Electrolux ZUA3810P Ohjekirja

Kategoria
Vacuum cleaners
Tyyppi
Ohjekirja
Tak, fordi du valgte en Electrolux UltraActive-støvsuger.
Denne vejledning beskriver alle UltraActive-modeller. Ikke
alle funktioner eller alt tilbehør følger med din model. Brug
altid originalt Electrolux-tilbehør for at opnå det bedst
mulige resultat. Det er udviklet netop til din støvsuger.
Dansk ..........................................................2–13
Thank you for choosing an Electrolux UltraActive vacuum
cleaner. This User Manual describes all UltraActive models.
Some of the accessories/features may not apply to your
specic model. In order to ensure the best results, always use
original Electrolux accessories. They have been designed
especially for your vacuum cleaner.
English ........................................................2–13
Merci d’avoir choisi un aspirateur Electrolux UltraActive. Ce
mode d’emploi décrit tous les modèles d’aspirateur UltraAc-
tive. Il est possible que certains accessoires ou fonctions ne
soient pas fournis avec le modèle que vous avez en votre
possession. An d’obtenir des performances optimales, utili-
sez toujours des accessoires originaux Electrolux. Ils ont é
spécialement conçus pour votre aspirateur.
Français ..................................................... 14-25
Wir freuen uns, dass Sie sich für den Electrolux UltraActive-
Staubsauger entschieden haben. Die vorliegende
Bedienungsanleitung beschreibt alle UltraActive-Modelle.
Bestimmte Zubehörteile/Funktionen beziehen sich mögli-
cherweise nicht auf Ihr Modell. Um bestmögliche Ergebnisse
zu erzielen, sollten Sie ausschließlich das Original-
Electrolux-Zubehör verwenden, das speziell für Ihren
Staubsauger entwickelt wurde.
Deutsch ..................................................... 26-37
Kiitos siitä, että olet valinnut Electrolux UltraActive
-pölynimurin. Tämä käytopas koskee kaikkia
UltraActive-malleja. Osa lisävarusteista tai toiminnoista
ei välttämättä koske ostamaasi mallia. Voit varmistaa
parhaan mahdollisen imurointituloksen käyttämällä aina
Electroluxin alkuperäisiä lisävarusteita. Ne on suunniteltu
erityisesti pölynimuriasi varten.
Suomi ......................................................... 26-37
Obrigado por escolher um aspirador Electrolux UltraActive.
Este Manual do Utilizador descreve todos os modelos
UltraActive. Alguns dos acessórios/funções podem não se
aplicar ao seu modelo especíco. De modo a assegurar os
melhores resultados, utilize sempre acessórios originais
Electrolux. Estes foram concebidos especialmente para o
seu aspirador
Português ................................................. 50-61
Tack för att du har valt en Electrolux UltraActive-
dammsugare. I denna bruksanvisning beskrivs alla
UltraActive-modeller. Vissa tillbehör eller funktioner kanske
inte finns för just din modell. Se till att alltid använda ori-
ginaltillbehör från Electrolux för att få bästa resultat. De är
speciellt utformade för din dammsugare.
Svenska ..................................................... 62-73
Gracias por elegir la aspiradora Electrolux UltraActive. En
este manual se describen todos los modelos UltraActive.
Es posible que su modelo no incluya algunos accesorios
o funciones. Para lograr resultados óptimos, utilice
únicamente los accesorios originales de Electrolux que han
sido diseñados especícamente para su aspiradora.
Español ...................................................... 62-73
Takk for at du valgte støvsugeren Electrolux UltraActive.
Denne brukerhåndboken beskriver alle UltraActive-
modeller. Det kan hende at modellen din ikke har en del
tilbehør/funksjoner som omtales her. For å sikre best mulige
resultater må du alltid bruke originaltilbehør fra Electrolux.
Dette tilbehøret er spesialkonstruert for din støvsuger
Norsk .......................................................... 38-49
Grazie per avere scelto un aspirapolvere Electrolux
UltraActive. Le descrizioni contenute nel presente Manuale
d’uso si riferiscono a tutti i modelli UltraActive. Alcuni degli
accessori e/o delle funzioni menzionati potrebbero pertanto
non essere disponibili per lo specico modello utilizzato. Per
ottenere sempre i migliori risultati, utilizzare esclusivamente
accessori originali Electrolux, appositamente ideati per
l’aspirapolvere utilizzato.
Italiano ...................................................... 38-49
Gefeliciteerd met uw keuze voor een Electrolux UltraActive-
stofzuiger. In deze gebruiksaanwijzing worden alle
UltraActive-modellen beschreven. Uw specieke model
beschikt mogelijk niet over bepaalde accessoires/functies.
Gebruik voor de beste resultaten altijd originele Electrolux-
accessoires. Deze zijn speciaal ontworpen voor uw
stofzuiger.
Nederlands .............................................. 50-61
Спасибо за выбор пылесоса Electrolux UltraActive.
