laite ja virtajohto on pidettävä
pois alle 8-vuotiaiden lasten
ulottuvilta.
Laitetta voivat käyttää henki-
löt, joilla on rajoittuneet fyysi-
set, aistilliset tai henkiset kyvyt
tai liian vähän kokemusta ja/tai
tietoa, jos he ovat valvonnassa
tai heille on opastettu laitteen
turvallinen käyttö ja he ovat
ymmärtäneet siitä aiheutuvat
vaarat.
Lapset eivät saa leikkiä laitteel-
la.
Virtajohdon vaihdon ja muut
korjaustyöt saa suorittaa vain
Melittan asiakaspalvelun henki-
löstö.
 F I
29
21
FI
20
Timer-funksjonen kan deaktiveres ved å trykke på
"TIMER" en gang til. Den blå lampen slukkes.
Traktingen kan startes uavhengig av timer-funksjo-
nen ved å trykke på "ON/OFF".
Justerbar varmholdingstid
Dersom kaffen holdes varm på varmeplaten over len-
gre tid, vil det føre til at smaken reduseres. Vi anbefa-
ler derfor at varmholdingstiden ikke overstiger 30
minutter. Denne tiden er forhåndsinnstilt for å sikre
optimal kvalitet på kaffen, og også for å unngå unød-
vendig energiforbruk. Du kan justere tiden fram til
apparatet skal slå seg av automatisk, øk i 4 trinn hvis
du ønsker å holde kaffen varm over en enda lengre
tid.
For å stille inn varmholdingstiden må du holde inne
"ON/OFF". tennes i displayet.
Juster varmholdingstiden ved å trykke på "MIN" i
30-minutters intervaller (opp til maks. 2 timer).
Når du slipper opp "ON/OFF", går displayet tilbake
til klokken etter 2 sekunder. Denne innstillingen
opprettholdes selv om apparatet kobles fra strøm-
men.
Avkalkingsprogram
For å sikre at apparatet fungerer feilfritt, må det avkal-
kes regelmessig. Vi anbefaler å bruke Melitta
®
Anti
Calc Filter café machines eller Melitta
®
Anti Calc
Filter café & Aqua machines. For å forenkle denne
prosessen er apparatet utstyrt med et avkalkingspro-
gram.
Når antall traktinger, basert på den individuelle inn-
stillingen av vannets hardhet, er nådd, lyser den røde
lampen (4) kontinuerlig. Dette indikerer at appara-
tet snart bør avkalkes.
Fyll avkalkingsmidlet opp i vannbeholderen for å
starte avkalkingen. Klargjør avkalkingsmidlet iht.
informasjonen på pakken.
Trykk på "CALC" (4). Den røde lampen blinker.
Avkalkingen tar 25 minutter. Resttiden vises i dis-
playet.
Den røde lampen slukkes når avkalkingen er fullført.
Apparatet slås av automatisk og displayet viser klok-
ken igjen.
Rengjør apparatet etter avkalkingen ved å utføre 2
traktinger med rent vann uten kaffe, slik at rester
etter avkalkingsmidlet fjernes.
Rengjøring og vedlikehold
Koble støpslet fra stikkontakten før du rengjør
apparatet.
Ikke dypp apparatet eller kabelen i vann.
Rengjør overflaten med en myk, fuktig klut.
Rengjør de delene som er i kontakt med kaffen
etter hver bruk. Filterholderen og glasskannen kan
vaskes i oppvaskmaskin.
Vannbeholderen kan rengjøres under rennende
vann. Ikke bruk ikke grove og slipende børster.
Informasjon om kassering
Få informasjon fra din lokale forhandler eller lokale
myndigheter om hvordan brukt elektrisk utstyr skal
kasseres.
Emballasjematerialet er ressurser og kan resirkule-
res. Lever det inn for resirkulering.
Lue tarkasti käyttö- ja turvallisuusohjeet!
Turvallisuusohjeet
Varmista, että kotitaloutesi sähköliitännän jännite
vastaa laitteen tyyppikilven informaatiota (tarkista
laitteen pohjasta).
Jotkut osat (esim. lämmitysalusta) kuumentuvat pro-
sessin aikana. Älä koske näihin osiin.
Älä aseta laitetta kuumien pintojen päälle tai viereen.
Pidä laite pois lasten lähettyviltä.
Älä anna johdon koskettaa lämmintä levyä.
Vedä johto pois pistorasiasta ennen koneen puhdi-
stamista tai koneen ollessa pidemmän aikaa pois
käytöstä. Kello ja ajastin täytyy ohjelmoida tämän jäl-
keen uudestaan.
Älä koskaan kasta laitetta vedessä.
Vesikannu ei kestä mikrouunia.
Älä käytä kuumaa vettä. Ainoastaan raikasta, kylmää
vettä tulisi käyttää.
Älä avaa suodattimen luukkua kesken jauhamispro-
sessin.
Älä poista vesikannua jauhamisprosessin kesken.
Henkilöt (mukaan lukien lapset), joilla ei ole tarvit-
tua kyvykkyyttä, kokemusta tai tietoa, ei tulisi käyt-
tää laitetta omin päin. Tämä edellyttää, että paikalla
on valvoja, joka on vastuussa turvallisuudesta tai jolla
on laitteen käyttöohjeet.
Laite on suunniteltu kotitalouksiin tai vastaavaan
käyttöön, kuten esimerkiksi työpaikan henkilökun-
nan keittiöön, toimistoihin ja muihin paikkoihin,
kuten hotellien, motellien ja vierastalojen asiakkaille.
Johdon korvaaminen täytyy suorittaa Melitta-jälleen-
myyjällä tai henkilöllä, jolla on vastaavat taidot.
Ennen ensimmäistä käyttökertaa
Yhdistä laite pistorasiaan. Johdon pituutta voi säätää
lyhemmäksi tai pidemmäksi käyttämällä hyväksi lait-
teen johdonsäilytystä (1).
Näyttö (LCD) käynnistyy ja vilkkuu.
Säädä aika nappuloiden H ja MIN (2) avulla. Quick
Run on mahdollista painamalla nappuloita pitkään
pohjassa.
Säästääksesi energiaa, LCD-valot sammuvat kaksi
sekuntia käytön jälkeen. Jos haluat pitää jatkuvan
valon näytössä, paina H- ja MIN-nappuloita yhtä
aikaa yli yhden sekunnin ajan. Valon voi sammuttaa
samalla tavalla.
Puhdistaaksesi laitteen ennen ensimmäistä käyttö-
kertaa, täytä vesisäiliö puhtaalla, kylmällä vedellä.
Paina ON/OFF-nappulaa (3) puhdistusprosessin
aloittamiseksi. Sammuta laite kahvinsuodatusproses-
sin jälkeen painamalla ON/OFF-nappulaa. Toista tämä
kerran.
Veden kovuuden säätäminen
Laitteen toiminnoista ja kunnosta pitää huolta inte-
groitu kalkinpoisto-ohjelma. Laitteeseen voidaan ohjel-
moida neljä veden kovuusastetta. Tehdas on määritellyt
veden kovuuden korkeimmaksi mahdolliseksi.
Suosittelemme sopeuttamaan laitteesi asetukset paik-
kakuntasi veden kovuuden mukaan. Voit kysyä apua
paikalliselta vesilaitokselta tai käyttää laitteessa olevaa
tarkistusjuovaa apuna määrittelyssä.
Säätääksesi veden kovuuden paina nappia CALC
(4) ja pidä se pohjassa. Näyttö osoittaa tehtaalla
määritellyn kovuuden. Asettaaksesi kovuuden, paina
MIN niin kauan kuin näyttö osoittaa haluamasi
tason. Kaksi sekunttia CALC-napin painalluksen jäl-
keen, näyttö osoittaa jälleen kellonajan. Valitsemasi
veden kovuus on nyt ohjelmoitu. Se varastoituu lait-
teen muistiin ja pysyy muistissa vaikka laitteen johto
otetaan pois pistorasiasta.
Kahvin valmistus
Saavuttaaksesi parhaan mahdollisen aromin kahvillesi,
pidä pussi aina suljettuna ja säilytä se jääkaapissa.
Suosittelemme käyttämään 6g jauhettua kahvia kutakin
kuppia kohden. Varmistaaksesi täydellisen kahvinkeit-
totuloksen, käytä 102
®
suodatinpusseja.
Täytä irrotettava vesisäiliö (6) raikkaalla, kylmällä
vedellä. Kahvikuppien mukaan lasketun vedenmäärän
voi tarkistaa vesisäiliön mitta-asteikoista.
Aseta vesisäiliö takaisin paikoilleen laitteeseen.
Pyöräytä suodatin auki (7). Aseta suodatinpussi
suodattimeen ja laita suodatinkahvia suodatinpussiin.
Pyöräytä suodatin kiinni siten, että se napsahtaa.
Paina ON/OFF-nappulaa (3). Vihreän LED-valon
syttyessä suodatusprosessi alkaa.
