LA SIESTA TMG45-9 Ohjekirja

Tyyppi
Ohjekirja

Tämä ohje sopii myös

TreeMount
TMG45-9
Brugervejledning
DA
Gebruiksaanwijzing
NL
Bruksanvisning
SV
Ohjeet
FI
Bruksanvisning
NO
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ
EL
アル
JA
说明书
ZH
설명
KO
íručka
CS
Руководство
RU
Návod Na Použitie
SK
Instrukcja Obugi
PL
Manual
RO
Betriebsanleitung
Manual
EN
Manuel
FR
Manual
ES
Manuale
IT
DE
LA SIESTA Inc.
7355 S.W. 87
th
Ave., Ste. 100
Miami, FL 33173
USA
Tel: +1 786 401-1138
LA SIESTA GmbH
Im Wiesenweg 4
55270 Jugenheim
Germany
Tel: +49 6130 9119-19
lasiesta.com
2
|
16
1
x
1
x
1
x
TreeStrap SmartHook
3
|
16
4
|
16
5
cm
2
in
!
5
|
16
6
|
16
BETRIEBSANLEITUNG
WICHTIG: VOR GEBRAUCH
SORGFÄLTIG LESEN UND AUFBEWAHREN.
ACHTUNG
Jeglichen Missbrauch unterbinden! Lange
Schnur, Verletzungsgefahr durch Strangulation.
Befestigung nicht verdrehen. Verletzungsgefahr
durch Materialbruch. Befestigung immer abbauen,
wenn nicht in Benutzung. Das TreeStrap ist nur an
tragenden Bäumen oder Pfosten anzubringen. An
jedem TreeStrap darf nur ein Seil mit Produkt hängen.
Kontakt der Befestigung zu scharfen Kanten ist zu
vermeiden. Die angegebene maximale Belastbarkeit
bezieht sich ausschließlich auf die ausgelieferten
Komponenten und kann sich maßgeblich durch
ungeeignete Beschaffenheit des Trägermaterials
reduzieren. Diese Befestigung ist kein Spiel- oder
Sportgerät. Aufhängesystem ausschließlich für
Hängematten oder Hängestühle verwenden. Nutzung
durch Kinder nur unter ständiger Aufsicht von
Erwachsenen.
VORSICHT
Die maximale Belastbarkeit des Produktes (siehe
letzte Seite) nicht überschreiten, da es zu Schäden
führt. Beschädigtes Produkt muss vorschriftsgemäß
und umweltgerecht entsorgt werden. Bei der Wahl
des Standortes Laufwege freihalten, einen weichen
Untergrund wählen oder schaffen und Abstand zu
potentiellen Hindernissen neben und unter dem
Produkt halten, um Kollisionen und Verletzungen zu
vermeiden. Die Befestigung vor Gebrauch vollständig
montieren. Nutzen Sie die Befestigung nur, wenn
Sie diese Betriebsanleitung gelesen und verstanden
haben. Einhängen des Produktes muss durch
Erwachsene gemäß dieser Betriebsanleitung erfolgen.
Produkt nur nutzen wie in dieser Betriebsanleitung
beschrieben. Vor jedem Gebrauch alle Komponenten
auf Stabilität und Verschleiß prüfen, nicht intakte
Einzelteile zwingend ersetzen. Witterung, Anbringung
über Astlöchern und starker Gebrauch beschleunigen
den Verschleiß. Nicht in der Nähe von Hitzequellen
oder Flammen nutzen. Haustiere vom Produkt
fernhalten. Befestigung nur mit leicht feuchtem
Tuch ohne Reinigungsmittel säubern. Nehmen Sie
keine Modikation am Produkt vor, dadurch erlischt
die Gewährleistung. Entsorgen Sie die Verpackung
vorschriftsgemäß und umweltgerecht. Sollte das
Produkt den Besitzer wechseln, händigen Sie diese
Betriebsanleitung mit aus.
MANUAL
IMPORTANT: CAREFULLY READ
AND KEEP THIS MANUAL.
WARNING
Prevent any misuse! Long cord, risk of injury due to
strangulation. Do not twist the suspension. Risk of
injury due to material breakage. Always dismantle
suspension when not in use. The TreeStrap must only
be attached to supporting trees or posts. Only one
rope and product may hang from each TreeStrap.
Prevent the suspension from coming into contact with
sharp edges. The specied maximum carrying capacity
refers exclusively to the delivered components and
may be signicantly reduced if the carrier material is
not in a suitable condition. This suspension is not a toy
or sports equipment. Only use the suspension system
for hammocks or hammock chairs. Children may only
use this product under constant adult supervision.
CAUTION
Do not exceed the maximum carrying capacity of the
product (see last page), as this will result in damage. If
the product is damaged, stop using it and dispose of it
appropriately. When choosing a location, keep walkways
clear; select or create soft ground and keep sufcient
distance from potential obstacles near and under the
product to avoid collisions and injuries. Fully install the
suspension before use. Only use the suspension if you
have read and understood these operating instructions.
The product must be mounted by adults in accordance
with these operating instructions. Only use the product
as described in these operating instructions. Check all
visible components for stability and wear before each
use. Replace defective individual parts immediately.
Weather conditions, tting over knotholes and heavy
use will increase the rate of wear. Do not use near heat
sources or ames. Keep pets away from the product.
Clean the suspension using only a moist towel. Do not
use cleaning agents. Do not make any modications to
the product. Doing so will void the warranty. Dispose
of the packaging properly and in an environmentally
friendly way. If the product changes hands, hand over
these operating instructions with it.
7
|
16
MANUEL
IMPORTANT : LISEZ CE MANUEL ATTENTIVEMENT
ET CONSERVEZ-LE POUR UNE CONSULTATION
ULTÉRIEURE.
AVERTISSEMENT
Eviter tout usage abusif ! Long cordon, risque de
blessure par strangulation. Ne pas tordre la xation.