В этом руководстве описаны все модели UltraActive.
Некоторые принадлежности и функции у выбранной
модели могут отсутствовать. Для наилучшего
результата всегда используйте оригинальные прина-
длежности Electrolux. Они разработаны специально
для вашего пылесоса.
Pусский ..................................................... 14-25
1.
2.
9.
8.
5.
3.
13.
12.
11.
14.
15.
16.
10.
4.
6.
7.
17.
18.
19.
24. 25.
20.
22.21. 23. 26.
2727
esp
sve
ned
por
ita
nor
suo
de
rus
fra
eng
dan
Suomi
Ennen aloitusta
Pura UltraActive-pölynimurisi ja varusteet pakkauksesta ja tarkista, että kaikki lisäva-•
rusteet ovat mukana*.
Lue käytohjeet huolellisesti.•
Kiinnitä erityistä huomiota Turvallisuusohjeita-lukuun.•
Nauti Electrolux UltraActive-lynimuristasi!
Sisällysluettelo:
Pölynimurin käyt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28–29
Vihjeitä parhaiden tulosten saavuttamiseen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3031
Pölysäiliön tyhjentäminen ja puhdistaminen .......................................32
Suodatinten vaihtaminen ja puhdistaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Suutinten puhdistaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3435
Kaukosäätimen pariston vaihtaminen ..............................................35
Vianetsintä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Turvallisuusohjeita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Kuluttajaneuvonta ja kestävä suunnittelu ..........................................37
UltraActive-lynimurin kuvaus:
1 Pölysäil
2 Tehon säätö
3 Poistoilman suodattimen kansi
4 Poistoilman suodatin
5 Virtajohto
6 Ergoshock
7 Vaahtosuodatin (kehys + suodatin)
8 Moottorin suodatin
9 AeroPro-letku*
10 AeroPro classic -kahva*
11 AeroPro 3in1 -suutin
12 AeroPro 3in1 -pidike lisävarusteille
13 AeroPro-teleskooppiputki*
14 AeroPro-suutin
15 Vakioletku
16 Vakiokahva*
17 Lukittu teleskooppiputki*
18 Dust magnet -suutin*
19 Tehonsäätöpainike manuaalisissa malleissa*
20 Näyttö malleissa, joissa on kaukosäädin*
21 AeroPro ergo -kahva*
22 AeroPro-kaukosäädinkahva*
23 AeroPro-kaukosäädinkahva suuttimille, joissa on moottori*
24 AeroPro-suutin, jossa on moottori*
25 Turbosuutin*
26 Parketto-suutin*
* Lisävarusteet voivat vaihdella malleittain.
(katso tiedot pakkauksessa olevasta tarrasta)
Sisältö
Deutsch
Vorbereitungen
Packen Sie Ihren UltraActive Staubsauger und das Zubehörsystem aus. Überprüfen •
Sie dann, ob alle Zuberteile enthalten sind*.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgltig durch.•
Beachten Sie dabei besonders das Kapitel mit den Sicherheitshinweisen.•
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Electrolux UltraActive!
Inhaltsverzeichnis:
Verwendung des Staubsaugers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28-29
Tipps für beste Ergebnisse .....................................................30-31
Leeren und Reinigen des Staubbehälters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Austauschen und Reinigen der Filter ...............................................33
Reinigen der Düsen ............................................................34-35
Auswechseln der Batterie im Fernbediengri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Fehlersuche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Verbraucherinformationen und Nachhaltigkeitsgrundsätze ........................37
Beschreibung Ihres UltraActive Staubsaugers:
1 Staubbehälter
2 Leistungsregulierung
3 Abdeckung des Luftaustrittlters
4 Luftaustrittlter
5 Netzkabel
6 Ergoshock
7 Schaumstoflter (Rahmen + Filter)
8 Motorlter
9 AeroPro-Schlauch *
10 AeroPro Classic-Gri*
11 AeroPro 3in1-Düse
12 AeroPro 3in1-Zubehör-Clip
13 AeroPro-Teleskoprohr *
14 AeroPro-Düse
15 Standardschlauch
16 Standardgri *
17 Interlocking-Teleskoprohr *
18 Dust-Magnet-Düse *
19 Leistungsregulierungstaste für Modelle mit manueller Steuerung*
20 Display bei Modellen mit Fernsteuerung *
21 AeroPro Ergo-Gri*
22 AeroPro-Fernbedienungsgri *
23 AeroPro-Fernbediengri für Elektrodüse*
24 AeroPro-Elektrodüse*
25 Turbodüse*
26 Parkettdüse*
* Zubehör kann je nach Modell variieren.
(siehe Datenaufkleber auf dem Verpackungskarton)
Inhalt
Click
Click
2828
Varmista, että pölysäiliö ja vaahtosuodatin ovat kun-
nolla paikoillaan.