Suodatusprosessin päätyttyä voit ottaa kannun pois
laitteesta. Tippalukko estää kahvipisaroiden tippumi-
sen lämpölevylle.
Anna kahvinkeittimen viilentyä viisi minuuttia ennen
kuin keität lisää.
Ajastustoiminto
Laite on varustettu ajastettavalla kellolla.
Kahvinsuodatus voi alkaa automaattisesti ennalta
ohjelmoituun ajankohtaan.
Paina nappulaa TIMER (5) ja pidä se pohjassa. Tällä
toiminnolla prosessi alkaa automaattisesti ennaltaoh-
jelmoituun aikaan.
Aseta haluttu alkamisaika käyttämällä nappuloita H
ja MIN (2). Quick Run on mahdollista painamalla
nappuloita pitkään.
Vapauttaessasi nappulan TIMER, kellonaika tulee jäl-
leen näkyviin. Nyt haluttu alkamisaika kahvinsuoda-
tukselle on ohjelmoitu. Se pysyy laitteen muistissa
niin pitkään kuin uusi alkamisaika ohjelmoidaan tai
kun laitteen johto otetaan pois pistorasiasta.
Painamalla uudestaan TIMER-nappulaa nopeasti, aja-
stustoiminto aktivoituu seuraavaa kertaa varten.
21
FI
20
Timer-funksjonen kan deaktiveres ved å trykke på
"TIMER" en gang til. Den blå lampen slukkes.
Traktingen kan startes uavhengig av timer-funksjo-
nen ved å trykke på "ON/OFF".
Justerbar varmholdingstid
Dersom kaffen holdes varm på varmeplaten over len-
gre tid, vil det føre til at smaken reduseres. Vi anbefa-
ler derfor at varmholdingstiden ikke overstiger 30
minutter. Denne tiden er forhåndsinnstilt for å sikre
optimal kvalitet på kaffen, og også for å unngå unød-
vendig energiforbruk. Du kan justere tiden fram til
apparatet skal slå seg av automatisk, øk i 4 trinn hvis
du ønsker å holde kaffen varm over en enda lengre
tid.
For å stille inn varmholdingstiden må du holde inne
"ON/OFF". tennes i displayet.
Juster varmholdingstiden ved å trykke på "MIN" i
30-minutters intervaller (opp til maks. 2 timer).
Når du slipper opp "ON/OFF", går displayet tilbake
til klokken etter 2 sekunder. Denne innstillingen
opprettholdes selv om apparatet kobles fra strøm-
men.
Avkalkingsprogram
For å sikre at apparatet fungerer feilfritt, må det avkal-
kes regelmessig. Vi anbefaler å bruke Melitta
®
Anti
Calc Filter café machines eller Melitta
®
Anti Calc
Filter café & Aqua machines. For å forenkle denne
prosessen er apparatet utstyrt med et avkalkingspro-
gram.
Når antall traktinger, basert på den individuelle inn-
stillingen av vannets hardhet, er nådd, lyser den røde
lampen (4) kontinuerlig. Dette indikerer at appara-
tet snart bør avkalkes.
Fyll avkalkingsmidlet opp i vannbeholderen for å
starte avkalkingen. Klargjør avkalkingsmidlet iht.
informasjonen på pakken.
Trykk på "CALC" (4). Den røde lampen blinker.
Avkalkingen tar 25 minutter. Resttiden vises i dis-
playet.
Den røde lampen slukkes når avkalkingen er fullført.
Apparatet slås av automatisk og displayet viser klok-
ken igjen.
Rengjør apparatet etter avkalkingen ved å utføre 2
traktinger med rent vann uten kaffe, slik at rester
etter avkalkingsmidlet fjernes.
Rengjøring og vedlikehold
Koble støpslet fra stikkontakten før du rengjør
apparatet.
Ikke dypp apparatet eller kabelen i vann.
Rengjør overflaten med en myk, fuktig klut.
Rengjør de delene som er i kontakt med kaffen
etter hver bruk. Filterholderen og glasskannen kan
vaskes i oppvaskmaskin.
Vannbeholderen kan rengjøres under rennende
vann. Ikke bruk ikke grove og slipende børster.
Informasjon om kassering
Få informasjon fra din lokale forhandler eller lokale
myndigheter om hvordan brukt elektrisk utstyr skal
kasseres.
Emballasjematerialet er ressurser og kan resirkule-
res. Lever det inn for resirkulering.
Lue tarkasti käyttö- ja turvallisuusohjeet!
Turvallisuusohjeet
Varmista, että kotitaloutesi sähköliitännän jännite
vastaa laitteen tyyppikilven informaatiota (tarkista
laitteen pohjasta).
Jotkut osat (esim. lämmitysalusta) kuumentuvat pro-
sessin aikana. Älä koske näihin osiin.
Älä aseta laitetta kuumien pintojen päälle tai viereen.
Pidä laite pois lasten lähettyviltä.
Älä anna johdon koskettaa lämmintä levyä.
Vedä johto pois pistorasiasta ennen koneen puhdi-
stamista tai koneen ollessa pidemmän aikaa pois
käytöstä. Kello ja ajastin täytyy ohjelmoida tämän jäl-
keen uudestaan.
Älä koskaan kasta laitetta vedessä.
Vesikannu ei kestä mikrouunia.
Älä käytä kuumaa vettä. Ainoastaan raikasta, kylmää
vettä tulisi käyttää.
Älä avaa suodattimen luukkua kesken jauhamispro-
sessin.
Älä poista vesikannua jauhamisprosessin kesken.
Henkilöt (mukaan lukien lapset), joilla ei ole tarvit-
tua kyvykkyyttä, kokemusta tai tietoa, ei tulisi käyt-
tää laitetta omin päin. Tämä edellyttää, että paikalla
on valvoja, joka on vastuussa turvallisuudesta tai jolla
on laitteen käyttöohjeet.
Laite on suunniteltu kotitalouksiin tai vastaavaan
käyttöön, kuten esimerkiksi työpaikan henkilökun-
nan keittiöön, toimistoihin ja muihin paikkoihin,
kuten hotellien, motellien ja vierastalojen asiakkaille.
Johdon korvaaminen täytyy suorittaa Melitta-jälleen-
myyjällä tai henkilöllä, jolla on vastaavat taidot.
Ennen ensimmäistä käyttökertaa
Yhdistä laite pistorasiaan. Johdon pituutta voi säätää
lyhemmäksi tai pidemmäksi käyttämällä hyväksi lait-
teen johdonsäilytystä (1).
Näyttö (LCD) käynnistyy ja vilkkuu.
Säädä aika nappuloiden H ja MIN (2) avulla. Quick
Run on mahdollista painamalla nappuloita pitkään
pohjassa.
Säästääksesi energiaa, LCD-valot sammuvat kaksi
sekuntia käytön jälkeen. Jos haluat pitää jatkuvan
valon näytössä, paina H- ja MIN-nappuloita yhtä
aikaa yli yhden sekunnin ajan. Valon voi sammuttaa
samalla tavalla.
Puhdistaaksesi laitteen ennen ensimmäistä käyttö-
kertaa, täytä vesisäiliö puhtaalla, kylmällä vedellä.
Paina ON/OFF-nappulaa (3) puhdistusprosessin
aloittamiseksi. Sammuta laite kahvinsuodatusproses-
sin jälkeen painamalla ON/OFF-nappulaa. Toista tämä
kerran.
Veden kovuuden säätäminen
Laitteen toiminnoista ja kunnosta pitää huolta inte-
groitu kalkinpoisto-ohjelma. Laitteeseen voidaan ohjel-
moida neljä veden kovuusastetta. Tehdas on määritellyt
veden kovuuden korkeimmaksi mahdolliseksi.
Suosittelemme sopeuttamaan laitteesi asetukset paik-
kakuntasi veden kovuuden mukaan. Voit kysyä apua
paikalliselta vesilaitokselta tai käyttää laitteessa olevaa
tarkistusjuovaa apuna määrittelyssä.
Säätääksesi veden kovuuden paina nappia CALC
(4) ja pidä se pohjassa. Näyttö osoittaa tehtaalla
määritellyn kovuuden. Asettaaksesi kovuuden, paina
MIN niin kauan kuin näyttö osoittaa haluamasi
tason. Kaksi sekunttia CALC-napin painalluksen jäl-
keen, näyttö osoittaa jälleen kellonajan. Valitsemasi
veden kovuus on nyt ohjelmoitu. Se varastoituu lait-
teen muistiin ja pysyy muistissa vaikka laitteen johto
otetaan pois pistorasiasta.
Kahvin valmistus
Saavuttaaksesi parhaan mahdollisen aromin kahvillesi,
pidä pussi aina suljettuna ja säilytä se jääkaapissa.
Suosittelemme käyttämään 6g jauhettua kahvia kutakin
kuppia kohden. Varmistaaksesi täydellisen kahvinkeit-
totuloksen, käytä 102
®
suodatinpusseja.