Risque de blessure par rupture de matériau. Démonter
la xation lorsqu’elle n’est pas utilisée. La TreeStrap
ne peut être montée que sur des arbres ou poteaux
porteurs. Chaque TreeStrap permet l’accrochage
d’une seule corde avec produit. Éviter le contact de la
xation avec des arêtes vives. La capacité de charge
maximale indiquée se rapporte exclusivement aux
composants livrés et peut être signicativement
réduite en cas de surface porteuse inappropriée. Cette
xation ne constitue pas un jouet ni un équipement
sportif. Utiliser le système de suspension uniquement
pour des hamacs ou chaises hamac. Utilisation par des
enfants uniquement sous la surveillance permanente
d’un adulte.
ATTENTION
Ne pas dépasser la capacité de charge maximale du
produit (cf. dernière page) pour éviter tout dommage.
Ne plus utiliser et mettre correctement au rebut tout
produit endommagé. Lors du choix de l’emplacement
de montage, ne pas entraver les voies de passage,
choisir ou créer un sol mou et veiller à l’absence
d’obstacles sous le produit et à côté de ce dernier
an d’éviter les collisions et les blessures. Monter
entièrement la xation avant l’utilisation. Veuillez
n’utiliser la xation qu’après avoir lu et compris
cette notice d’utilisation. Laccrochage du produit
doit être effectué par des adultes conformément aux
instructions de cette notice. N’utiliser le produit que
conformément aux instructions de cette notice. Avant
chaque utilisation, vérier la stabilité et l’usure de
tous les composants visibles, remplacer les pièces non
intactes. Les intempéries, le montage sur des trous
de nœud et une utilisation intensive font s’accélé-
rer l’usure. Ne pas utiliser à proximité de sources de
chaleur ou de ammes. Tenir les animaux domestiques
éloignés du produit. Nettoyer la xation uniquement
à l’aide d’un chiffon légèrement humide, sans produit
nettoyant. Napportez pas de modications au produit,
vous perdriez vos droits de garantie. Veuillez éliminer
l’emballage dans le respect des consignes environne-
mentales. Si le produit devait changer de propriétaire,
veuillez également remettre cette notice d’utilisation.
MANUAL
IMPORTANTE: LEA ATENTAMENTE
Y GUARDE ESTE MANUAL.
ADVERTENCIA
¡Evitar cualquier tipo de uso indebido! Cuerda
larga, riesgo de estrangulamiento. No retorcer la
sujeción. Riesgo de lesiones por rotura de material.
Desmontar la sujeción cuando no se vaya a usar. La
sujeción TreeStrap sólo puede colocarse en árboles
o postes con suciente capacidad de carga. Colgar
sólo una cuerda con producto por cada TreeStrap.
Evitar el contacto de la sujeción con cantos alados.
La capacidad de carga máxima indicada se reere
exclusivamente a los componentes suministrados
y puede verse reducida de forma signicativa por
propiedades no adecuadas del material que soporta
la carga. Esta sujeción no es ningún juguete ni sirve
para hacer ejercicio. Emplear el sistema de suspensión
únicamente con hamacas y sillas colgantes. Sólo es
permitido el uso a niños bajo la constante supervisión
de adultos.
ATENCIÓN
No sobrepasar la máxima capacidad de carga del
producto (ver última página), ya que pueden produ-
cirse daños. No utilizar el producto si está dañado;
proceder a su correcta eliminación. Al elegir el lugar
de instalación, dejar libres las zonas de paso, elegir
suelo blando y mantener distancia con respecto a
posibles obsculos tanto a los lados como bajo el
producto a n de evitar choques y lesiones. Montar
la sujeción por completo antes de usar. No utili-
zar la sujeción hasta haber leído y entendido estas
instrucciones de uso. Únicamente adultos procederán
a colgar el producto conforme a dichas instrucciones.
Utilizar el producto únicamente según lo descrito
en estas instrucciones. Antes de su uso, comprobar
la estabilidad y el posible desgaste de todos los
componentes visibles, y sustituir de forma inmediata
las piezas individuales que no estén en perfecto
estado. La intemperie, la colocación en salientes de
ramas y el uso intenso aceleran el desgaste. No usar
cerca de llamas o fuentes de calor. Mantener a las
mascotas alejadas del producto. Limpiar sujeción solo
con un paño ligeramente humedecido, sin produc-
tos de limpieza. No realice ninguna modicación en
el producto, ya que la garantía perdería su validez.
Elimine el embalaje debidamente y de forma respe-
tuosa con el medio ambiente. Si el producto cambiara
de propietario, entregar al nuevo propietario este
manual de instrucciones.
8
|
16
GEBRUIKSAANWIJZING
BELANGRIJK: GEBRUIKSAANWIJZING AANDACHTIG
DOORLEZEN EN BEWAREN VOOR LATER GEBRUIK.
WAARSCHUWING
Ieder misbruik voorkomen! Lang touw, gevaar voor
verwonding door verwurging. Bevestiging niet
verdraaien. Gevaar voor verwonding door materiaal-
breuk. De bevestiging altijd demonteren wanneer
deze niet wordt gebruikt. De TreeStrap mag alleen aan
dragende bomen of balken worden aangebracht. Aan
iedere TreeStrap mag slechts één touw met product
hangen. Voorkom dat de bevestiging contact maakt
met scherpe randen. De aangegeven maximale belast-
baarheid heeft uitsluitend betrekking op de meegele-
verde componenten en kan door een ongeschikte aard
van het draagmateriaal aanzienlijk worden vermin-
derd. Deze bevestiging is geen spel- of sporttoestel.
Gebruik het ophangsysteem uitsluitend voor hangmat-
ten of hangstoelen. Gebruik door kinderen uitsluitend
onder doorlopend toezicht van volwassenen.