Kiinnitä teleskooppiputki letkun kahvaan (irrota se
painamalla vapautuspainiketta ja vetämällä letkun kahva
irti).
ädä teleskooppiputkea pitämällä lukosta kiinni ja
vetämällä kahvasta toisella kädellä.
Vedä sähköjohto esiin ja kytke pistorasiaan.
Pane letku paikoilleen (irrota se painamalla vapautus-
painikkeita ja vemällä letku irti).
Kiinnitä teleskooppiputki lattiasuuttimeen (irrota se
painamalla vapautuspainiketta ja vetämällä suutin irti).
Pölynimurin käyt
Sicherstellen, dass Staubbelter und Schaumsto-
lter eingesetzt sind!
Teleskoprohr auf Schlauchgri stecken (zum Abneh-
men den Verriegelungsknopf drücken und den Schlauch-
gri herausziehen).
Teleskoprohr auf passende Länge einstellen, indem
Sie die Verriegelung festhalten und mit der anderen
Hand den Gri ziehen.
Stromkabel herausziehen und Stecker in die Steck-
dose stecken.
Schlauch einsetzen (zum Abnehmen die Verriegelungs-
knöpfe drücken und den Schlauch herausziehen).
Teleskoprohr in Bodendüse einstecken (zum Abneh-
men den Verriegelungsknopf drücken und die Düse
herausziehen)
/ Verwendung des Staubsaugers
Click
Click
2929
esp
sve
ned
por
ita
nor
suo
de
rus
fra
eng
dan
Käynnistä ja sammuta pölynimuri painamalla KÄYN-
NISTÄ/SAMMUTA-painiketta.
ädä imuteho. (Mallit, joissa on kaukoädin.)
Säädä manuaalisesti valitsemalla miinuspainike (–, pie-
nennä) tai pluspainike (+, suurenna).
Mallit, joissa on kaukoädin ja AeroPro-mootto-
risuutin. Käynnistä ja sammuta moottorisuutin paina-
malla kahvan BRUSH-painiketta. Suuttimen merkkivalo
palaa, kun HARJA (BRUSH) on käyssä.
Imuroinnin jälkeen virtajohto kelataan sisään paina-
malla KELAUS-painiketta.
Malleja, joissa on kaukoädin voidaan käyttää myös
kahvan (KÄYNNISTÄ/SAMMUTA) -painikkeen avulla.
Pölynimurin käyt
ädä imuteho.
Säädä imutehoa siirtämällä imurissa olevaa liukusäädintä
tai letkun kahvan venttiiliä.
Staubsauger ein-/ausschalten durch Drücken der EIN-/
AUS-Taste.
Saugleistung einstellen. (Modelle mit Fernbedie-
nung.)
Regulieren durch Drücken der Tasten „ – “ (schwächer)
oder „ + “ (stärker).
Modelle mit Fernsteuerung und AeroPro-Elektro-
düse. Zum Ein- und Ausschalten der Elektrodüse die
Taste BRUSH am Gri drücken. Die Anzeige an der Düse
leuchtet, wenn die Düse in der Betriebsart BÜRSTEN
betrieben wird.
Nach dem Staubsaugen das Stromkabel durch Beti-
gen der AUFROLL-Taste aufwickeln.
Modelle mit Fernbedienungnnen auch mit der Taste
(EIN/AUS) des Gris bedient werden.
/ Verwendung des Staubsaugers
Saugleistung einstellen.
Zum Regulieren der Saugleistung den Schieberegler am
Staubsauger oder das Luftventil am Gri verwenden.
3in1 3in1
3030
Mallit, joissa on manuaalinen tehonätö:
Mallit, joissa näyttö on kaukosäädin:
Verhot
Herkät matot Matot
Kovat lattiat
Kirjahyllyt, tekstiilit, raot, nurkat
Harja ylös Harja ylös. Harja alas.
Moottorisuutin kerää pölyn parhaiten
ja syväpuhdistaa matot pyörivällä
harjalla,joka kampaa mattoa. Älä jätä
moottorisuutinta paikoilleen, kun
pyörivä harja on päällä.
Pyörivä harja käytössä tai pois käytös
tarpeen mukaan.
Vihjeitä parhaiden tulosten saavuttamiseen
Käytä turbosuutinta
(vaihtelee malleittain).
Käytä lattiasuutinta
(vaihtelee malleittain).
Huomio: imuroidessasi taljoja tai mat-
toja, joissa on pitkät hapsut tai joiden
nukkaosa on yli 15 mm paksu, moot-
torisuuttimen pyörivä harja ei saa
olla päällä. Poista pyörivä harja käy-
töstä painamalla BRUSH-painiketta.