Täytä irrotettava vesisäiliö (6) raikkaalla, kylmällä
vedellä. Kahvikuppien mukaan lasketun vedenmäärän
voi tarkistaa vesisäiliön mitta-asteikoista.
Aseta vesisäiliö takaisin paikoilleen laitteeseen.
Pyöräytä suodatin auki (7). Aseta suodatinpussi
suodattimeen ja laita suodatinkahvia suodatinpussiin.
Pyöräytä suodatin kiinni siten, että se napsahtaa.
Paina ON/OFF-nappulaa (3). Vihreän LED-valon
syttyessä suodatusprosessi alkaa.
Suodatusprosessin päätyttyä voit ottaa kannun pois
laitteesta. Tippalukko estää kahvipisaroiden tippumi-
sen lämpölevylle.
Anna kahvinkeittimen viilentyä viisi minuuttia ennen
kuin keität lisää.
Ajastustoiminto
Laite on varustettu ajastettavalla kellolla.
Kahvinsuodatus voi alkaa automaattisesti ennalta
ohjelmoituun ajankohtaan.
Paina nappulaa TIMER (5) ja pidä se pohjassa. Tällä
toiminnolla prosessi alkaa automaattisesti ennaltaoh-
jelmoituun aikaan.
Aseta haluttu alkamisaika käyttämällä nappuloita H
ja MIN (2). Quick Run on mahdollista painamalla
nappuloita pitkään.
Vapauttaessasi nappulan TIMER, kellonaika tulee jäl-
leen näkyviin. Nyt haluttu alkamisaika kahvinsuoda-
tukselle on ohjelmoitu. Se pysyy laitteen muistissa
niin pitkään kuin uusi alkamisaika ohjelmoidaan tai
kun laitteen johto otetaan pois pistorasiasta.
Painamalla uudestaan TIMER-nappulaa nopeasti, aja-
stustoiminto aktivoituu seuraavaa kertaa varten.
21
FI
20
Timer-funksjonen kan deaktiveres ved å trykke på
"TIMER" en gang til. Den blå lampen slukkes.
Traktingen kan startes uavhengig av timer-funksjo-
nen ved å trykke på "ON/OFF".
Justerbar varmholdingstid
Dersom kaffen holdes varm på varmeplaten over len-
gre tid, vil det føre til at smaken reduseres. Vi anbefa-
ler derfor at varmholdingstiden ikke overstiger 30
minutter. Denne tiden er forhåndsinnstilt for å sikre
optimal kvalitet på kaffen, og også for å unngå unød-
vendig energiforbruk. Du kan justere tiden fram til
apparatet skal slå seg av automatisk, øk i 4 trinn hvis
du ønsker å holde kaffen varm over en enda lengre
tid.
For å stille inn varmholdingstiden må du holde inne
"ON/OFF". tennes i displayet.
Juster varmholdingstiden ved å trykke på "MIN" i
30-minutters intervaller (opp til maks. 2 timer).
Når du slipper opp "ON/OFF", går displayet tilbake
til klokken etter 2 sekunder. Denne innstillingen
opprettholdes selv om apparatet kobles fra strøm-
men.
Avkalkingsprogram
For å sikre at apparatet fungerer feilfritt, må det avkal-
kes regelmessig. Vi anbefaler å bruke Melitta
®
Anti
Calc Filter café machines eller Melitta
®
Anti Calc
Filter café & Aqua machines. For å forenkle denne
prosessen er apparatet utstyrt med et avkalkingspro-
gram.
Når antall traktinger, basert på den individuelle inn-
stillingen av vannets hardhet, er nådd, lyser den røde
lampen (4) kontinuerlig. Dette indikerer at appara-
tet snart bør avkalkes.
Fyll avkalkingsmidlet opp i vannbeholderen for å
starte avkalkingen. Klargjør avkalkingsmidlet iht.
informasjonen på pakken.
Trykk på "CALC" (4). Den røde lampen blinker.
Avkalkingen tar 25 minutter. Resttiden vises i dis-
playet.
Den røde lampen slukkes når avkalkingen er fullført.
Apparatet slås av automatisk og displayet viser klok-
ken igjen.
Rengjør apparatet etter avkalkingen ved å utføre 2
traktinger med rent vann uten kaffe, slik at rester
etter avkalkingsmidlet fjernes.
Rengjøring og vedlikehold
Koble støpslet fra stikkontakten før du rengjør
apparatet.
Ikke dypp apparatet eller kabelen i vann.
Rengjør overflaten med en myk, fuktig klut.
Rengjør de delene som er i kontakt med kaffen
etter hver bruk. Filterholderen og glasskannen kan
vaskes i oppvaskmaskin.
Vannbeholderen kan rengjøres under rennende
vann. Ikke bruk ikke grove og slipende børster.
Informasjon om kassering
Få informasjon fra din lokale forhandler eller lokale
myndigheter om hvordan brukt elektrisk utstyr skal
kasseres.
Emballasjematerialet er ressurser og kan resirkule-
res. Lever det inn for resirkulering.
Lue tarkasti käyttö- ja turvallisuusohjeet!
Turvallisuusohjeet
Varmista, että kotitaloutesi sähköliitännän jännite
vastaa laitteen tyyppikilven informaatiota (tarkista
laitteen pohjasta).
Jotkut osat (esim. lämmitysalusta) kuumentuvat pro-
sessin aikana. Älä koske näihin osiin.
Älä aseta laitetta kuumien pintojen päälle tai viereen.
Pidä laite pois lasten lähettyviltä.
Älä anna johdon koskettaa lämmintä levyä.
Vedä johto pois pistorasiasta ennen koneen puhdi-
stamista tai koneen ollessa pidemmän aikaa pois
käytöstä. Kello ja ajastin täytyy ohjelmoida tämän jäl-
keen uudestaan.
Älä koskaan kasta laitetta vedessä.
Vesikannu ei kestä mikrouunia.
Älä käytä kuumaa vettä. Ainoastaan raikasta, kylmää
vettä tulisi käyttää.
Älä avaa suodattimen luukkua kesken jauhamispro-
sessin.
Älä poista vesikannua jauhamisprosessin kesken.
Henkilöt (mukaan lukien lapset), joilla ei ole tarvit-
tua kyvykkyyttä, kokemusta tai tietoa, ei tulisi käyt-
tää laitetta omin päin. Tämä edellyttää, että paikalla
on valvoja, joka on vastuussa turvallisuudesta tai jolla
on laitteen käyttöohjeet.
Laite on suunniteltu kotitalouksiin tai vastaavaan
käyttöön, kuten esimerkiksi työpaikan henkilökun-
nan keittiöön, toimistoihin ja muihin paikkoihin,
kuten hotellien, motellien ja vierastalojen asiakkaille.
Johdon korvaaminen täytyy suorittaa Melitta-jälleen-
myyjällä tai henkilöllä, jolla on vastaavat taidot.
Ennen ensimmäistä käyttökertaa
Yhdistä laite pistorasiaan. Johdon pituutta voi säätää
lyhemmäksi tai pidemmäksi käyttämällä hyväksi lait-
teen johdonsäilytystä (1).
Näyttö (LCD) käynnistyy ja vilkkuu.
Säädä aika nappuloiden H ja MIN (2) avulla. Quick
Run on mahdollista painamalla nappuloita pitkään
pohjassa.
Säästääksesi energiaa, LCD-valot sammuvat kaksi
sekuntia käytön jälkeen. Jos haluat pitää jatkuvan
valon näytössä, paina H- ja MIN-nappuloita yhtä
aikaa yli yhden sekunnin ajan. Valon voi sammuttaa
samalla tavalla.
Puhdistaaksesi laitteen ennen ensimmäistä käyttö-
kertaa, täytä vesisäiliö puhtaalla, kylmällä vedellä.
Paina ON/OFF-nappulaa (3) puhdistusprosessin
aloittamiseksi. Sammuta laite kahvinsuodatusproses-
sin jälkeen painamalla ON/OFF-nappulaa. Toista tämä
kerran.
Veden kovuuden säätäminen
Laitteen toiminnoista ja kunnosta pitää huolta inte-
groitu kalkinpoisto-ohjelma. Laitteeseen voidaan ohjel-
moida neljä veden kovuusastetta. Tehdas on määritellyt
veden kovuuden korkeimmaksi mahdolliseksi.
Suosittelemme sopeuttamaan laitteesi asetukset paik-
kakuntasi veden kovuuden mukaan. Voit kysyä apua
paikalliselta vesilaitokselta tai käyttää laitteessa olevaa
tarkistusjuovaa apuna määrittelyssä.
Säätääksesi veden kovuuden paina nappia CALC
(4) ja pidä se pohjassa. Näyttö osoittaa tehtaalla
määritellyn kovuuden. Asettaaksesi kovuuden, paina
MIN niin kauan kuin näyttö osoittaa haluamasi
tason. Kaksi sekunttia CALC-napin painalluksen jäl-
keen, näyttö osoittaa jälleen kellonajan. Valitsemasi
veden kovuus on nyt ohjelmoitu. Se varastoituu lait-
teen muistiin ja pysyy muistissa vaikka laitteen johto
otetaan pois pistorasiasta.