VOORZICHTIG
De maximale belastbaarheid van het product (zie
de laatste pagina) niet overschrijden, aangezien dit
tot schade leidt. Een beschadigd product niet meer
gebruiken en op de juiste wijze weggooien. Houd bij
de keuze van de locatie looppaden vrij, kies of creëer
een zachte ondergrond en houd afstand tot potentiële
obstakels naast en onder het product om botsingen
en verwondingen te vermijden. De bevestiging vóór
gebruik volledig monteren. Gebruik de bevestiging
uitsluitend wanneer u deze gebruiksaanwijzing
hebt gelezen en begrepen. Het ophangen van het
product moet worden uitgevoerd door volwassenen
overeenkomstig deze gebruiksaanwijzing. Het product
uitsluitend gebruiken zoals in deze gebruiksaanwij-
zing is beschreven. Voor ieder gebruik alle zichtbare
componenten controleren op stabiliteit en slijtage,
niet intacte onderdelen moeten absoluut worden
vervangen. Weersomstandigheden, bevestigen over
boomknoesten en intensief gebruik versnellen de
slijtage. Niet gebruiken in de buurt van warmtebron-
nen of vlammen. Huisdieren uit de buurt van het
product houden. De bevestiging uitsluitend reinigen
met een lichtvochtige doek zonder reinigingsmiddel.
Breng geen wijzigingen aan het product aan, hierdoor
komt de garantie te vervallen. Gooi de verpakking
volgens de voorschriften en milieuvriendelijk weg. Als
het product een andere bezitter krijgt, levert u deze
gebruiksaanwijzing erbij.
MANUALE
IMPORTANTE: LEGGERE ATTENTAMENTE
E CONSERVARE QUESTO MANUALE.
AVVERTENZA
Evitare ogni tipo di abuso! Corda lunga, rischio di
strangolamento. Evitare la rotazione del ssaggio
attorno al proprio asse. Rischio di infortunio a causa
della rottura del materiale. Smontare sempre il ssag-
gio quando non lo si usa. Il TreeStrap deve essere
montato soltanto su alberi portanti o pilastri. Ad ogni
TreeStrap può essere appesa soltanto una corda con
il prodotto. Evitare che il ssaggio venga a contatto
con spigoli vivi. Il carico massimo indicato si riferisce
esclusivamente ai componenti compresi nella forni-
tura e può ridursi notevolmente a causa della natura
noi idonea del materiale di supporto. Questo ssaggio
non è né un giocattolo né un attrezzo sportivo.
Utilizzare il sistema di sospensione esclusivamente
per amache o sedie pensili. I bambini possono usare
il prodotto solo sotto la costante supervisione degli
adulti.
ATTENZIONE
Non superare il carico massimo del prodotto (vedi
ultima pagina) perché ciò potrebbe comportare dei
danni. Se danneggiato evitare di usare il prodotto e
smaltirlo correttamente. Scegliendo il punto dove
appendere il prodotto fare attenzione a non bloccare
zone di passaggio, scegliere un fondo morbido e
mantenere la distanza da ostacoli potenziali sia vicino
che sotto il prodotto al ne di evitare collisioni e
infortuni. Portare a termine il montaggio del ssaggio
prima dell’uso. Utilizzare il ssaggio soltanto dopo
aver letto e compreso queste istruzioni per l’uso. La
sospensione del prodotto deve essere eseguito da
adulti in conformità con queste istruzioni per l’uso.
Usare il prodotto come descritto in queste istru-
zioni per l’uso. Prima di ogni utilizzo controllare la
stabilità e il livello d’usura tutti i componenti visibili,
sostituire assolutamente le singole parti non intatte.
Il maltempo, montaggio attraverso buchi di nodi e
un uso intenso ne accelerano l’usura. Non utilizzare
vicino a fonti di calore o amme. Tenere lontani gli
animali domestici dal prodotto. Pulire il dispositivo di
ssaggio soltanto con un panno bagnato, senza usare
detergenti. Non apportare alcuna modica al prodotto
perché ciò farebbe estinguere la garanzia. Smaltire la
confezione seguendo le direttive e in modo compati-
bile con l’ambiente. Se il prodotto dovesse cambiare
proprietario accludere anche queste istruzioni per
l’uso.
9
|
16
BRUGERVEJLEDNING
VIGTIGT: LÆS DENNE BRUGERVEJLEDNING
GRUNDIGT OG GEM DEN TIL SENERE BRUG.
ADVARSEL
Sørg for at forhindre enhver form for misbrug! Lang
snor, kvælningsrisiko. Sno ikke monteringssættet.
Risiko for at komme til skade på grund af material-
ebrud. Tag altid monteringssættet ned, når det ikke
bruges. TreeStrap må kun placeres på bærende træer
eller pæle. Der må kun hænge ét reb med produkt i
hver TreeStrap. Undgå at monteringssættet kommer
i kontakt med skarpe kanter. Den anførte maksimale
belastningsgrad er kun møntet på de leverede kompo-
nenter og kan reduceres ved manglende beskaffen-
hed af bærematerialet. Dette monteringssæt er ikke
legetøj eller sportsudstyr. Ophængsystemet må kun
anvendes til hængekøjer eller hængestole. Må kun
benyttes af børn, hvis de er under konstant opsyn af
voksne.
FORSIGTIG
Den maksimale belastning af produktet (se sidste
side) må ikke overskrides, da dette fører til skader. Et
beskadiget produkt må ikke anvendes mere og skal
bortskaffes korrekt. Når der vælges placeringssted,
skal gangarealer holdes fri, der skal vælges eller
skaffes et blødt underlag, og afstanden til potentielle
forhindringer ved siden af og under produktet skal
overholdes for at undgå kollisioner og tilskadekomst.
Monteringssættet skal monteres fuldstændigt før
brug. Anvend kun monteringssættet, hvis du har læst
og forstået brugsanvisningen. Ophæng af produktet
skal udføres af voksne i henhold til denne brugsan-
visning. Produktet må kun anvendes som beskrevet
i denne brugsanvisning. Før hver anvendelse skal
alle synlige komponenter kontrolleres for stabilitet
og slitage, ikke intakte enkeltdele skal ubetinget
udskiftes. Vejret, anbringelse over knasthuller og
intensiv brug fører til øget slitage. Må ikke anvendes i
nærheden af varmekilder eller ammer. Hold kæledyr
borte fra produktet. Rengør kun monteringssættet
med en let fugtig klud uden rengøringsmiddel. Der
må ikke foretages ændringer på produktet, dette
medfører bortfald af garantien. Emballages skal
bortskaffes miljøvenligt i henhold til gældende regler.
Hvis produktet skifter ejer, bedes denne brugsanvis-
ning følge med.