Löydät optimaalisen tehon
oheisten viitenumeroiden
avulla. (1 = MINIMI, 5 =
MAKSIMI)
Saat parhaat tulokset nou-
dattamalla numeroita. (1 =
MINIMI, 5 = MAKSIMI)
Modelle mit manueller Leistungsregelung:
Modelle mit Anzeige und Fernsteuerung:
Vorhänge
Empndliche Teppiche
Vorleger
Hartböden
Bücherregale, Polster, Fugen, Ecken
Borsten eingezogen
Borsten eingezogen
Borsten ausgefahren
Die Elektrodüse gewährleistet opti-
male Staubaufnahme und Tiefenreini-
gung von Teppichen durch die mecha-
nische Bewegung mit der rotierenden
Bürstenrolle. Lassen Sie die Elektro-
se nicht an einer Stelle stehen, wenn
die Bürstenrolle ausgefahren ist.
Bürstenrolle je nach Wunsch ein- oder
ausgefahren
/ Tipps für beste Ergebnisse
Turbose verwenden
(modellabhängig).
se für Hartden verwenden.
(modellabhängig)
Achtung: auf Fellvorlegern, Vor-
legern mit langen Fransen oder
Florhen über 15 mm sollte bei
der Elektrodüse die Bürstenrolle
ausgeschaltet werden. Zum Ein-
und Ausschalten der Bürstenrolle den
BRUSH Knopf drücken.
Siehe unten stehende Num-
mernangaben zur Ermitt-
lung der optimalen Leis-
tung. (1 = MIN ; 5 = MAX)
Für optimale Leistung den
Nummernangaben folgen.
(1 = MIN ; 5 = MAX)
3in1 3in1
3131
esp
sve
ned
por
ita
nor
suo
de
rus
fra
eng
dan
Joustava säilytys:
imuri on helppo säilyttää ja siirtää Ergoshockin
avulla.
Pidä letku paikallaan imuria säilytettäessä vemällä
joustava suojapunos letkun ympärille.
Pidä suutin imurin mukana sen takana tai alla olevien
kiinnikkeiden avulla.
Joustava puskuri suojaa imuria terävien kulmien aihe-
uttamilta naarmuilta.
Pölysäiliö tulee tyhjentää, kun se on täyttynyt maksimirajaa osoitta-
vaan MAX-merkintään saakka. Pölysäilei saa täyttyä yli merkinnän.
Puhdista vaahtosuodatin 34 kuukauden välein tai kun se
näytä likaiselta. Anna sen kuivua 6–12 tuntia, ennen kuin
panet sen takaisin.
Vihjeitä parhaiden tulosten saavuttamiseen
Pölyil
Flexible Aufbewahrung:
Ergoshock zum einfachen Aufbewahren und Tragen
des Gets.
Schlauch für die Aufbewahrung des Staubsaugers xie-
ren. Dazu elastischen Gummizug herausziehen und um
den Schlauch legen.
Die Düse kann mithilfe der Parkaufnahmen auf der
Rückseite oder der Unterseite des Staubsaugers am
Gerät befestigt werden.
Der elastische Gummizug schützt den Staubsauger vor
Kratzern und scharfen Kanten.
Der Staubbehälter muss entleert werden, wenn sein Füllstand die
MAX-Anzeige erreicht. Der Staubbehälter darf niemals über diese
Markierung hinaus gefüllt werden.
Den Schaumstoflter alle 3-4 Monate oder bei sichtbarer
Verschmutzung mit warmen Wasser auswaschen. Vor dem
erneuten Einsetzen 6-12 Stunden trocknen lassen.
/ Tipps für beste Ergebnisse
Staubbehälter
3232
Irrota pölysäilnostamalla sitä kahvasta suoraan
ylöspäin.
Varoitus: älä kanna imuria säiliön kahvasta!
Avaa pölyiliö painamalla vapautuspainiketta alaspäin. Tyhjennä se huolellisesti roskakorin päällä.
Irrota pyörresuodatin vetämällä suodattimen kahva esiin.
Pölysäiliön tyhjentäminen ja puhdistaminen
Puhdista vaahtosuodatin pölystä ja kuiduista. Puhdista
kartio juoksevalla vedellä. Anna kartion kuivua kokonaan
ennen kuin panet sen takaisin pölysäiliöön.
Pane pölysäiliö takaisin niin, että se napsahtaa paikal-
leen.
Den Staubbelter herausnehmen, indem Sie ihn am
Gri gerade nach oben ziehen.
Warnung: Den Behältergri nicht zum Tragen des
Staubsaugers verwenden!
Den Staubbehälter önen, indem Sie den Entriegelungs-
knopf dcken.
Den Behälter über einen Abfalleimer halten und vollstän-
dig entleeren.
Den Zyklonlter herausnehmen, indem Sie den Filtergri
herausziehen.
Leeren und Reinigen des Staubbehälters
Den Filter von Staub und Fasern reinigen. Den Kegel un-
ter iendem Leitungswasser reinigen. Den Kegel vor
dem erneuten Einsetzen in den Staubbehälter vollsn-
dig trocknen lassen.
Den Staubbehälter wieder einsetzen, bis er einrastet.