Kahvin valmistus
Saavuttaaksesi parhaan mahdollisen aromin kahvillesi,
pidä pussi aina suljettuna ja säilytä se jääkaapissa.
Suosittelemme käyttämään 6g jauhettua kahvia kutakin
kuppia kohden. Varmistaaksesi täydellisen kahvinkeit-
totuloksen, käytä 102
®
suodatinpusseja.
Täytä irrotettava vesisäiliö (6) raikkaalla, kylmällä
vedellä. Kahvikuppien mukaan lasketun vedenmäärän
voi tarkistaa vesisäiliön mitta-asteikoista.
Aseta vesisäiliö takaisin paikoilleen laitteeseen.
Pyöräytä suodatin auki (7). Aseta suodatinpussi
suodattimeen ja laita suodatinkahvia suodatinpussiin.
Pyöräytä suodatin kiinni siten, että se napsahtaa.
Paina ON/OFF-nappulaa (3). Vihreän LED-valon
syttyessä suodatusprosessi alkaa.
Suodatusprosessin päätyttyä voit ottaa kannun pois
laitteesta. Tippalukko estää kahvipisaroiden tippumi-
sen lämpölevylle.
Anna kahvinkeittimen viilentyä viisi minuuttia ennen
kuin keität lisää.
Ajastustoiminto
Laite on varustettu ajastettavalla kellolla.
Kahvinsuodatus voi alkaa automaattisesti ennalta
ohjelmoituun ajankohtaan.
Paina nappulaa TIMER (5) ja pidä se pohjassa. Tällä
toiminnolla prosessi alkaa automaattisesti ennaltaoh-
jelmoituun aikaan.
Aseta haluttu alkamisaika käyttämällä nappuloita H
ja MIN (2). Quick Run on mahdollista painamalla
nappuloita pitkään.
Vapauttaessasi nappulan TIMER, kellonaika tulee jäl-
leen näkyviin. Nyt haluttu alkamisaika kahvinsuoda-
tukselle on ohjelmoitu. Se pysyy laitteen muistissa
niin pitkään kuin uusi alkamisaika ohjelmoidaan tai
kun laitteen johto otetaan pois pistorasiasta.
Painamalla uudestaan TIMER-nappulaa nopeasti, aja-
stustoiminto aktivoituu seuraavaa kertaa varten.
23
LT
22
Sininen LED osoittaa aktivoitumisen, ja ajastettu aika
on nähtävissä näytössä muutaman sekunnin ajan.
Ajastustoiminto voidaan purkaa painamalla edelleen
TIMER-nappulaa. Sininen LED loppuu.
Suodatinprosessi voidaan aloittaa itsenäisesti välittä-
mättä ajastustoiminnosta painamalla ON/OFF-nap-
pulaa.
Säädettävä kahvinlämmitysaika
Mikäli kahvia pitää lämpimänä pitkään lämpölevyn pääl-
lä, se menettää parhaan makunsa. Tämän vuoksi suo-
sittelemme, ettei kahvin anneta seisoa pannussa yli 30
minuuttia pidempään. Tämä aika varmistaa sen, ettei
kahvin laatu kärsi eikä hukkaenergiaa pääse syntymä-
än. Voit asettaa tämän ajan, jonka jälkeen laite sammuu
automaattisesti. Mikäli haluat pitää kahvisi lämpimänä
pidempään, noudata seuraavia ohjeita.
Asettaaksesi lämmitysajan, pidä ON/OFF-nappula
pohjassa. ilmestyy näyttöön.
Määritä haluttu lämmitysaika painamalla MIN-nappu-
laa 30 minuutin väleissä (2 tuntia on maksimiaika).
Kun vapautat ON/OFF-nappulan, haluttu lämmitysai-
ka poistuu näytöltä kahden sekunnin jälkeen.
Viimeiseksi tehty ohjelmointi pysyy laitteen muistis-
sa, vaikka se kytketään pois pistorasiasta.
Kalkinpoisto-ohjelma
Jotta laite pysyy hyväkuntoisena, se täytyy puhdistaa
säännöllisesti kalkista. Suosittelemme käyttämään
Melitta
®
Anti Calc Filter café machines tai Melitta
®
Anti Calc Filter café & Aqua machines. Laitteesta
löytyy oma kalkinpoisto-ohjelma.
Kun yksilölliseen vedenkovuuteen perustuva määrä
kahvinsuodatuskertoja on suoritettu, punainen LED-
valo (4
) syttyy palamaan. Tämä tarkoittaa, että kal-
kinpuhdistus tulisi tehdä ensisijassa.
Aloittaaksesi puhdistuksen, täyty vesisäiliö puhdis-
tuaineella. Käytä puhdistusainetta, kuten tuotteen
pakkauksessa on ohjeistettu.
Paina CALC-nappulaa (4
). Punainen valo alkaa vilk-
kua.
Puhdistusprosessi kestää 25 minuuttia. Näyttö osoit-
taa jäljellä olevan ajan.
Punainen LED sammuu, vasta kun puhdistus on suo-
ritettu. Ohjelma sammuu itsestään ja näyttö osoit-
taa kellonajan jälleen.
Keitä kaksi suodatusprosessia puhtaalla vedellä ilman
kahvia poistaaksesi pesuaineen jämät laitteesta.
Puhdistus ja ylläpito
Poista johto pistorasiasta ennen kuin puhdistat lait-
teen.
Älä laita laitetta tai johtoa veteen.
Puhdista laitteen pinta pehmeällä ja kostealla
pyyhkeellä.
Puhdista joka käyttökerran jälkeen osat, jotka ovat
olleet kosketuksissa kahvin kanssa. Suodatinastia ja
lasikannu voidaan pestä astianpesukoneessa.
Vesisäiliö voidaan puhdistaa juoksevan veden alla. Älä
käytä hankaavia tai kovia harjoja.
Vinkkejä poisheittämiselle
Ota selvää elektronisten laitteiden poisheittämis-
mahdollisuuksista jälleenmyyjältäsi tai kunnaltasi.
Kierrätä pakkausmateriaalit. Ne ovat uudelleenkäy-
tettäviä luonnonvaroja.
Būtinai kruopščiai perskaitykite saugumo reikala-
vimus ir prietaiso naudojimo instrukciją bei išsau-
gokite ją!
Saugumo reikalavimai
Prietaisą junkite tik į tvarkingai instaliuotą elektros
tinklo lizdą. Elektros tinklo duomenys turi atitikti
duomenis, nurodytus prietaiso informaciniame sky-
delyje (žr. prietaiso apačią).
Prietaiso naudojimo metu dalys (pvz., šilumą išlaikan-
ti plokštė) stipriai įkaista nelieskite jų.
Nestatykite prietaiso ant arba šalia įkaitusių paviršių.
Neleiskite vaikams būti arti šalia veikiančio prietaiso.
Atkreipkite dėmesį, kad laidas nesiliestų su šilumą
išlaikančia plokšte.
Prieš valydami prietaisą arba, jeigu nesinaudojate juo
ilgesnį laiką, visuomet išjunkite jį iš tinklo. Po to
naujo turėsite perprogramuoti laikrodį ir laikmatį.
Niekuomet nenardinkite prietaiso į vandenį.
Stiklinis indas netinkamas naudoti mikrobangų kros-
nelėje.
Nepilkite papildomai vandens į karštą vandenį.
Naudokite tik švarų šaltą vandenį.
Kavos ruošimo proceso metu neatidarykite filtro.
Kavos ruošimo proceso metu nenuimkite vandens
talpyklos.
Prietaisu negalima naudotis asmenims (įskaitant vai-
kus), turintiems fizinių, sensorinių ar psichinių pro-
blemų arba dėl žinių trūkumo, kaip naudotis prietai-
su. Kad būtų užtikrintas šių asmenų, besinaudojančių
prietaisu, saugumas, jie turi būti prižiūrimi atsakingo
asmens bei jiems teikiami nurodymai, kaip saugiai
naudotis prietaisu.
Šis prietaisas yra pagamintas naudoti buityje, taip pat
naudoti parduotuvių personalo virtuvėlėse, biuruose
ir kitose komercinėse srityse, sodybose, viešbučiuo-
se, moteliuose, kitose rezidencijose bei svečių
namuose.
Kad neiškiltų pavojus, keisti laidą bei atlikti kitus
remonto darbus gali tik MELITTA serviso tarnyba
arba įgaliotieji serviso atstovai.
Prieš pirmąjį kavos puodelio ruošimą
Įjunkite prietaisą į elektros tinklo lizdą. laido sky-
relio (1) galima ištraukti ilgesnį arba trumpesnį
laidą.
Užsidega ir mirksi LCD ekranėlis.
Nustatykite laiką naudodami „H“ ir „MIN“ (2)
mygtukus. Jei norite, kad skaičiai greitai keistųsi, lai-
kykite nuolat nuspaudę mygtukus.