BRUKSANVISNING
VIKTIGT: LÄS NOGGRANT DEN HÄR
BRUKSANVISNINGEN OCH FÖRVARA DEN VÄL.
VARNING
Varje form av felaktig användning måste förhindras!
Lång upphängningslina, risk för strypskador. Se till
att fästanordningen inte förvrids. Risk för kroppsska-
dor genom materialbrott. Ta av fästanordningen när
produkten inte används. TreeStrap får endast fästas
i bärkraftiga träd eller dörrposter. På varje TreeStrap
får endast en lina med produkt hängas upp. Se till att
stanordningen inte kommer i kontakt med vassa
kanter. Den angivna maximala belastningsrmågan
avser enbart de levererade komponenterna och kan
reduceras avsevärt om bärmaterialet är olämpligt.
Den här fästanordningen är inget lek- eller sportreds-
kap. Upphängningssystemet ska endast användas för
hängmattor eller hängstolar. Får användas av barn
endast under uppsikt av vuxna.
OBSERVERA
Produktens maximala belastningsförmåga (se sista
sidan) får inte överskridas, det leder till skador. En
skadad produkt får inte användas längre och ska
behandlas som avfall. När du väljer upphängning-
splats måste du se till att gångvägar hålls fria, välja
ett mjukt underlag och hålla tillräckligt avstånd till
eventuella hinder bredvid och under produkten, så
att kollisioner och skador undviks. Före användning
ska fästanordningen vara fullständigt monterad.
Använd inte fästanordningen förrän du har läst och
förstått den här bruksanvisningen. Produkten måste
hängas upp av vuxna personer och i enlighet med
den här bruksanvisningen. Använd endast produkten
på det sätt som beskrivs i den här bruksanvisningen.
Före varje användning ska stabiliteten och eventuell
förslitning på alla synliga komponenter kontrolleras,
enstaka delar som inte är intakta måste ersät-
tas. Ogynnsamma väderförhållanden och frekvent
användning kan göra att produkten förslits snabbare.
Detta gäller även om fästanordningen placeras över
kvisthål. Får inte användas i närheten av värmekällor
eller öppen eld. Håll husdjur borta från produkten.
Fästanordningarna ska bara torkas av med en lätt
fuktad trasa utan rengöringsmedel. Gör inga ändrin-
gar på produkten, då upphör garantin att gälla. Se
till att förpackningen avfallshanteras enligt gällande
bestämmelser och på ett miljövänligt sätt. Om
produkten byter ägare ska bruksanvisningen överläm-
nas till den nya ägaren.
10
|
16
BRUKSANVISNING
VIKTIG: LES DENNE BRUKSANVISNINGEN
FORSIKTIG OG BEHOLD DEN FOR SENERE BRUK.
ADVARSEL
Unngå enhver form for misbruk! Lang snor, fare for
strangulering. Ikke vri festet. Materialbrudd kan
medføre skade. Festet må alltid demonteres når
det ikke skal brukes. TreeStrap får kun festes til
bærende trær og stolper. Det får kun henges ett
tau med produkt på hver TreeStrap. Man må unngå
at festet kommer i kontakt med skarpe kanter. Den
maksimale belastbarheten som er oppgitt er basert
på de vedlagte komponentene og de kan reduse-
res betraktelig hvis bærematerialet er uegnet.
Dette festet er ikke et leke-eller sportsapparat.
Opphengingssystemet får kun benyttes for hengemat-
ter eller hengestoler. Barn får kun bruke produktet
under tilsyn av voksne.
FORSIKTIG
Den maksimale belastbarheten til produktet (se siste
side) må ikke overskrides. Det kan medføre skade.
Skadet produkt får ikke lenger benyttes. Det må
kastes. Ved valg av stedet hvor produktet skal henges
opp, må man påse at gang- og kjøreveier i nærheten er
fri, man må velge et mykt underlag og man må holde
avstand til mulige hindre i nærheten av eller under
produktet, slik at man unngår kollisjoner og skader.
Festet må monteres fullstendig før bruk. Du må ha
lest og forstått denne bruksanvisningen før du benyt-
ter festet. Innhenging av produktet må gjennomføres
av voksne iht. ruksanvisningen. Produktet får kun
benyttes som beskrevet i denne bruksanvisningen. Før
hver bruk må man kontrollere alle synlige komponen-
ter ang. stabilitet og slitasje, enkeltdeler som ikke er
intakte må byttes ut. Vær, vind, festing over kvist-
hull og hyppig bruk øker slitasjen. Må ikke benyttes
i nærheten av varmekilder eller åpen amme. Hold
husdyr borte fra produktet. Rengjør festet kun med
lett fuktet klut uten rengjøringsmidler. Ikke foreta
noen modikasjoner på produktet. Det vil medføre at
garantien slettes. Kast emballasjen på en miljøvennlig
måte i henhold til forskriftene. Hvis produktet bytter
eier, må denne bruksanvisningen følge produktet.
OHJEET
TÄRKEÄÄ: LUE NÄMÄ OHJEET
TARKOIN JA PIDÄ NE TALLESSA.
VAROITUS
Tuotteen väärinkäyttö estetvä! Pitkä naru.
Kuristumisvaara. Kiinnikettä ei saa kiertää. Materiaalin
rikkoutuminen aiheuttaa tapaturman vaaran. Kiinnike
irrotettava aina, kun sitä ei käytetä. TreeStrapin saa
asentaa vain varmasti kantaviin puihin tai tolppiin.
Yhteen TreeStrapiin saa ripustaa vain yhden tuotteen
köyden. Estä kiinnikkeen osuminen teräviin reunoi-
hin. Ilmoitettu suurin sallittu kuormitettavuus viittaa
vain toimitettuihin osiin ja voi olla huomattavasti
pienempi, jos asennusalustan rakenne ja materiaa-
lit eivät ole tarkoitukseen soveltuvia. Kiinnike ei
ole leikki- eikä urheiluväline. Ripustusjärjestelmää
saa käyttää vain riippumatoille tai -tuoleille. Lapset
saavat käyttää tuotetta vain aikuisen jatkuvassa
valvonnassa.