3333
esp
sve
ned
por
ita
nor
suo
de
rus
fra
eng
dan
Nosta suodatin imurista.
Käytä aitoja Electrolux-suodattimia: EFH12, EFH12W,
EFH13W.
Avaa suodattimen kansi vetämällä takareunaa taakse-
päin ja ylös.
Sulje kansi asettamalla etukoukut uriin. Paina kantta eteen ja alas. Vedä kahvasta ja irrota suodattimen kehys.
Poista/puhdista suodatin.
Kokoa suodattimen pidike panemalla se takaisin alem-
paan osaan ja panemalla kehys takaisin sen päälle.
Poistoilman suodattimen vaihtaminen/puhdistaminen
Moottorin suodattimen vaihtaminen
Pestävän poistoilman suodattimen puhdistaminen.
Pese suodatin kolmen kuukauden välein. Jos suodatin on
vaurioitunut, vaihda se uuteen.
Huuhdo sisäpuoli (likainen puoli) haalealla juoksevalla
vedellä. Poista ylimääräinen vesi napauttamalla suodatti-
men kehys. Toista vaiheet neljä kertaa.
Huomautus: Älä käytä puhdistusaineita äläkä kosketa
suodatinpintaa. Anna suodattimen kuivua kokonaan,
ennen kuin asennat sen takaisin.
Filter herausnehmen.
Nur original Electrolux-Filter verwenden: HEPA-H-12
non-washable AEF12 oder den HEPA-H-12 washable
AEF12 W oder HEPA-H-13 washable.
Die Filterabdeckung önen, indem Sie die hintere Kante
nach hinten und oben ziehen.
Zum Schließen der Abdeckung die vorderen Haken in die
Führungen einsetzen.
Die Abdeckung nach vorn drücken und nach unten
drücken.
Motorlter bei Verschmutzung wechseln. Den Gri zie-
hen und den Filterrahmen herausnehmen.
Filter austauschen.
Filterhalterung wieder einsetzen, indem Sie ihn in den un-
teren Teil einsetzen und den Rahmen darauf anbringen.
Austauschen/Reinigen des Abluftlters
Wechseln des Motorlters
Reinigen des waschbaren Abluftlters Den Filter alle drei
Monate oder bei sichtbarer Verschmutzung auswaschen. Bei
Beschädigung den Filter ersetzen.
Innenseite (verschmutzte Seite) des Filters unter lauwarmem
Leitungswasser spülen. Gegen den Filterrahmen klopfen, um
das Wasser zu entfernen. Reinigung vier Mal wiederholen.
Hinweis: Keine Reinigungsmittel verwenden und die Filterober-
äche nicht berühren. Den Filter vor dem erneuten Einsetzen
vollsndig trocknen lassen!
3434
Moottorisuuttimen puhdistaminen
Irrota suutin imurista aina ennen suuttimen puhdistamista.
Irrota suutin putkesta. Puhdistus sujuu parhaiten letkun
kahvalla.
Jos pyörät ovat jumissa, puhdista ne irrottamalla
pyöräsuojus (vain AeroPro-suuttimessa) pienellä ruuvi-
meisselillä.
Irrota pyöräakseli ja puhdista kaikki osat. Pane osat takai-
sin paikoilleen käänteisessä järjestyksessä.
Avaa pyörivän harjan kansi vetämällä salvoista. Etu-
pyörät vapautuvat puhdistusta varten.
Vedä pyörivä harja irti ja poista sotkeutuneet langat
leikkaamalla ne pois saksilla. Puhdistus sujuu parhaiten
letkun kahvalla. Pane osat takaisin paikoilleen kääntei-
sessä järjestykses.
Jos pyörät ovat jumissa, irrota ne varovasti pienellä
ruuvimeisselillä.
Suuttimen puhdistus
Reinigen der Aeropro Elektrodüse
se vor dem Reinigen immer abnehmen!
Die Düse vom Rohr abnehmen. Mit dem Schlauchgri
die Düse reinigen.
Wenn die Räder blockiert sind, zum Reinigen die
Radabdeckung (nur bei der AeroPro-Düse) mit einem
kleinen Schraubendreher abhebeln.
Die Radachse abschrauben und alle Teile reinigen. Zu-
sammenbau in umgekehrter Reihenfolge.
Abdeckung der Bürstenrolle durch Ziehen der Riegel
önen. Dadurch werden die vorderen Räder zum Rei-
nigen freigegeben.
Bürstenrolle herausziehen und verwickelte Fäden mit
einer Schere durchschneiden und entfernen. Mit dem
Schlauchgri die Düse absaugen. Zusammenbau in um-
gekehrter Reihenfolge.
Wenn die Räder blockiert sind, diese vorsichtig mithil-
fe eines kleinen Schraubendrehers abnehmen.