Kad būtų taupoma energija, LCD ekranėlis išsijungia
praėjus 2-iems sekundėms po paskutinio mygtuko
nuspaudimo. Jei Jūs pageidaujate, kad apšvietimas
degtų nuolat, spauskite „H“ ir „MIN“ mygtukus
kartu ilgiau kaip vieną sekundę. Apšvietimą galite
išjungti tokiu pačiu būdu.
Valydami prietaisą prieš pirmąjį jo naudojimą pripil-
dykite talpyklą švariu šaltu vandeniu. Nuspauskite
Įjungimo/Išjungimo („ON/OFF“) (3) mygtuką valy-
mo procesui pradėti. Prietaisą išjunkite Įjung-
imo/Išjungimo („ON/OFF“) mygtuku pasibaigus
kavos ruošimo procesui. Pakartokite šį procesą.
Vandens kietumo laipsnio nustatymas
Kad būtų užtikrintas tinkamas prietaiso funkcionavi-
mas, yra integruota nukalkinimo programa. Gali būti
programuojami keturi vandens kietumo laipsniai.
Gamintojo yra nustatytas 4-tas vandens kietumo laips-
nis. Mes rekomenduojame individualų nustatymą,
atsižvelgiant į Jūsų regiono vandens kietumo laipsnį.
Vandens kietumo laipsnio galite teirautis vandens
tiekėjo arba naudoti specialias vandens kietumo nusta-
tymo juosteles.
Norėdami nustatyti vandens kietumo laipsnį spauski-
te „Nukalkinimo“ („CALC“) (4) mygtuką ir laikyki-
te jį nuspaustą. Ekranėlyje rodomas gamintojo nusta-
tytas kietumo laipsnis. Norėdami nustatyti laikykite
nuspaustą „MIN“ mygtuką tol, kol ekranėlyje bus
rodomas reikiamas vandens kietumo laipsnis. Po 2-jų
sekundžių atleidus „Nukalkinimo“ („CALC“) myg-
tuką vėl rodomas laikas. Užprogramuojamas pasi-
rinktas vandens kietumo laipsnis. Paskutinis nustaty-
mas išlieka netgi tuomet, kai prietaisas išjungiamas
elektros tinklo lizdo.
Kavos ruošimas
Norėdami išsaugoti geriausią kavos aromatą – pakuo
visuomet laikykite sandarią ir saugokite ją šaldytuve.
Kad būtų išgautas geriausias skonis, rekomenduojama
naudoti 6 g maltos kavos. Kad gautumėte tobulą kavos
ruošimo rezultatą, išlankstykite filtro maišelį 102
®
, kaip
aprašyta ant pakuotės.
Pripildykite talpyklą (6) šviežio šalto vandens.
Vandens talpyklos skalėje yra nurodytas galimų
paruošti puodelių kiekis.
Padėkite vandens talpyklą ant prietaiso pagrindo.
Išsukite filtrą (7). Įdėkite filtro maišelį į filtro
patroną ir suberkite maltą kavą į filtro maišelį. Įsuki-
te filtrą atgal, kol jis užsifiksuos.
Nuspauskite Įjungimo/Išjungimo („ON“/„OFF“) myg-
tuką (3). Užsidega žalia LED indikacija ir pradeda-
mas kavos ruošimo procesas.
Pasibaigus kavos ruošimo procesui galima nuimti
indą nuo prietaiso pagrindo. Dėl lašėjimo sustabdy-
mo funkcijos išvengiama kavos lašų ant kaitinimo
plokštės.
Tarp dviejų kavos ruošimo procesų palikite prietaisą
atvėsti 5-ioms minutėms.
Laikmačio funkcija
Prietaisas yra įrengtas su laikmačio funkcija. Su kavos
ruošimo procesu gali būti automatiškai pradėtas išank-
stinis programavimo laikas.
 F I
30
23
LT
22
Sininen LED osoittaa aktivoitumisen, ja ajastettu aika
on nähtävissä näytössä muutaman sekunnin ajan.
Ajastustoiminto voidaan purkaa painamalla edelleen
TIMER-nappulaa. Sininen LED loppuu.
Suodatinprosessi voidaan aloittaa itsenäisesti välittä-
mättä ajastustoiminnosta painamalla ON/OFF-nap-
pulaa.
Säädettävä kahvinlämmitysaika
Mikäli kahvia pitää lämpimänä pitkään lämpölevyn pääl-
lä, se menettää parhaan makunsa. Tämän vuoksi suo-
sittelemme, ettei kahvin anneta seisoa pannussa yli 30
minuuttia pidempään. Tämä aika varmistaa sen, ettei
kahvin laatu kärsi eikä hukkaenergiaa pääse syntymä-
än. Voit asettaa tämän ajan, jonka jälkeen laite sammuu
automaattisesti. Mikäli haluat pitää kahvisi lämpimänä
pidempään, noudata seuraavia ohjeita.
Asettaaksesi lämmitysajan, pidä ON/OFF-nappula
pohjassa. ilmestyy näyttöön.
Määritä haluttu lämmitysaika painamalla MIN-nappu-
laa 30 minuutin väleissä (2 tuntia on maksimiaika).
Kun vapautat ON/OFF-nappulan, haluttu lämmitysai-
ka poistuu näytöltä kahden sekunnin jälkeen.
Viimeiseksi tehty ohjelmointi pysyy laitteen muistis-
sa, vaikka se kytketään pois pistorasiasta.
Kalkinpoisto-ohjelma
Jotta laite pysyy hyväkuntoisena, se täytyy puhdistaa
säännöllisesti kalkista. Suosittelemme käyttämään
Melitta
®
Anti Calc Filter café machines tai Melitta
®
Anti Calc Filter café & Aqua machines. Laitteesta
löytyy oma kalkinpoisto-ohjelma.
Kun yksilölliseen vedenkovuuteen perustuva määrä
kahvinsuodatuskertoja on suoritettu, punainen LED-
valo (4) syttyy palamaan. Tämä tarkoittaa, että kal-
kinpuhdistus tulisi tehdä ensisijassa.
Aloittaaksesi puhdistuksen, täyty vesisäiliö puhdis-
tuaineella. Käytä puhdistusainetta, kuten tuotteen
pakkauksessa on ohjeistettu.
Paina CALC-nappulaa (4). Punainen valo alkaa vilk-
kua.
Puhdistusprosessi kestää 25 minuuttia. Näyttö osoit-
taa jäljellä olevan ajan.
Punainen LED sammuu, vasta kun puhdistus on suo-
ritettu. Ohjelma sammuu itsestään ja näyttö osoit-
taa kellonajan jälleen.
Keitä kaksi suodatusprosessia puhtaalla vedellä ilman
kahvia poistaaksesi pesuaineen jämät laitteesta.
Puhdistus ja ylläpito
Poista johto pistorasiasta ennen kuin puhdistat lait-
teen.
Älä laita laitetta tai johtoa veteen.
Puhdista laitteen pinta pehmeällä ja kostealla
pyyhkeellä.
Puhdista joka käyttökerran jälkeen osat, jotka ovat
olleet kosketuksissa kahvin kanssa. Suodatinastia ja
lasikannu voidaan pestä astianpesukoneessa.
Vesisäiliö voidaan puhdistaa juoksevan veden alla. Älä
käytä hankaavia tai kovia harjoja.
Vinkkejä poisheittämiselle
Ota selvää elektronisten laitteiden poisheittämis-
mahdollisuuksista jälleenmyyjältäsi tai kunnaltasi.
Kierrätä pakkausmateriaalit. Ne ovat uudelleenkäy-
tettäviä luonnonvaroja.
Būtinai kruopščiai perskaitykite saugumo reikala-
vimus ir prietaiso naudojimo instrukciją bei išsau-
gokite ją!
Saugumo reikalavimai
Prietaisą junkite tik į tvarkingai instaliuotą elektros
tinklo lizdą. Elektros tinklo duomenys turi atitikti
duomenis, nurodytus prietaiso informaciniame sky-
delyje (žr. prietaiso apačią).
Prietaiso naudojimo metu dalys (pvz., šilumą išlaikan-
ti plokštė) stipriai įkaista nelieskite jų.
Nestatykite prietaiso ant arba šalia įkaitusių paviršių.
Neleiskite vaikams būti arti šalia veikiančio prietaiso.
Atkreipkite dėmesį, kad laidas nesiliestų su šilumą
išlaikančia plokšte.
Prieš valydami prietaisą arba, jeigu nesinaudojate juo
ilgesnį laiką, visuomet išjunkite jį iš tinklo. Po to
naujo turėsite perprogramuoti laikrodį ir laikmatį.
Niekuomet nenardinkite prietaiso į vandenį.
Stiklinis indas netinkamas naudoti mikrobangų kros-
nelėje.
Nepilkite papildomai vandens į karštą vandenį.
Naudokite tik švarų šaltą vandenį.
Kavos ruošimo proceso metu neatidarykite filtro.