HUOMIO
Tuotteen suurinta sallittua kuormitusta (ks. viimeinen
sivu) ei saa ylittää, koska tämä voi johtaa vahinkoi-
hin. Vahingoittunutta tuotetta ei saa käyttää ja se
on hävitettävä asianmukaisesti. Asennuspaikkaa
valittava siten, että kulkuväyt pysyvät vapaina, että
alusta on pehmeä ja että väli mahdollisiin tuotteen
vieressä tai alla oleviin esteisiin on vapaa eikä
johda törmäyksiin. Kiinnike asennettava kokonaan
paikalleen ennen käytä. Kiinnikettä saa käyttää
vain, kun tämä käyttöohje on luettu ja sisäistetty.
Tuotteen ripustuksen saa tehdä vain aikuinen tämän
käyttöohjeen mukaisesti. Tuotetta saa käyttää vain
tässä käyttöohjeessa kuvatulla tavalla. Kaikkien
näkyvien osien lujuus ja kuluminen on tarkastettava
aina ennen käytä, ja muussa kuin moitteettomassa
kunnossa olevat yksittäiset osat on vaihdettava heti.
Sääolosuhteet, kiinnitys oksanreikien yläpuolelle
ja runsas käyttö edistävät kulumista. Ei saa käyttää
lämmönlähteiden tai liekkien lähettyvillä. Kotieläimet
pidettävä etäällä tuotteesta. Kiinnike puhdistetaan
nihkeällä liinalla ilman puhdistusaineita. Tuotteeseen
ei saa tehdä mitään muutoksia, sillä ne aiheuttavat
takuun raukeamisen. Pakkaus hävitettävä asianmu-
kaisesti ja ympäristöystävällisesti. Tämä käyttöohje
on annettava mukaan luovutettaessa tuote toiselle
omistajalle.
11
|
16
PŘÍRUČKA
DŮLEŽITÉ: TUTO PŘÍRUČKU
SI PŘEČTĚTE A USCHOVEJTE.
UPOZORNĚNÍ
Zabraňte jakémukoliv zneužití! Dlouhá šňůra,
nebezpečí uškrcení. Upevnění nepřekrucujte.
Nebezpečí úrazu způsobeného prasknutím materiálu.
Upevnění po použití vždy sejměte a nenechávejte je
volně viset. TreeStrap je možné používat pouze na
silných, nosných stromech a sloupech. Na každém
TreeStrapu může být připevněno pouze jedno lano s
výrobkem. Upevnění nesmí přijít do kontaktu s ostrými
hranami. Udaná maximální odolnost vůči zátěži se
vztahuje výlučně na námi dodané komponenty a může
t rozhodujícím zsobem omezena nevhodným
složením nosného materiálu. Toto upevnění není
ani hračkou, ani sportovním náčiním. Tento závěsný
systém používejte pouze pro závěsné sedačky a sítě
(hamaky). Děti mohou výrobek používat pouze pod
stálým dozorem dospělé osoby.
POZOR
Nepřekračujte maximální odolnost výrobku vůči
zátěži (viz poslední strana), jelikož to vede k jeho
poškození. Poškozený výrobek dále nepoužívejte, ale
náležitým způsobem zlikvidujte. Při výběru vhodného
stanoviště dbejte na ponechání volných průchodů,
výrobek používejte vždy nad měkkým podložím a
dodržujte dostatečnou vzdálenost od potenciálních
překážek; můžete tím zabránit kolizím a zbytečným
zraněním. Před použitím kompletně sestavte
upevnění. Upevnění používejte pouze v případě, že
jste si přečetli tento návod k použití a porozuměli mu.
Zavěšení výrobku musí provádět dospělá osoba a v
souladu s tímto návodem k použití. Výrobek používejte
pouze způsobem popsaným v tomto návodu k použití.
Před každým použitím zkontrolujte všechny viditelné
komponenty, zda jsou stabilní a nejsou opotřebované
nebo poškozené; poškozené díly je nezbytně nutné
vyměnit. Vliv počasí, upevnění přes suky či otvory po
nich a hojné používání urychlují opotřebení výrobku.
Nepoužívejte ho v blízkosti plamenů či jiných zdrojů
horka. Do blízkosti výrobku nepouštějte domácí
zvířata.Upevnění čistěte lehce navlhčeným hadrem
bez čisticích prostředků. Výrobek nijak neupravu-
jte; případnými úpravami zaniká garanční nárok.
Obal zlikvidujte podle předpisů a šetrně k životnímu
prostředí. Pokud výrobek změní majitele, předejte
novému majiteli společně s výrobkem i tento návod k
použití.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
UWAGA: PROSZĘ DOADNIE ZAPOZNAĆ SIĘ
Z N I N I E J S Z Ą I N S T R U K C J Ą I Z A C H O W A Ć J Ą N A
PRZYSZŁOŚĆ.
OSTRZEŻENIE
Zapobiegać użyciu niezgodnie z przeznaczeniem! Długi
sznur, ryzyko obrażeń wskutek uduszenia. Nie przekręcać
mocowania. Ryzyko obrażeń wskutek pęknięcia
materiału. Każdorazowo demontować mocowanie,
gdy nie jest używane. TreeStrap montować wącznie
do drzew lub słupków o odpowiedniej nośności. Do
każdego TreeStrap można zawiesić wyłącznie jedną linę
z produktem. Unikać kontaktu mocowania z ostrymi
krawędziami. Podana maksymalna nośność odnosi się
wącznie do dostarczonych komponentów i może
ulec obniżeniu wskutek nieodpowiednich włciwości
materiału nośnego. Mocowanie nie jest urządzeniem do
zabawy, ani sportowym. System do zawieszania stosow
wącznie do mat hamakowych lub foteli hamakowych.
Korzystanie przez dzieci wyłącznie pod stym nadzorem
dorosłych.
PRZESTROGA
Nie przekraczać maksymalnej nośności produktu (patrz
ostatnia strona), ponieważ może to spowodować szkody.
