Kärcher 360 M Omistajan opas

Tyyppi
Omistajan opas

Tämä käsikirja sopii myös

360 M
5.960–178
11/01(NG2002)
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
ÅëëçíéêÜ
Türkçe
Pºcc®å¼
Magyar
Česky
Slovensko
Polski
Româneşte
Slovensky
Hrvatski
Srpski
¡½æ¨apc®å
2
Nederlands
Lees deze gebruiksaanwijzing voor het eerste
gebruik van het apparaat en handel ernaar. Be-
waar de gebruiksaanwijzing voor later of voor
een eventuele volgende eigenaar.
Español
Antes de poner en marcha por vez primera su aparato de-
berá leer atentamente las presentes instrucciones de ser-
vicio, observando estrictamente los consejos y adverten-
cias que se facilitan en las mismas. Guarde las instruccio-
nes de servicio en un lugar seguro y accesible para posi-
bles consultas ulteriores o para un propietario posterior.
Português
Antes de utilizar este aparelho leia e proceda
segundo estas instruções de serviço. Guarde estas
instruções de serviço para consultas futuras ou
para entregá-las ao futuro proprietário.
Dansk
Læs nærværende betjeningsvejledning og følg
den, før apparatet tages i brug første gang. Gem
betjeningsvejledningen til senere brug eller hvis
apparatet skifter ejer.
Norsk
Les denne bruksanvisning nøye før maskinen
tas i bruk.
Svenska
Läs och följ bruksanvisning innan maskinen tas i
bruk första gången. Förvara bruksanvisningen
för senare användning eller för eventuell annan
ägare.
Suomi
Lue ennen pesurin ensimmäistä käyttöä tämä
käyttöohje ja noudata siinä olevia ohjeita. Säily-
tä käyttöohje huolellisesti, jotta se löytyy helpo-
sti myöhemmin tarvittaessa tai pesurin omista-
jan vaihtuessa.
EëëçíéêÜ
Ðñéí ôçí ðñþôç ÷ñÞóç ôçò óõóêåõÞò äéáâÜóôå áõôÝò
ôéò ïäçãßåò ÷åéñéóìïý êáé áêïëïõèÞóôå ôåò.
ÖõëÜîôå áõôÝò ôéò ïäçãßåò ÷åéñéóìïý ãéá ôç ìåôÝðåéôá
÷ñÞóç Þ ãéá êÜðïéïí ìåôÝðåéôá ÷ñÞóôç.
Türkçe
Cihaznz ilk olarak kullanmaya baålamadan önce bu kullanm
klavuzunu iyice okuyunuz ve verilen bilgiler dorultusunda
hareket ediniz. Kullanm klavuzunu ileride tekrar
kullanabileceinizi yada bu klavuzun baåkalar tarafndan
da kullanlabileceini düåünerek iyi saklaynz.
Pºcc®o¯
¥epeª oªo¯ ºc¹po¼c¹a õ®cÿæºa¹aýå÷ ¸å¯a¹e濸o
ÿpoñå¹a¼¹e ªa¸¸º÷ å¸c¹pº®ýå÷ ÿo o¢c溲åa¸å÷ å
ÿoc¹ºÿa¼¹e coo¹e¹c¹åå c ee º®aµa¸åø¯å.Xpa¸å¹e
å¸c¹pº®ýå÷ ¸aªe²¸o¯ ¯ec¹e, c ¹e¯ ñ¹o¢¾ ¯o²¸o
¢¾æo ocÿo濵oa¹¿cø ÿoµª¸ee åæå ªæø ÿepeªañå
cæeªº÷óe¯º æaªeæ¿ýº ºc¹po¼c¹a.
Deutsch
Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Gerä-
tes diese Betriebsanleitung und handeln Sie da-
nach. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung
für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
English
Before first use of the unit read these operating
instructions and act in accordance with them.
Keep these operating instructions in a safe pla-
ce for later use or for a subsequent owner.
Français
Avant d’utiliser cet appareil pour la première fois,
veuillez lire la présente notice et vous conformer
aux instructions qu’elle contient. Rangez cette
notice d’instructions en vue de son utilisation fu-
ture ou pour le cas où l’appareil devrait changer
de propriétaire.