Kavos ruošimo proceso metu nenuimkite vandens
talpyklos.
Prietaisu negalima naudotis asmenims (įskaitant vai-
kus), turintiems fizinių, sensorinių ar psichinių pro-
blemų arba dėl žinių trūkumo, kaip naudotis prietai-
su. Kad būtų užtikrintas šių asmenų, besinaudojančių
prietaisu, saugumas, jie turi būti prižiūrimi atsakingo
asmens bei jiems teikiami nurodymai, kaip saugiai
naudotis prietaisu.
Šis prietaisas yra pagamintas naudoti buityje, taip pat
naudoti parduotuvių personalo virtuvėlėse, biuruose
ir kitose komercinėse srityse, sodybose, viešbučiuo-
se, moteliuose, kitose rezidencijose bei svečių
namuose.
Kad neiškiltų pavojus, keisti laidą bei atlikti kitus
remonto darbus gali tik MELITTA serviso tarnyba
arba įgaliotieji serviso atstovai.
Prieš pirmąjį kavos puodelio ruošimą
Įjunkite prietaisą į elektros tinklo lizdą. laido sky-
relio (1) galima ištraukti ilgesnį arba trumpesnį
laidą.
Užsidega ir mirksi LCD ekranėlis.
Nustatykite laiką naudodami „H“ ir „MIN“ (2)
mygtukus. Jei norite, kad skaičiai greitai keistųsi, lai-
kykite nuolat nuspaudę mygtukus.
Kad būtų taupoma energija, LCD ekranėlis išsijungia
praėjus 2-iems sekundėms po paskutinio mygtuko
nuspaudimo. Jei Jūs pageidaujate, kad apšvietimas
degtų nuolat, spauskite „H“ ir „MIN“ mygtukus
kartu ilgiau kaip vieną sekundę. Apšvietimą galite
išjungti tokiu pačiu būdu.
Valydami prietaisą prieš pirmąjį jo naudojimą pripil-
dykite talpyklą švariu šaltu vandeniu. Nuspauskite
Įjungimo/Išjungimo („ON/OFF“) (3) mygtuką valy-
mo procesui pradėti. Prietaisą išjunkite Įjung-
imo/Išjungimo („ON/OFF“) mygtuku pasibaigus
kavos ruošimo procesui. Pakartokite šį procesą.
Vandens kietumo laipsnio nustatymas
Kad būtų užtikrintas tinkamas prietaiso funkcionavi-
mas, yra integruota nukalkinimo programa. Gali būti
programuojami keturi vandens kietumo laipsniai.
Gamintojo yra nustatytas 4-tas vandens kietumo laips-
nis. Mes rekomenduojame individualų nustatymą,
atsižvelgiant į Jūsų regiono vandens kietumo laipsnį.
Vandens kietumo laipsnio galite teirautis vandens
tiekėjo arba naudoti specialias vandens kietumo nusta-
tymo juosteles.
Norėdami nustatyti vandens kietumo laipsnį spauski-
te „Nukalkinimo“ („CALC“) (4) mygtuką ir laikyki-
te jį nuspaustą. Ekranėlyje rodomas gamintojo nusta-
tytas kietumo laipsnis. Norėdami nustatyti laikykite
nuspaustą „MIN“ mygtuką tol, kol ekranėlyje bus
rodomas reikiamas vandens kietumo laipsnis. Po 2-jų
sekundžių atleidus „Nukalkinimo“ („CALC“) myg-
tuką vėl rodomas laikas. Užprogramuojamas pasi-
rinktas vandens kietumo laipsnis. Paskutinis nustaty-
mas išlieka netgi tuomet, kai prietaisas išjungiamas
elektros tinklo lizdo.
Kavos ruošimas
Norėdami išsaugoti geriausią kavos aromatą – pakuo
visuomet laikykite sandarią ir saugokite ją šaldytuve.
Kad būtų išgautas geriausias skonis, rekomenduojama
naudoti 6 g maltos kavos. Kad gautumėte tobulą kavos
ruošimo rezultatą, išlankstykite filtro maišelį 102
®
, kaip
aprašyta ant pakuotės.
Pripildykite talpyklą (6) šviežio šalto vandens.
Vandens talpyklos skalėje yra nurodytas galimų
paruošti puodelių kiekis.
Padėkite vandens talpyklą ant prietaiso pagrindo.
Išsukite filtrą (7). Įdėkite filtro maišelį į filtro
patroną ir suberkite maltą kavą į filtro maišelį. Įsuki-
te filtrą atgal, kol jis užsifiksuos.
Nuspauskite Įjungimo/Išjungimo („ON“/„OFF“) myg-
tuką (3). Užsidega žalia LED indikacija ir pradeda-
mas kavos ruošimo procesas.
Pasibaigus kavos ruošimo procesui galima nuimti
indą nuo prietaiso pagrindo. Dėl lašėjimo sustabdy-
mo funkcijos išvengiama kavos lašų ant kaitinimo
plokštės.
Tarp dviejų kavos ruošimo procesų palikite prietaisą
atvėsti 5-ioms minutėms.
Laikmačio funkcija
Prietaisas yra įrengtas su laikmačio funkcija. Su kavos
ruošimo procesu gali būti automatiškai pradėtas išank-
stinis programavimo laikas.
23
LT
22
Sininen LED osoittaa aktivoitumisen, ja ajastettu aika
on nähtävissä näytössä muutaman sekunnin ajan.
Ajastustoiminto voidaan purkaa painamalla edelleen
TIMER-nappulaa. Sininen LED loppuu.
Suodatinprosessi voidaan aloittaa itsenäisesti välittä-
mättä ajastustoiminnosta painamalla ON/OFF-nap-
pulaa.
Säädettävä kahvinlämmitysaika
Mikäli kahvia pitää lämpimänä pitkään lämpölevyn pääl-
lä, se menettää parhaan makunsa. Tämän vuoksi suo-
sittelemme, ettei kahvin anneta seisoa pannussa yli 30
minuuttia pidempään. Tämä aika varmistaa sen, ettei
kahvin laatu kärsi eikä hukkaenergiaa pääse syntymä-
än. Voit asettaa tämän ajan, jonka jälkeen laite sammuu
automaattisesti. Mikäli haluat pitää kahvisi lämpimänä
pidempään, noudata seuraavia ohjeita.
Asettaaksesi lämmitysajan, pidä ON/OFF-nappula
pohjassa. ilmestyy näyttöön.
Määritä haluttu lämmitysaika painamalla MIN-nappu-
laa 30 minuutin väleissä (2 tuntia on maksimiaika).
Kun vapautat ON/OFF-nappulan, haluttu lämmitysai-
ka poistuu näytöltä kahden sekunnin jälkeen.
Viimeiseksi tehty ohjelmointi pysyy laitteen muistis-
sa, vaikka se kytketään pois pistorasiasta.
Kalkinpoisto-ohjelma
Jotta laite pysyy hyväkuntoisena, se täytyy puhdistaa
säännöllisesti kalkista. Suosittelemme käyttämään
Melitta
®
Anti Calc Filter café machines tai Melitta
®
Anti Calc Filter café & Aqua machines. Laitteesta
löytyy oma kalkinpoisto-ohjelma.
Kun yksilölliseen vedenkovuuteen perustuva määrä
kahvinsuodatuskertoja on suoritettu, punainen LED-
valo (4) syttyy palamaan. Tämä tarkoittaa, että kal-
kinpuhdistus tulisi tehdä ensisijassa.
Aloittaaksesi puhdistuksen, täyty vesisäiliö puhdis-
tuaineella. Käytä puhdistusainetta, kuten tuotteen
pakkauksessa on ohjeistettu.
Paina CALC-nappulaa (4). Punainen valo alkaa vilk-
kua.
Puhdistusprosessi kestää 25 minuuttia. Näyttö osoit-
taa jäljellä olevan ajan.
Punainen LED sammuu, vasta kun puhdistus on suo-
ritettu. Ohjelma sammuu itsestään ja näyttö osoit-
taa kellonajan jälleen.
Keitä kaksi suodatusprosessia puhtaalla vedellä ilman
kahvia poistaaksesi pesuaineen jämät laitteesta.
Puhdistus ja ylläpito
Poista johto pistorasiasta ennen kuin puhdistat lait-
teen.
Älä laita laitetta tai johtoa veteen.
Puhdista laitteen pinta pehmeällä ja kostealla
pyyhkeellä.
Puhdista joka käyttökerran jälkeen osat, jotka ovat
olleet kosketuksissa kahvin kanssa. Suodatinastia ja
lasikannu voidaan pestä astianpesukoneessa.
Vesisäiliö voidaan puhdistaa juoksevan veden alla. Älä
käytä hankaavia tai kovia harjoja.
Vinkkejä poisheittämiselle
Ota selvää elektronisten laitteiden poisheittämis-
mahdollisuuksista jälleenmyyjältäsi tai kunnaltasi.
Kierrätä pakkausmateriaalit. Ne ovat uudelleenkäy-
tettäviä luonnonvaroja.