Nie używać uszkodzonego produktu i zutylizować go
prawidłowo. Przy wyborze miejsca instalacji pozostaw
wolne przejście, wybrać miękkie podłoże, zapewnić
odstęp od potencjalnych przeszkód wokół produktu i
pod nim, aby uniknąć kolizji i powstania obrażeń. Przed
yciem przeprowadzić kompletny montaż mocowa-
nia. Korzystać z mocowania wącznie pod warun-
kiem zapoznania się z niniejszą instrukcją obsługi i jej
zrozumienia. Zawieszenie produktu może wykonać osoba
dorosła zgodnie z niniejszą instrukcją obsługi. Używać
produktu wyłącznie w sposób opisany w niniejszej
instrukcji obsługi. Przed każdym użyciem sprawdzić
wszystkie widoczne elementy pod kątem stabilności
i zużycia, poszczególne zużyte części niezocznie
wymienić. Warunki atmosferyczne, mocowanie przez
sęki i intensywna eksploatacja przyspieszają zużycie.
Nie korzystać w pobliżu źródeł ciepła lub płomieni.
Trzymać poza zasięgiem zwierząt domowych. Mocowanie
czyścić wyłącznie lekko zwilżoną szmatką bez środków
piorących. Nie modykować produktu, w przeciwnym
razie gwarancja wygasa. Opakowanie usunąć zgodnie
z przepisami i wymaganiami ochrony środowiska. W
przypadku zmiany właściciela produktu przekaz
niniejszą instrukcję obsługi.
12
|
16
NÁVOD NA POUŽITIE
DÔLEŽITÉ: TENTO NÁVOD SI POZORNE
PREČÍTAJTE A USCHOVAJTE HO.
UPOZORNENIE
Zabráňte akémukoľvek zneužitiu! Dlhá šnúra,
nebezpečenstvo uškrtenia. Uchytenie neprekrucujte.
Hrozí poranenie pretrhnutím materiálu. Uchytenie
vždy rozoberte, keď sa nepoužíva. TreeStrap upevňujte
iba na nosné stromy alebo trámy. Na jednom uchytení
TreeStrap môže visieť iba jedno lano s výrobkom.
Zabráňte kontaktu uchytenia s ostrými hranami.
Uvádzaná maximálna nosnosť sa vzťahuje výlučne
na dodané komponenty a môže sa výrazne znížiť z
dôvodu nevhodných vlastností nosného materiálu.
Toto uchytenie nie je hračka ani športové náradie.
Závesný systém používajte výlučne pre hojdacie siete
a hojdacie sedačky. Deti môžu používať iba pod stálym
dohľadom dospelých osôb.
POZOR
Neprekračujte maximálnu nosnosť výrobku (pozri
poslednú stranu), inak môžu vzniknúť škody.
Poškodený výrobok ďalej nepoužívajte a odborne
ho zlikvidujte. Pri výbere miesta inštalácie udržia-
vajte voľné dráhy chodu, vyberte alebo vytvorte
mäkký podklad a udržujte vzdialenosť od prípadných
prekážok vedľa a pod výrobkom, aby ste zabránili
kolíziám a poraneniam. Uchytenie pred použitím
kompletne namontujte. Uchytenie používajte až po
prečítaní si a pochopení tohto návodu na použitie.
Zavesovanie výrobku musia vykonávať dospelé osoby
podľa tohto návodu na použitie. Výrobok používajte
iba tak, ako je uvedené v tomto návode na použitie.
Pred každým použitím skontrolujte stabilitu a opotre-
benie všetkých viditeľných komponentov, porušené
jednotlivé diely nevyhnutne vymeňte. Poveternostné
vplyvy, upevňovanie nad otvormi po sukách a inten-
zívne používanie urýchľujú opotrebenie. Nepoužívajte
v blízkosti zdrojov tepla alebo ohňa. Domácim
zvieratám zabráňte v prístupe k výrobku. Uchytenie
čistite iba mierne navlhčenou utierkou bez čistiaceho
prostriedku. Na výrobku nerobte žiadne úpravy,
pretože v opačnom prípade záruka zaniká. Balenie
zlikvidujte podľa predpisov a ekologicky. V prípade
zmeny vlastníka tohto výrobku odovzdajte tento
návod na použitie novému vlastníkovi.
MANUAL
IMPORTANT: CITIȚI CU ATENȚIE
ACEST MANUAL ȘI PĂSTRAȚI-L.
AVERTISMENT
Evitați orice utilizare necorespunzătoare! Șnur lung,
pericol de rănire prin ștrangulare. Nu răsuciți elementele
de xare. Pericol de rănire prin ruperea materialului.
Demontați întotdeauna elementele de xare atunci când
nu sunt utilizate. Cureaua pentru copaci (TreeStrap)
trebuie atașată numai la copaci și stâlpi cu sucientă
capacitate portantă. La ecare curea pentru copaci
(TreeStrap) trebuie agățată numai o frânghie a produ-
sului. Trebuie evitat contactul elementelor de xare
cu muchiile ascuțite. Capacitatea de încărcare maximă
specicată se referă exclusiv la componentele livrate și
se poate reduce în funcție de caracteristicile improprii
ale materialului portant. Aceste elemente de xare nu
sunt un obiect de joacă sau de sport. Utilizați sistemul de
suspendare exclusiv pentru hamace sau scaune suspen-
date. A se utiliza de către copii numai sub supravegherea
în permanență de către adulți.
ATENȚIE
Nu depășiți capacitatea maximă de încărcare a produ-
sului (consultați ultima pagină), deoarece acest lucru
poate produce daune. Nu mai folosiți produsul dacă
este deteriorat și eliminați-l corespunzător. Atunci
când alegeți locul de montare, păstrați libere căile
de evacuare, alegeți sau creați o suprafă moale și
păstrați o distanță corespunzătoare fă de potențialele
obstacole de lângă și de sub produs pentru a evita
coliziunile și rănirile. Montați complet elementele de
xare înainte de utilizare. Utilizați elementele de xare
numai dacă ați citit și ați înțeles aceste instrucțiuni de
utilizare. Suspendarea produsului trebuie să se facă de
tre adulți, conform acestor instrucțiuni de utilizare.