Italiano
Leggere queste istruzioni per l’uso prima di usa-
re l’apparecchio la prima volta e comportarsi di
conseguenza. Conservare questo libretto
d’istruzioni per l’uso per la successiva consulta-
zione o per un successivo proprietario dell’ ap-
parecchio.
4- 13
14 - 17
4- 13
18 - 21
4- 13
22 - 25
4- 13
26 - 29
4- 13
34 - 37
4- 13
38 - 41
4- 13
42 - 45
4- 13
46 - 49
4- 13
54 - 57
4- 13
58 - 61
4- 13
62 - 65
4- 13
30 - 33
4- 13
50 - 53
4- 13
66 - 69
3
111
Magyar
A készülék első használata előtt olvassa el ezt
a kezelési utasítást és ennek megfelelően járjon el.
A kezelési utasítást őrizze meg, hogy később is hasz-
nálhassa, vagy a következő tulajdonosnak továbbad-
hassa.
Česky
Přečtěte si před prvním použitím přístroje tento návod
na obsluhu a jednejte podle něho. Uschovejte tento
návod na obsluhu pro pozdější použití nebo pro dalšího
majitele.
Slovensko
Prosimo, pozorno preberite sledeča navodila
s pomembnimi napotki o varnosti, uporabi in
vzdrževanju aparata. Navodila za uporabo skrbno
shranite in jih po potrebi posredujte drugemu upor-
abniku.
Polski
Przed pierwszym użyciem urządzenia przeczytać
tę instrukcję obsługi i stosować się do jej zaleceń.
Instrukcję obsługi przechować starannie do dalsze-
go użycia lub dla ewentualnego następnego
właściciela urządzenia.
Româneşte
Înainte de prima utilizare a aparatului citii cu atenie
şi respectai instruciunile de utilizare. Păstrai
instruciunile de utilizare pentru uz personal sau pentru
următorul proprietar.
Slovensky
Prečítajte si pred prvým použitím prístroja tento
návod na obsluhu a jednajte podľa neho. Uscho-
vajte tento návod na obsluhu na neskoršie použitie
alebo pre ďaľšieho majiteľa.
Hrvatski
Prije prvog korištenja pročitajte ovo uputstvo za
uporabu te ga se pridržavajte. Ovo uputstvo za uporabu
pospremite za kasnije korištenje ili za novog vlasni-
ka.
Srpski
Pročitajte ovo uputstvo za upotrebu pre prvog ko-
rišćenja uredjaja i pridržavajte se istog pri radu sa
uredjajem. Sačuvajte ovo uputstvo za upotrebu za
daljnja korišćenja ili za druge korisnike.
Áúëãàðñêè
Ïðåäè ïúðâàòà óïîòðåáà ïðî÷åòåòå óïúòâàíåòî çà
óïîòðåáà íà óðåäà è ñëåä òîâà ïðîöåäèðàéòå.
Çàïàçåòå óïúòâàíåòî çà óïîòðåáà â ñëó÷àé íà íóæäà
çà ïî-êúñíî èëè çà äðóã ïðèòåæàòåë íà óðåäà ñëåä
Âàñ.