Būtinai kruopščiai perskaitykite saugumo reikala-
vimus ir prietaiso naudojimo instrukciją bei išsau-
gokite ją!
Saugumo reikalavimai
Prietaisą junkite tik į tvarkingai instaliuotą elektros
tinklo lizdą. Elektros tinklo duomenys turi atitikti
duomenis, nurodytus prietaiso informaciniame sky-
delyje (žr. prietaiso apačią).
Prietaiso naudojimo metu dalys (pvz., šilumą išlaikan-
ti plokštė) stipriai įkaista nelieskite jų.
Nestatykite prietaiso ant arba šalia įkaitusių paviršių.
Neleiskite vaikams būti arti šalia veikiančio prietaiso.
Atkreipkite dėmesį, kad laidas nesiliestų su šilumą
išlaikančia plokšte.
Prieš valydami prietaisą arba, jeigu nesinaudojate juo
ilgesnį laiką, visuomet išjunkite jį iš tinklo. Po to
naujo turėsite perprogramuoti laikrodį ir laikmatį.
Niekuomet nenardinkite prietaiso į vandenį.
Stiklinis indas netinkamas naudoti mikrobangų kros-
nelėje.
Nepilkite papildomai vandens į karštą vandenį.
Naudokite tik švarų šaltą vandenį.
Kavos ruošimo proceso metu neatidarykite filtro.
Kavos ruošimo proceso metu nenuimkite vandens
talpyklos.
Prietaisu negalima naudotis asmenims (įskaitant vai-
kus), turintiems fizinių, sensorinių ar psichinių pro-
blemų arba dėl žinių trūkumo, kaip naudotis prietai-
su. Kad būtų užtikrintas šių asmenų, besinaudojančių
prietaisu, saugumas, jie turi būti prižiūrimi atsakingo
asmens bei jiems teikiami nurodymai, kaip saugiai
naudotis prietaisu.
Šis prietaisas yra pagamintas naudoti buityje, taip pat
naudoti parduotuvių personalo virtuvėlėse, biuruose
ir kitose komercinėse srityse, sodybose, viešbučiuo-
se, moteliuose, kitose rezidencijose bei svečių
namuose.
Kad neiškiltų pavojus, keisti laidą bei atlikti kitus
remonto darbus gali tik MELITTA serviso tarnyba
arba įgaliotieji serviso atstovai.
Prieš pirmąjį kavos puodelio ruošimą
Įjunkite prietaisą į elektros tinklo lizdą. laido sky-
relio (1) galima ištraukti ilgesnį arba trumpesnį
laidą.
Užsidega ir mirksi LCD ekranėlis.
Nustatykite laiką naudodami „H“ ir „MIN“ (2)
mygtukus. Jei norite, kad skaičiai greitai keistųsi, lai-
kykite nuolat nuspaudę mygtukus.
Kad būtų taupoma energija, LCD ekranėlis išsijungia
praėjus 2-iems sekundėms po paskutinio mygtuko
nuspaudimo. Jei Jūs pageidaujate, kad apšvietimas
degtų nuolat, spauskite „H“ ir „MIN“ mygtukus
kartu ilgiau kaip vieną sekundę. Apšvietimą galite
išjungti tokiu pačiu būdu.
Valydami prietaisą prieš pirmąjį jo naudojimą pripil-
dykite talpyklą švariu šaltu vandeniu. Nuspauskite
Įjungimo/Išjungimo („ON/OFF“) (3) mygtuką valy-
mo procesui pradėti. Prietaisą išjunkite Įjung-
imo/Išjungimo („ON/OFF“) mygtuku pasibaigus
kavos ruošimo procesui. Pakartokite šį procesą.
Vandens kietumo laipsnio nustatymas
Kad būtų užtikrintas tinkamas prietaiso funkcionavi-
mas, yra integruota nukalkinimo programa. Gali būti
programuojami keturi vandens kietumo laipsniai.
Gamintojo yra nustatytas 4-tas vandens kietumo laips-
nis. Mes rekomenduojame individualų nustatymą,
atsižvelgiant į Jūsų regiono vandens kietumo laipsnį.
Vandens kietumo laipsnio galite teirautis vandens
tiekėjo arba naudoti specialias vandens kietumo nusta-
tymo juosteles.
Norėdami nustatyti vandens kietumo laipsnį spauski-
te „Nukalkinimo“ („CALC“) (4) mygtuką ir laikyki-
te jį nuspaustą. Ekranėlyje rodomas gamintojo nusta-
tytas kietumo laipsnis. Norėdami nustatyti laikykite
nuspaustą „MIN“ mygtuką tol, kol ekranėlyje bus
rodomas reikiamas vandens kietumo laipsnis. Po 2-jų
sekundžių atleidus „Nukalkinimo“ („CALC“) myg-
tuką vėl rodomas laikas. Užprogramuojamas pasi-
rinktas vandens kietumo laipsnis. Paskutinis nustaty-
mas išlieka netgi tuomet, kai prietaisas išjungiamas
elektros tinklo lizdo.
Kavos ruošimas
Norėdami išsaugoti geriausią kavos aromatą – pakuo
visuomet laikykite sandarią ir saugokite ją šaldytuve.
Kad būtų išgautas geriausias skonis, rekomenduojama
naudoti 6 g maltos kavos. Kad gautumėte tobulą kavos
ruošimo rezultatą, išlankstykite filtro maišelį 102
®
, kaip
aprašyta ant pakuotės.
Pripildykite talpyklą (6) šviežio šalto vandens.
Vandens talpyklos skalėje yra nurodytas galimų
paruošti puodelių kiekis.
Padėkite vandens talpyklą ant prietaiso pagrindo.
Išsukite filtrą (7). Įdėkite filtro maišelį į filtro
patroną ir suberkite maltą kavą į filtro maišelį. Įsuki-
te filtrą atgal, kol jis užsifiksuos.
Nuspauskite Įjungimo/Išjungimo („ON“/„OFF“) myg-
tuką (3). Užsidega žalia LED indikacija ir pradeda-
mas kavos ruošimo procesas.
Pasibaigus kavos ruošimo procesui galima nuimti
indą nuo prietaiso pagrindo. Dėl lašėjimo sustabdy-
mo funkcijos išvengiama kavos lašų ant kaitinimo
plokštės.
Tarp dviejų kavos ruošimo procesų palikite prietaisą
atvėsti 5-ioms minutėms.
Laikmačio funkcija
Prietaisas yra įrengtas su laikmačio funkcija. Su kavos
ruošimo procesu gali būti automatiškai pradėtas išank-
stinis programavimo laikas.
 F I
44
Garantie
Guarantee
Garantie
Garantie
Garanizia
Garantía
Garantibestemmelser
Garantivillkor
Garanti
Takuu
Garantinės sąlygos
Záruční podmínky
Záručné podmienky
Gwarancja
Гарантия
DE
GB
FR
NL
IT
ES
DK
SE
NO
FI
LT
CZ
SK
PL
RU
47
IT
Garanzia Melitta
Oltre ai diritti legali di garanzia spettanti all’acquirente
finale da parte del venditore, per questo apparecchio, se
acquistato presso uno rivenditore da noi autorizzato per
la sua competenza e capacità di consulenza, concediamo
la nostra garanzia di produttori alle seguenti condizioni:
1. Il periodo di garanzia comincia dal giorno della vendita
all’acquirente finale e ammonta a 24 mesi. La data
di acquisto deve essere comprovata dalla ricevuta di
acquisto. L'apparecchio è stato concepito e progettato
per l'uso in ambiente domestico e non è adatto per un
utilizzo di tipo commerciale.
Le prestazioni in garanzia non prolungano né riattivano
dall’inizio il periodo di garanzia per l'apparecchio o per i
componenti incorporati.
2. Nel periodo di garanzia verranno eliminati tutti i guasti
dell’apparecchio conseguenti a difetti di materiale o fab-
bricazione, riparando il prodotto o sostituendo l’intero
apparecchio a nostro discernimento. Tutti i pezzi
sostituiti rimangono in nostro possesso.
3. La garanzia non copre i danni derivanti da allacciamen-
to errato, uso improprio o tentativi di riparazione da
parte di persone non autorizzate. Lo stesso dicasi per il
mancato rispetto delle istruzioni d’uso, manutenzione e
riparazione e per l'impiego di materiali di consumo
(ad es. detergenti e anticalcare o filtri per l'acqua) non
conformi alle specifiche originali. Le parti di rapida usura
(ad es. guarnizioni e valvole) e le parti fragili come il
vetro sono escluse dalla garanzia.
4. Per le prestazioni in garanzia ci si dovrà rivolgere al
centro assistenza clienti del proprio paese
(vedi indicazioni in basso).
5. Queste condizioni di garanzia sono valide per gli
apparecchi acquistati e utilizzati nella Repubblica
Federale di Germania, in Austria e in Svizzera. Nel
caso in cui gli apparecchi vengano acquistati o spediti
all’estero, le condizioni di garanzia sono valide solo
nell’ambito delle condizioni in vigore nel paese in
questione.