Reinigen der Düse
3535
esp
sve
ned
por
ita
nor
suo
de
rus
fra
eng
dan
Kaukosäätimen pariston vaihtaminen
Turbosuuttimen puhdistus (vain tietyt mallit)
Irrota suutin imurin letkusta ja poista suuttimeen sotkeu-
tuneet langat ja muut roskat leikkaamalla ne pois saksilla.
Puhdistus sujuu parhaiten letkun kahvalla.
Vaihda paristo, kun merkkivalo ei reagoi, kun painikkei-
ta painetaan.
Käytä vain seuraavanlaisia paristoja: LITHIUM CR2032.
Paristot täytyy poistaa laitteesta ennen kuin se viedään
kierrätykseen ja häviteän turvallisesti.
Moottorisuuttimen kaukosäätimessä EI OLE paristoja
eikä merkkivaloa, joten ÄLÄ yritä avata sen kahvaa.
/ Auswechseln der Batterie im Fernbediengri
Reinigen der Turbobürste (nur bestimmte Modelle)
Düse vom Staubsaugerrohr entfernen und in der Düse
verwickelte Fäden etc. zum Entfernen mit einer Schere
durchschneiden. Mit dem Schlauchgri die Düse absau-
gen.
Batterie wechseln, wenn die Leuchtanzeige nicht auf
Drücken der Kpfe reagiert.
Nur Batterien des Typs LITHIUM CR2032 verwenden. Vor
dem Entsorgen des Geräts die Batterien entfernen und
sicher entsorgen.
Der Handgri mit Fernbedienung des Elektro-
sensystems (BRUSH-Knopf) besitzt KEINE Batterien und
Leuchtanzeigen. Deshalb diesen Handgri NIEMALS
önen.
3636
Pölynimuri ei käynnisty
Tarkista, että johto on kiinnitettynä virtalähteeseen.•
Tarkista, että pistoke ja johto eivät ole vahingoittuneet.•
Tarkista sulakkeet.•
Tarkista, toimiiko pariston merkkivalo (ei koske kaikkia malleja).•
Pölynimuri pyhtyy
Tarkista, onko pölysäiliö täynnä. Tyhjennä pölysäiliö tarvittaessa ja puhdista sekä •
lysäiliö että suodattimet ennen takaisin paikoilleen asentamista.
Tarkista, onko suutin, putki tai letku tukossa.•
Tarkista, että moottori ja poistoilman suodattimet ovat puhtaita.•
Pölynimuri sammuu
Pölynimuri voi olla ylikuumentunut: irrota virtajohto pistorasiasta ja tarkista, onko suu-
tin, putki tai letku tukossa. Anna pölynimurin jäähtyä 30 minuuttia, ennen kuin kytket
virtajohdon pistorasiaan.
Mikäli pölynimuri ei vieläkään toimi, ota yhteyttä valtuutettuun Electrolux-huoltoliik-
keeseen.
Letkun avaaminen
Avaa letku "puristamalla" sitä. Ole kuitenkin varovainen, jos tukoksen aiheuttaa lasinpala
tai neula letkun sisällä.
Huomautus: takuu ei korvaa letkulle puhdistuksen aikana aiheutuneita vahinkoja.
Pölynimuriin on joutunut vet
Moottori on vaihdettava valtuutetussa Electrolux-huoltoliikkees. Takuu ei korvaa
vahinkoja, jotka aiheutuvat veden joutumisesta moottoriin. Ota muiden ongelmien koh-
dalla yhteyttä valtuutettuun Electrolux-huoltoliikkeeseen.
Der Staubsauger startet nicht
Prüfen, ob das Netzkabel an die Netzsteckdose angeschlossen ist.•
Prüfen, ob der Stecker und das Kabel nicht beschädigt sind.•
Prüfen, ob eine Sicherung durchgebrannt ist.•
Prüfen, ob Batterieanzeige reagiert (nur bestimmte Modelle).•
Die Saugleistung lässt nach.
Prüfen, ob der Staubbehälter voll ist. In diesem Fall sowohl den Staubbehälter als •
auch die Filter reinigen, bevor sie wieder in den Staubsauger eingesetzt werden.
Prüfen, ob eine Verstopfung in Düse, Rohr oder Schlauch besteht.•
Prüfen, ob Motor- und Abluftlter sauber sind.•
Der Staubsauger schaltet sich automatisch ab.
Staubsauger ist möglicherweise überhitzt: Vom Stromnetz trennen; Düse, Rohr oder
Schlauch auf Verstopfung prüfen. Vor erneuter Verwendung den Staubsauger 30 Minu-
ten abhlen lassen.
Falls der Staubsauger danach immer noch nicht funktioniert, wenden Sie sich an ein
autorisiertes Electrolux Kundendienstzentrum.
Reinigen des Schlauches
Verstopfungen im Schlauch durch Biegen und Beugen lockern und lösen. Dabei jedoch
vorsichtig vorgehen, falls die Blockierung durch Scherben oder spitze Gegenstände (z.