4- 13
94 - 97
4- 13
98 -101
4- 13
102 - 105
106
4- 13
90 - 93
4- 13
74 - 77
4- 13
78 - 81
4- 13
82 - 85
4- 13
86 - 89
4- 13
70 - 73
4
FRANÇAIS
1 Tuyau d´aspiration de détergent
2 Interrupteur (MARCHE/ARRET)
3 Sortie haute pression
4 Prise deau avec filtre
5 Raccord
6 Lance à buse double
7 Tuyau haute pression
8 Poignée-pistolet à cran darrêt (A)
9Câble de branchement
10 Poignée de transport
ENGLISH
1 Detergent suction hose
2 Appliance switch (ON/OFF)
3 High-pressure outlet
4 Water connection with filter
5 Coupling
6 Spray lance with double nozzle
7 High-pressure hose
8 Spray gun with safety ratchet (A)
9 Connection lead
10 Drawing bar
DEUTSCH
1 Reinigungsmittel-Saugschlauch
2 Geräteschalter (EIN/AUS)
3 Hochdruckausgang
4 Wasseranschluß mit Sieb
5 Kupplungsteil
6 Strahlrohr mit Zweifachdüse
7 Hochdruckschlauch
8 Handspritzpistole mit Sicherungsra-
ste (A)
9 Netzstecker
10 Transportbügel mit Strahlrohrhalte-
rung
ITALIANO
1 Tubo flessible di aspirazione
detergente
2 Interruttore dellapparecchio
3 Uscita alta pressione
4 Attacco acqua con filtro
5 Giunto
6 Lancia con ugello doppio
7 Tubo flessibile ad alta pressione
8 Pistola con arresto di sicurezza (A)
9 Cavo di alimentazione
10 Maniglia
NEDERLANDS
1 Reinigingsmiddel-doseerslang
2 Hoofdschakelaar (AAN/UIT)
3 Hogedruk-uitgang
4 Wateraansluiting met zeef
5 Koppeling
6 Spuitlans met tweevoudige sproier
7 Hogedrukslang
8 Spuitpistool met vergrendelingspal
(A)
9 Elektrische aansluiting
10 Trekbeugel
DANSK
1 Sugeslange til rengøringsmiddel
2 Kontakt
3Højtryksudgang
4 Vandtilslutning med si
5 Koblingsdel
6 Strålerør med dobbeltdyse
7Højtryksslange
8Håndsprøjtepistol med
sikringsstopper
9 Tilslutningskabel
10 B ærehåndtag
PORTUGUÊS
1 Mangueira de aspiração do produto
de limpeza
2 Interruptor do aparelho
3Saída de alta pressão
4 Ligação de água com crivo
5Peça de acoplamento
6 Tubo pulverizador com tubeira dupla
7 Mangueira de alta pressão
8 Pistola pulverizadora manual
com trava de segurança
9 Cabo de ligação
10 Pega de transporte
ESPAÑOL
1 Manguera de aspiración del
detergente
2 Interruptor de conexión
3 Conexión (salida) de alta presión
4 Toma de agua con filtro
5 Racor de empalme en la toma de
agua del aparato
6 Lanza con boquilla de chorro doble
7 Manguera de alta presión
8 Pistola con seguro contra accion-
amiento involuntario de la pistola
9 Cable de conexión a la red eléctrica
10 Asa de transporte
NORSK
1 Rengjøringsmiddeldyse
2 Hovedbryter
3Høytrykksutgang
4 Vanntilkobling med sil
5 Koblingsdel
6 Strålerør med omstillbar dyse
7høytrykksslange
8Høytrykkspistol med
låsemekanisme
9 Elektrisk kabel
10 B ærehåndtak
5
EëëçíéêÜ
1 åýêáìðôïò óùëÞíáò
áðïññõðáíôéêïý
2 äéáêüðôçò óõóêåõÞò (ON/
OFF)
3 Ýîïäïò õøçëÞò ðßåóçò
4 óýíäåóç íåñïý ìå óÞôá
5 êïììÜôé óõíäÝóìïõ
6 ÓùëÞíáò åêôüîåõóçò ìå äéðëü
óôüìéï
7 åýêáìðôï óùëÞíá õøçëÞò
ðßåóçò
8 öïñçôü ðéóôïëÝôï ìå
êñßêï áóöáëåßáò (Á)
9 áãùãüò óýíäåóçò
10 ôïîïåéäÞò ëáâÞ ìåôáöïñÜò
Slovensky
1 Nasávacia hadica čistiaceho
prostriedku