Melitta Europa GmbH & Co. KG
Ringstraße 99
32423 Minden
Servizio centrale 
di assistenza clienti
Germania
After Sales Service / Servizio centrale di assistenza clienti
Melitta Str. 44
32427 Minden
Tel.: 0571/861900
Fax: 0571/861210
Austria
Melitta Gesellschaft m.b.H.
Münchner Bundesstraße 131
5021 Salzburg
Tel. 0662 / 43 95 11
Svizzera
Melitta GmbH,
Bahnhofstrasse 47
CH-4622 Egerkingen
Tel: 062 388 98 49
www.melitta.ch
ES
Términos de garantía
Para este aparato, además de las reclamaciones legales de
garantía, a las cuales el usuario final tiene derecho en
relación con el vendedor, si el aparato fue comprado a un
representante autorizado debido a la competencia de su
asesoramiento, otorgamos una garantía del fabricante bajo
las siguientes condiciones:
1. El periodo de garantía comienza el día en que el
producto fue vendido al usuario final. La garantía es de
24 meses. La fecha de compra del aparato debe ser
verificada por un recibo de compra. El aparato fue
diseñado y fabricado sólo para uso doméstico, éste no
está concebido para un uso comercial.
2. Dentro del período de garantía corregiremos todos los
defectos del aparato que estén basados en problemas
de materiales o de producción, a través de la reparación
o del reemplazo del aparato de acuerdo a nuestro
criterio. Las partes que se reemplacen pasarán a ser
propiedad de Melitta
®
.
3. Los defectos que hayan ocurrido debido a una conexión
indebida, a una manipulación inadecuada, o a los intentos
de reparación realizados por personas no autorizadas
no están cubiertos por la garantía. Lo mismo se aplica
para el hecho de no cumplir con las instrucciones de
uso, cuidado y mantenimiento, así como para el uso de
consumibles (por ej., agentes descalcificadores y de
limpieza o filtros de agua) que no correspondan a las
especificaciones originales. Las partes de uso (por ej.,
sellos y válvulas) y las partes frágiles como el vidrio
quedan excluidas de la garantía.
4. Los certificados de garantía se procesan a través de los
Servicios de Línea Directa para el respectivo país (ver
información más abajo).
5. Estas condiciones de vigencia de garantía se aplican para
los aparatos que hayan sido adquiridos y utilizados en
España u otros países de habla hispana. Si los aparatos
son comprados en países extranjeros o llevados a países
extranjeros, entonces la garantía será proporcionada
como se especifica en las condiciones de garantía que
aplican para esos países.
Tecnimel Hostelería, S.L.U.
Avd. Esparteros 15 - P.I.
San Jose de Valderas II
28918 - Leganes (Madrid)
49
NO
Garantivilkår
I tillegg til de lovmessige garantirettighetene som
forbrukeren har i forhold til selgeren, gir vi for dette
apparatet en produsentgaranti, dersom det er kjøpt hos
en forhandler som pga. sin rådgivningskompetanse er
autorisert av oss, til følgende betingelser:
1. Garantitiden løper fra den dagen apparatet selges til
brukeren. Garantitid 24 mnd. Garantien gjelder kun
dersom kjøpsdato er bekreftet av forhandlers stem-
pel og signatur på garantikortet, eller ved forevisning
av gyldig kjøpskvittering/-bevis.
Apparatet er kun til husholdningsbruk. Apparatets
garantitid blir ikke utvidet ved at man fremsetter
krav under garantien.
2. Under garantitiden vil vi utbedre alle defekter i
apparatet som skyldes beviselige feil fra vår side når
det gjelder materiell og/eller utførelse, enten ved å
reparere eller skifte ut deler, eller bytte av apparatet.
3. Skader som ikke hører inn under prosusentens
ansvarsområde dekkes ikke av garantien. Dette
gjelder særlig krav som oppstår som følge av feilaktig
bruk (f.eks. bruk av feil spenning/strømstyrke) eller
vedlikehold, samt fra normal slitasje, knust glass eller
feil som kun har en ubetydelig innvirkning på verdien
eller bruken av apparatet.
4. Garantien er kun gyldig i det landet apparatet
ble kjøpt.
5. Disse garantivilkår gjelder apparater som er solgt
og brukt i NORGE. Hvis trakteren er solgt eller
tatt med til utlandet, gjelder garantivilkår for disse
landene.
Melitta Nordic AB
250 24 Helsingborg
www.melitta.se
Tel: 80034706
FI
Melitta Takuu
Myönnämme tälle kahvinkeittimelle takuun seuraavien
ehtojen mukaisesti:
1. Takuu on voimassa 24 kuukauden ajan ostopäistä
lukien. Takuu on voimassa vain, jos ostoiväärä
vahvistetaan takuukortissa olevalla myyjän leimalla
ja nimikirjoituksella tai vastaavalla ostotodistuksella/
kuitilla.
Laite on suunniteltu ja tehty ainoastaan
kotitalouskäyttöön. Sitä ei ole tarkoitettu
kaupalliseen käyttöön.
2. Takuu koskee takuuaikana todistettuja materiaali- ja
valmistusvikoja. Takuu kattaa viallisten osien korjaamisen
tai vaihtamisen, tai koko laitteen vaihtamisen.
Takuuvaatimuksen jättäminen ei pidennä takuuaikaa.
Vaihdetuista osista tulee valmistajan omaisuutta.
3. Takuu ei kata sellaisia vahinkoja, jotka eivät ole
valmistajan vastuulla. Tämä koskee etenkin väärästä
käystä (esim väärällä virralla tai jännitteellä käyttö),
ärästä huollosta ja normaalista kulutuksesta aiheutuvia
takuuvaatimuksia. Takuu ei kata myöskään kalkkikertymiä
(käyttöohjeessa on lisätietoja kalkinpuhdistuksesta),
lasin rikkoutumista tai vikoja, joilla on vain vähäinen
vaikutus laitteen arvoon tai toimintaan. Takuu raukeaa,
jos korjauksia tekevät kolmannet osapuolet, joita
valmistaja ei ole valtuuttanut tekemään korjauksia
ja/tai jos käytetään muita kuin alkuperäisiä varaosia.
4. Guarantee performances are processed via the
Service Company = in Finnish = jälkimarkkinointi
yritys for the respective country (see information
below).
Oy Hedengren Kodintekniikka Ab
Lauttasaarentie 50
00200 Helsinki
Puh. (0) 207 638 000
www.melitta.fi
RU
Гарантийные обязательства
Компания Мелитта РусКом предоставляет следующие
гарантии на данную кофеварку:
1. Гарантийный срок составляет 24 месяца с даты покупки.
Гарантия считается действительной только в том случае,
если дата покупки подтверждается печатью и подписью
продавца в гарантийном талоне или наличием чека.
Данная кофеварка предназначена для домашнего
использования. Срок службы кофеварки составляет 5
лет.
2. В течение гарантийного срока мы бесплатно устраняем
все дефекты, связанные с браком материала или
сборки. Гарантийное обслуживание включает в себя
установку или замену пришедших в негодность
частей. Замененные части становятся собственностью
изготовителя. Гарантийное обслуживание не включает в
себя транспортные расходы
3. Не подлежат гарантийному обслуживанию дефекты,
вызванные нарушением инструкции по эксплуатации
(например, механические повреждения, или
использование кофеварки при напряжении, не
соответствующему указанному в инструкции)
или использование не по прямому назначению
или ремонт кофеварки в связи с естественным
износом деталей и узлов. Гарантийное обязательство
теряет силу при обнаружении следов вскрытия
прибора третьими лицами, не уполномоченными
изготовителем,
или при использовании не оригинальных деталей.
4. Для получения гарантийных услуг следует обратиться
по телефону сервис-центра (см. п. 5)
5. Гарантия действительна только в той стране, где была
приобретена кофеварка. В случае необходимости
доставьте кофеварку по возможности в оригинальной
упаковке, с заполненным бланком гарантии, с
описанием дефектов в сервисную службу
ООО «Мелитта РусКом» по адресам:
Производитель
«Melitta Europe GmbH & Co. K
Ringstrasse 99,
32427 Minden,
Германия
Телефон: +49 571 86 1294
Факс: +49 571 86 1205
Изготовитель:
Shenzhen Melitta Hausehold
Products Co. Ltd
No. 5, Xinglong Road.
Tongfuyu Industry Zone,
Tang Xia Yong Area,
Songgang Town, Baoan District,
51815 Shenzhen, Guangdong, China
Продавец-импортер:
ООО „Мелитта РусКом”
196240, Россия, Санкт-Петербург,
Пулковское шоссе, д.9,корп.3, лит, оф.231
тел.(812) 677 79 39
www.melitta.ru
Товар сертифицирован
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53

Melitta Optima Timer 1008-01 Operating Instructions Manual

Kategoria
Coffee makers
Tyyppi
Operating Instructions Manual
Tämä käsikirja sopii myös