B. Nadeln) im Schlauch verursacht wurde.
Hinweis: Die Garantie deckt keinerlei durch Reinigung verursachte Schäden an den Schläu-
chen ab.
Wasser ist in den Staubsauger eingedrungen.
Es ist notwendig, den Motor in einem autorisierten Electrolux-Servicezentrum auszu-
tauschen. Schäden am Motor, die durch eingedrungenes Wasser verursacht wurden,
werden nicht durch die Garantie abgedeckt. Falls weitere Probleme auftreten, wenden
Sie sich an ein autorisiertes Electrolux-Servicezentrum.
Vianetsintä Fehlersuche
3737
esp
sve
ned
por
ita
nor
suo
de
rus
fra
eng
dan
Laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten ihmisten (lapset mukaan lukien) käytettäväksi, joi-
den fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt ovat heikentyneet tai jotka eivät osaa käyttää
laitetta, ellei heidän turvallisuudestaan vastuussa oleva henkilö ole antanut heille ohjei-
ta laitteen käytöstä tai valvo heidän laitteen käytään.
Huolehdi, että lapset eivät käytä laitetta leikkikaluna.
Irrota virtajohto aina pistorasiasta ennen laitteen puhdistamista ja huoltamista.
Älä koskaan käytä imuria, jos suodattimia ei ole asennettu.
Varoitus
Tässä laitteessa on sähköliitäntöjä:
älä koskaan imuroi nestettä•
älä puhdista upottamalla veteen•
irrota virtajohto pistorasiasta, kun laitetta ei käytetä•
letku on tarkistettava säänllisesti. Imuria ei saa käyttää, jos letku on vaurioitunut.•
Edellä olevien ohjeiden vastainen käyttö voi aiheuttaa vakavia moottorivaurioita, joita
takuu ei korvaa.
Älä koskaan käytä imuria
syttyvien kaasujen yms. lähellä•
terävien esineiden imuroimiseen•
kuuman tai kylmän tuhkan tai esimerkiksi palavien savukkeiden imuroimiseen•
hienon pölyn, kuten kipsin, betonin ja jauhojen, imuroimiseen.•
Virtajohtoon liittyvät turvaohjeet
Tarkista säännöllisesti, että pistoke ja johto eivät ole vioittuneet. Älä käytä •
lynimuria, jos johto on vioittunut.
Jos virtajohto on vaurioitunut, se täytyy vaihtaa valtuutetussa Electrolux-•
huoltoliikkeessä vaaran välttämiseksi. Virtajohdon vauriot eivät kuulu takuun piiriin.
Älä vedä tai nosta pölynimuria virtajohdosta.•
Kaikki huolto- ja korjaustoimenpiteet on annettava valtuutetun Electrolux-huoltoliikkeen
tehtäväksi.
Säilytä imuria kuivassa paikassa.
Turvaohjeet ja varoitukset
Electrolux kiistää kaikki vastuut vahingoista, jotka ovat aiheutuneet laitteen epäasian-
mukaisesta käytöstä tai laitteeseen tehdyistä muutoksista.
Lisätietoja takuusta ja yhteystiedot löytyt pakkauksen mukana toimitetusta takuuvih-
kosesta.
Jos sinulla on huomautettavaa pölynimurista tai näistä käyttöohjeista, voit lähettää
meille sähköpostia osoitteeseen oorcare@electrolux.com.
Kestävä suunnittelu
Tuotteen suunnittelussa on otettu ympäristönäkökohdat huomioon. Kaikki muoviosat
on merkitty kierrätysmerkillä.
Lisätietoja on sivustossamme osoitteessa www.electrolux.com.
Pakkausmateriaalit ovat ympäristöystävällisiä ja ne voidaan kierrättää.
Kuluttajaneuvonta ja kestävä suunnittelu
Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mit fehlender Erfahrung und Kenntnissen dürfen dieses
Gerät nur unter Aufsicht oder nach Anleitung durch eine für ihre Sicherheit verantwort-
liche Person benutzen.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um zu gewährleisten, dass diese mit dem Gerät
nicht spielen.
Trennen Sie das Gerät vor Reinigungs- oder Wartungsarbeiten immer vom Stromnetz.
Benutzen Sie den Staubsauger niemals ohne Filter.
Vorsicht
Dieses Gerät besitzt elektrische Verbindungen:
Keine Flüssigkeiten aufsaugen•
Zum Reinigen nicht in Flüssigkeit tauchen•
Gerät bei Nichtbenutzung immer vom Stromnetz trennen•
Der Schlauch ist regelmäßig zu überprüfen und darf bei Beschädigung nicht benutzt •
werden.
Oben Genanntes kann den Motor ernsthaft beschädigen. Solche Schäden sind nicht
durch die Garantie abgedeckt.
Benutzen Sie den Staubsauger niemals ...