2 Vypínač prístroja (ZAP/VYP)
3 Vysokotlaký výstup
4 Vodná prípojka so sitkom
5 Spojovací diel
6 Rozprašovacia trubka
7 Vysokotlakou hadicou
8 Ručná striekacia pištoľ s
bezpečnostnou zarážkou (A)
9 Pripojovací kábel
10 Rukoväť
Slovensko
1 Sesalna cev za čistilno
sredstvo
2 Glavno stikalo (vklop/izklop)
3 Visokotlačni priključek
4 Priključek za vodo s sitom
5 Spojni del
6 Brizgalna cev
7 visokotlačna cev
8 Ročna brizgalna pištola z
vpenjalno varnostno zaskočko (A)
9 Priključni kabel
10 Transportní držadlo
SUOMI
1 Puhdistusaineen suutin
2Käyttökytkin
3 Korkeapaineveden ulostulo
4 Vesiliitäntä ja sihti
5 Liitinkappale
6 Suihkuputki kaksitoimisuutin
7 korkeapaineletkulla
8Käsikahva varustettu varmistimella
9 Suihkuputki ja säädettävä suutin
10 Kuljetuskahva
Magyar
1 tisztítószer szívótömlő
2 a készülék kapcsolója (BE/KI)
3 nagynyomású kimenet
4 vízcsatlakozás szűrővel
5 csatlakozórész
6 vízsugárcső
7 nagynyomású tömlővel
8 kézi szórópisztoly biztosítóval
(A)
9 csatlakozóvezeték
10 szállítófogantyú
Polski
1 Wąż zasysający środek
czyszczący
2 Wyłącznik urządzenia
(włączanie/wyłączanie)
3 Przyłącze wysokociśnieniowe
4 Przyłącze wodne z sitkiem
5 Złączka
6 Rurka strumieniowa
7 wężem wysokociśnieniowym
8 Ręczny pistolet natryskowy
z zapadką zabezpieczającą (A)
9 Elektryczny przewód zasilający
10 Uchwyt prowadzący
urządzenia
Česky
1 Nasávací hadice čisticího
prostředku
2 Vypínač přístroje (ZAP/VYP)
3 Vysokotlaký výstup
4 Vodní přípojka se sítkem
5 Spojovací díl
6 Rozprašovací trubka
7 vysokotlakou hadicí
8 Ruční stříkací pistole s
bezpečnostní zarážkou (A)
9 Připojovací kabel
10 Transportní držadlo
Româneşte
1 Furtun de aspirare a
detergentului
2 Comutator (PORNIT/OPRIT)
3 Racord de înaltă presiune
4 Racord de apă cu filtru
5 Racord
6 eavă
7 Furtun de înaltă presiune
8 Pistol cu buton de asigurare
(A)
9 Cablu de alimentare
10 Mâner de transport1
SVENSKA
1 Rengöringsmedelmunstycke
2 Strömbrytare
3Högtrycksutgång
4 Vattenanslutning med filter
5 Kopplingsdon
6 Spolrör med dubbelmunstycke
7Högtrycksslang
8 Spolhandtag med säkerhetsspärr
9 Kabel
10 Transporthandtag
Türkçe
1 Temizlik maddesi emme
hortumu
2 Cihaz åalteri
3 basnç çkåna
4 Su balants
5 akupleman parças dahil
6 Püskürtme namlusu çift memeli
7 yüksek basnç hortumu dahil
8 Püskürtme tabancas emniyet
mandal (a)
9 Elektrik balants
10 Aksesuar bölmesi
Pycc®å¼
1 Òæa¸¨
2 ¦æa¸¾¼ ¾®æ÷ña¹eæ¿
3 ¥påcoeªå¸å¹e
¾co®o¸aÿop¸¾¼ òæa¸¨
4 Õæe¯e¸¹ ÿoª®æ÷ñe¸åø
oª¾
5 ¥på®pº¹å¹e ® ÿa¹pº¢®º
ºc¹po¼c¹a
6 C¹oæ ÿåc¹oæe¹a
7 ¾co®o¸aÿop¸¾¼
8 Pºñ¸o¼ ÿåc¹oæe¹:
9 Ce¹eo¼ ®a¢eæ¿ c åæ®o¼
10 Pºñ®a
Srpski
1 Crevo za usisavanje i
doziranje sredstva za čišćenje
2 Glavni prekidač
4 Priključak za vodu
5 Pričvrstite vijcima spojnicu
6 Cev za prskanje
7 Crevo
8 Pištolj za prskanje
9 Priključni kabel sa utikačem
10 Držač za transportovanje
Hrvatski
1 Crijevo za usisavanje sredstva
za čišćenje
2 Glavni prekidač
3 Čvrsto uvrnite visokotlačnu
cijev
4 Priključak za vodu
5 Čvrsto zavrnite spojni dio za
dovod vode