Utilizați produsul numai în modul descris în aceste
instrucțiuni de utilizare. Înainte de utilizare, vericați
toate componentele vizibile cu privire la stabilitate și
uzură; înlocuiți imediat piesele individuale care nu sunt
intacte. Inuențele meteorologice, atașarea peste găurile
formate în nodurile lemnului și utilizarea intensă accele-
rează uzura. Nu utilizați produsul în apropierea surselor
de căldură sau a ăcărilor. Țineți la distanță animalele
domestice de produs. Curăți elementele de xare
numai cu o lavetă umedă, fără soluție de curățare. Nu
efectuați modicări la produs; în caz contrar se anulează
garanția. Eliminați ambalajul conform reglementări-
lor și într-un mod ecologic. În cazul în care înstrăinați
produsul, înmânați-i utilizatorului aceste instrucțiuni de
utilizare.
13
|
16
РУКОВОДСТВО
ВАЖНО: ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ
И СОХРАНЯЙТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО.
ОСТОРОЖНО
Не допускать использования не по назначению!
Длинный шнур, опасность удушения. Крепления
не перекручивать. Опасность получения
травмы в результате повреждения материала.
При прекращении использования крепление
демонтировать. TreeStrap крепить только к прочным
деревьям или столбам. На каждом TreeStrap
можно подвешивать только один канат с изделием.
Следует избегать контакта крепления с острыми
кромками. Указанная максимальная нагрузочная
способность относится исключительно к входящим
в комплект компонентам и может быть значительно
снижена вследствие неподходящего состояния
материала-носителя. Настоящее крепление не
является игровым или спортивным оборудованием.
Систему подвески использовать исключительно для
гамаков или подвесных стульев. Использование
детьми только под постоянным наблюдением
взрослых.
ВНИМАHИE
Не превышайте максимальную нагрузочную способность
изделия (см. последнюю страницу), это может привести
к его повреждению. Поврежденное изделие не должно
использоваться и подлежит утилизации в соответствии с
действующими правилами. При выборе места установки
не перекрывать пути прохода. Выбирайте мягкую
поверхность под изделием и соблюдайте необходимую
дистанцию до потенциальных препятствий рядом с
изделием и под ним. Это поможет избежать ударов,
столкновений и травм. Перед использованием крепление
полностью смонтировать. Использовать крепление
только после того, как Вы внимательно прочитали
и поняли настоящую инструкцию по эксплуатации.
Монтаж изделия должен производиться только
взрослыми в соответствии с настоящей инструкцией
по эксплуатации. Использовать изделие только в
соответствии с указаниями настоящей инструкции
по эксплуатации. Перед каждым использованием
изделия следует провести проверку всех видимых
компонентов на предмет стабильности и износа.
Поврежденные детали подлежат обязательной замене.
Неблагоприятные погодные условия, крепление
вблизи сучков и интенсивное использование ускоряют
износ. Не размещать вблизи источников тепла или у
открытого огня. Домашних животных держать вдали от
изделия. Крепеж чистить только влажной салфеткой без
применения чистящих средств. Не проводить никаких
изменений изделия. Это приведет к потере гарантии.
Упаковку утилизировать в соответствии с правилами
утилизации и охраны окружающей среды. При смене
владельца инструкция по эксплуатации должна
передаваться вместе с изделием.
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ
ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Αποφεύγετε οποιαδήποτε κακή χρήση! Μακρύ
σχοινί, κίνδυνος τραυματισμού λόγω ασφυξίας. Μην
στριφογυρίζετε το στήριγμα. Κίνδυνος τραυματισμού
από θραύση του υλικού. Αποσυναρμολογείτε
πάντοτε το στήριγμα, όταν δεν το χρησιμοποιείτε. Το
TreeStrap πρέπει να τοποθετείται μόνο σε σταθερά
δέντρα ή στύλους. Σε κάθε TreeStrap επιτρέπεται να
κρέμεται μόνο ένα σχοινί με το προϊόν. Αποφεύγετε
την επαφή του στηρίγματος με αιχμηρά άκρα. Το
αναφερόμενο μέγιστο φορτίο αφορά αποκλειστικά
στα παραδιδόμενα εξαρτήματα και μπορεί να
υπάρξει μείωσή του λόγω υλικού στήριξης
ακατάλληλης ποιότητας. Αυτό το στήριγμα δεν
είναι παιχνίδι ή όργανο άθλησης. Χρησιμοποιείτε
το σύστημα ανάρτησης αποκλειστικά για αιώρες
ή κρεμαστές πολυθρόνες. Η χρήση από παιδιά
επιτρέπεται μόνο υπό τη διαρκή επίβλεψη ενήλικα.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Μην υπερβαίνετε το μέγιστο φορτίο για το
προϊόν (βλ. τελευταία σελίδα), διότι μπορεί να
προκληθούν ζημιές. Αν το προϊόν έχει υποστεί
ζημιές, σταματήστε να το χρησιμοποιείτε και
απορρίψτε το με ορθό τρόπο. Όταν επιλέγετε
τη θέση τοποθέτησης, μην κλείνετε τις οδούς
διέλευσης, επιλέξτε ή δημιουργήστε ένα μαλακό
υπόστρωμα και διατηρήστε απόσταση από πιθανά
εμπόδια κοντά και κάτω από το προϊόν, για να
αποφύγετε προσκρούσεις και τραυματισμούς.
Τοποθετείτε πλήρως το στήριγμα πριν τη χρήση.
Χρησιμοποιήστε το στήριγμα, μόνο εφόσον έχετε
διαβάσει και κατανοήσει αυτές τις οδηγίες χρήσης.
Η ανάρτηση του προϊόντος πρέπει να γίνεται από
ενήλικα σύμφωνα με αυτές τις οδηγίες χρήσης.
Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο σύμφωνα με
τις περιγραφές στις οδηγίες χρήσης. Πριν από
κάθε χρήση, ελέγχετε τη σταθερότητα και την
ακεραιότητα όλων των ορατών εξαρτημάτων. Σε
περίπτωση φθοράς, αντικαταστήστε τα αμέσως.