In der Nähe von brennbaren Gasen etc.•
Für scharfkantige Gegenstände•
Für heiße oder kalte Asche, brennende Zigarettenkippen etc.•
Für feinen Staub, z. B. Gips, Beton oder Mehl.•
Der Einsatz des Staubsaugers unter den oben genannten Bedingungen kann zu schwe-
ren Schäden führen, diese sind nicht durch die Garantieleistung abgedeckt.
Vorsichtsmaßnahmen hinsichtlich des Netzkabels
Stecker und Netzkabel regelmäßig auf Beschädigungen überprüfen. Staubsauger •
niemals benutzen, wenn das Netzkabel beschädigt ist.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es zur Vermeidung von Gefahren von •
einem autorisierten Electrolux-Servicezentrum ausgetauscht werden. Schäden am
Kabel des Staubsaugers werden von der Garantie nicht abgedeckt.
Den Staubsauger niemals am Netzkabel ziehen oder hochheben.•
Alle Wartungs- und Reparaturarbeiten müssen vom autorisierten Electrolux-Kundendienst
durchgeführt werden.
Sicherheitsanforderung und Warnung
Verbraucherinformationen und Nachhaltigkeitsgrundsätze
Electrolux übernimmt keine Verantwortung für Schäden, die durch den unsachge-
ßen Einsatz des Geräts oder unbefugten Eingri in den Staubsauger entstehen.
Nähere Einzelheiten zur Garantie sowie Ansprechstellen für Verbraucherfragen nden
Sie im Garantieheft in der Packung.
Wenn Sie Fragen oder Hinweise zum Staubsauger oder zur Bedienungsanleitung haben
oder aber wenn Sie praktisches Zubehör benötigen, senden Sie uns bitte eine E-Mail an
oorcare@electrolux.com oder rufen Sie uns an, unsere Kontaktdaten entnehmen Sie
bitte dem beiliegenden Garantieheft.
Nachhaltigkeitsgrundsätze
Dieses Produkt wurde mit Rücksicht auf die Umwelt hergestellt. Alle Plastikteile sind für
Recyclingzwecke markiert.
Einzelheiten darüber nden Sie auf unserer Website: www.electrolux.com
Das Verpackungsmaterial wurde mit Blick auf Umweltfreundlichkeit ausgewählt und
kann wiederverwertet werden.
Staubsauger an einem trockenen Ort aufbewahren.
74
English
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may
not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable
collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this
product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences
for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropri-
ate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this
product, please contact your local city office, your household waste disposal service or
the shop where you purchased the product.
Dansk
Symbolet på produktet eller på pakken angiver, at dette produkt ikke må behand-
les som husholdningsaffald. Det skal i stedet overgives til en affaldsstation for behand-
ling af elektrisk og elektronisk udstyr. Ved at sørge for at dette produkt bliver bortskaffet
på den rette måde, hjælper du med til at forebygge eventuelle negative påvirkninger af
miljøet og af personers helbred, der ellers kunne forårsages af forkert bortskaffelse af
dette produkt. Kontakt det lokale kommunekontor, affaldsselskab eller den forretning,
hvor produkt er købt, for yderligere oplysninger om genanvendelse af dette produkt.
Français
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être
traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné,
se chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique. En vous assurant que
ce produit est éliminé correctement, vous favorisez la prévention des conséquences
gatives pour l’environnement et la santé humaine qui, sinon, seraient le résultat d’un
traitement inapproprié des déchets de ce produit. Pour obtenir plus de détails sur le
recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre
région, votre service d’élimination des déchets ménagers ou le magasin où vous avez
acheté le produit.
Deutsch
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses
Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sam-
melpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben
werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen
Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden
durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses
Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem
Sie das Produkt gekauft haben.
Suomi
Symboli , joka on merkitty tuotteeseen tai sen pakkaukseen, osoittaa, että tätä
tuotetta ei saa käsitellä talousjätteenä. Tuote on sen sijaan luovutettava sopivaan säh-
ja elektroniikkalaitteiden kierrätyksestä huolehtivaan keräyspisteeseen. Tämän tuotteen
asianmukaisen hävittämisen varmistamisella autetaan estämään sen mahdolliset
ympäristöön ja terveyteen kohdistuvat haittavaikutukset, joita voi aiheutua muussa
tapauksessa tämän tuotteen epäasianmukaisesta jätekäsittelystä. Tarkempia tietoja
tämän tuotteen kierrättämisestä saa paikallisesta kunnantoimistosta, talousjätehuolto-
palvelusta tai liikkeestä, josta tuote on ostettu.
Italiano
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere
considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di
raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Provvedendo a smaltire questo prodotto in modo appropriato, si contribuisce a evitare
potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute, che potrebbero derivare
da uno smaltimento inadeguato del prodotto. Per informazioni più dettagliate sul rici-
claggio di questo prodotto, contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimen-
to rifiuti o il negozio in cui è stato acquistato il prodotto.
1 / 1