Οι καιρικές συνθήκες, η τοποθέτηση πάνω σε
ρόζους ξύλου και η έντονη χρήση επιταχύνουν
τη φθορά. Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν κοντά
σε πηγές θερμότητας ή φλόγες. Διατηρείτε τα
κατοικίδια ζώα μακριά από το προϊόν. Καθαρίζετε
το εξάρτημα στήριξης μόνο με ένα ελαφρώς υγρό
πανί χωρίς καθαριστικές ουσίες. Μην προβαίνετε
σε τροποποιήσεις στο προϊόν, καθώς παύει η
ισχύς της εγγύησης. Απορρίπτετε τη συσκευασία
σύμφωνα με τους κανονισμούς και με τρόπο φιλικό
προς το περιβάλλον. Αν παραδώσετε το προϊόν σε
άλλον κάτοχο, θα πρέπει να συνοδεύεται από τις
παρούσες οδηγίες χρήσης.
14
|
16
アル
要:マニュ深く
してく
警告
ゆる乱用を禁じます!い紐を絞め
る危りま具を捩じらないださ
材料が割れ怪我を危険が
あ り 使 と き 、い
TreeStrap は支能力の
木、は柱に取付け各TreeStrap
、1 ら 下 く だ
い。が鋭利なエに触れるを避けて
さいあげら品さ
れた構だけに関し不適当な支
よっ する あり
具やスポーツ機器ではあませ
システム
使用子供使用
して してくだ
さい
注意
品の(最後のページ参照)を超
えないだささもないと起きる危
ありま した 使 いで、
適切に廃い。据え付け場所を選ぶ
際 、通 路 、柔 地 面 選 ぶ か
た、突や怪我に、製品
るかもしれいものから遠
い 。使 用 前 に 固 を 完 全 に 付 け
い 。 具 は 、本 を 読 み 、
解した後で使用しださい。品をぶら下げ
、大 人 が 本 扱 説 明 書 に て 行
い。製品は本扱説明書の中で記
使用使用毎回
の見定しているか、
いないかをチし、全でない
品 は 必 ず 換 し い 。 、節 穴 へ の 取
り 付 、ま 使 に よ り 摩 早 く な り
またはそばで使用しないださ
い。トを製からざけださい。
軽く湿らせた布だけで、剤を使れを
としくだ でくだ
証が消滅包装を規則通
を与えないよう棄しださ
い。の所変わる場合、
してく
说明书
知:
请仔细阅读并妥善管本说明
警告
禁 任 何 滥 !长 ,勒 住 会
受伤危险。不要扭转固定置。材料
断裂会造成受伤危险不用时请始终
分拆产品。只能将 TreeStrap 安
承重能力的树或立柱上。每个
TreeStrap 上许吊挂根带产品的
绳索。避免固定装置接触锋利边缘
出的最大负荷能力仅涉及到提供的零
部件能因承载材料特适而
显降低。本固定置并非游戏运动器
具。只能将悬系统用于吊床或吊椅
儿童使用时必须由成人始终监护
小心
不要超过产品的最大负荷能力(见上
页)则会导致损坏请勿继续使用
须专业进行废弃处理。
选择使用地点时请避
制作柔软底座与产品旁和下方的潜在
障碍物保持一定距离此避免碰撞和
。使 。使
固定装置前必须阅读并理使用说明
品吊挂只能由成据本使用说
书进产品于本使
。每 使 前 ,
零部件的稳固性和磨损情况
完好无损的零件必加以更换。
孔安装以度使会加
磨损。使用时请远离热源或明火。让家
畜远离产品。置仅用湿拭干
不使用洁剂请勿对产品进行
否则保修失效。根据环保规定处
置包装。品变所有人时请一起转
使书。
15
|
16
설명
요: 주깊게 읽으시
명서를 보관하십시요.
경고
품 오용 금지! 긴 코드로 인해 목졸림 위
. 제품의 연결 장를 비지 마십오.
품 파손 시 부의 위이 있. 사용하
을 경우, 반드시 연결 장를 해체해두시기 바
. TreeStrap은 지대 나무나 막대만 부
착해야 합. 하나의 TreeStrap에는 하의 끈
과 제품만 부착할 수 있. 제의 연결 장
가 날카운 모서에 부지 않록 합
. 표기된 최대 적량은 배송된 부품을 사용
우에만 해당하며, 캐가 적합한 상가 아
면 최대 적량이 크게 줄 수 있습니. 연
결 장는 장감이나 운동 장가 아. 해
나 걸이 의자에만 연결 장를 사용합.
가 사용하는 경우 반드시 어의 지속적
인 감가 필.
주의
의 최대 적량 (마막 페지 참조)을 초
과해는 안. 제품이 손된 경, 사용을
단하고 적한 방으로 폐기기 바랍.
품 설치 장소로 통는 피고 부드러운 지
을 선나 직접 조성하되, 제품 근나 밑부
분에 장물이 있는 경우, 해당 물체로터 충분
한 거를 두어 충돌과 부상을 방지합. 연
를 완히 설한 후에 제품을 사용합.
기 사용을 읽고 숙한 후만 연결 장
사용하기 바랍. 제품을 끼울 때 제공해 드
린 설명서에 따라 성이 직접 실야 합니.
본 사용에 설된 방으로만 제품을 사용합
. 매번 사용할 때마다 시야에 들는 모
부품의 안정성과 마모 여부를 확인. 결
이 있는 개별 부품은 즉각 교체. 기상 상
나 옹이 구멍 위에 설치, 과한 사용 등으로
의 마모 속도가 빨라질 수 있. 화재의
이 있는 곳에는 사용하지 마십시오.
완동물이 접근하지 않도록 합. 연결 장
는 젖은 수건으로만 세. 척제를 사용해
는 안. 어떠한 형태로든 제품을 개조해
는 안. 품 개조 시, 품증이 무효가
. 친환경화적고 올바른 방으로 제
을 폐기 바랍. 제품을 타인
는 경우, 본 설도 함께 전달합.
16
|
16
!
TMG45-9: 160 kg | 355 lbs
PFN° 1809-01
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

LA SIESTA TMG45-9 Ohjekirja

Tyyppi
Ohjekirja
Tämä ohje sopii myös