6 Mlaznica
7 Ručni pištolj
8 Prskanje
9 Priključni kabel s utikačem
10 Transportna ručka
Áúëãàðñêè åçèê
1 Ìàðêó÷ çà ïî÷èñòâàùèòå
ñðåäñòâà
2 Ãëàâåí øàëòåð
4 Âðúçêà çà âîäàòà
5 Âðúçêà çà âîäàòà
6 Ðàçïðúñêâàùà òðúáà
7 Ìàðêó÷ çà âîäà ïîä âèñîêî
íàëÿãàíå
8 Ïèñòîëåò çà ðú÷íî
ïðúñêàíå
9 Ñâúðçâàù êàáåë ñúñ
ùåïñåë
10 Äðúæêà çà òðàíñïîðòèðàíå
6
FRANÇAIS
Préparation
 Assemblage
 Assemblage le flexible haute
pression
Emboîtez la lance
Vissez le flexible haute pression
Raccordez larrivée deau
Ouvrez à fond le robinet deau
Branchez la fiche mâle dans la
prise de courant
Infos supplémentaires à partir
de la page 22
ENGLISH
Preparation
 Assembly
 Spray gun assembly
Attach spray lance
Screw on high-pressure hose
Connect to water inlet
Open water tap fully
Plug in power plug
For additional information
see page 18 and following
DEUTSCH
Vorbereiten
 Transportbügel montieren
 Hochdruckschlauch montieren
Strahlrohr aufstecken
Hochdruckschlauch anschrauben
Wasserzulauf anschließen
Wasserhahn vollständig öffnen
Netzstecker einstecken
Zusätzliche Informationen
ab Seite 14
ITALIANO
Preparazione
 Montaggio
 Tubo flessibile ad alta pressione
Inserire la lancia
avvitare il tubo flessibile ad alta
pressione
collegare lalimentazione dellacqua
aprire completamente il rubinetto
dellacqua
Inserire la spina di alimentazione
Ulteriori informazioni a partire
da pagina 26
NEDERLANDS
Voorbereiden
 Montage
 Hogedrukslang montage
Steek de lans vast
Schroef de hogedrukslang vast
Sluit de watertoevoer aan
Open de waterkraan volledig
Steek de stekker in het stopcontact
Aanvullende informatie van
af pagina 30
DANSK
Forberedelse
 Montering
 Højtryksslangen montering
Sæt strålerøret på
Skru højtryksslangen på
Slut vandtilførslen til
Luk vandhanen helt op
Stik netstikket i stikkontakten
Yderligere informationer,
se fra og med side 42
PORTUGUÊS
Preparar
 Montagem
 Mangueira de alta pressão
Encaixar o tubo de jacto
Aparafusar a mangueira de alta
pressão
Ligar à tomada de água
Abrir completamente a torneira
Meter a ficha de rede na tomada
Informações adicionais a partir
da página 38
ESPAÑOL
Preparativos
 Montaje
 Manguera de alta presión
Empalmar la lanza
Acoplar la manguera de alta presión
Acoplar la manguera de alimentación
de agua
Abrir completamente la toma (grifo)
de agua
Conectar el cable de conexión del
aparato en la toma de corriente
Téngase presente la
información adicional que se
facilita en la página 34
NORSK
Forberedelser
 Sammenmontering
 Høytrykkslangen
sammenmontering
Monter strålerør
Skru på høytrykkslangen
Koble til vanntilførselen
Åpne vannkranen fullstendig
Sett i det elektriske støpselet
Ekstra informasjon fra side 46
7
EëëçíéêÜ
Ðñïåôïéìáóßá

Óõíáñìïëüãçóç

Óõíáñìïëüãçóç åýêáìðôïõ
ÐÝñáóìá óùëÞíá åêôüîåõóçò
Âßäùìá åýêáìðôïõ óùëÞíá
õøçëÞò ðßåóçò
Óýíäåóç ôñïöïäïóßáò íåñïý
ÐëÞñåò êëåßóéìï ôçò êÜíïõëáò
íåñïý
ÐÝñáóìá öéò óôçí ðñßæá
Ðñüóèåôåò ðëçñïöïñßåò
ìåôÜ ôç óåëßäá 58
Slovensky
Príprava:

Montaż

Vysokotlakou hadicou
Nasaďte rozprašovaciu trubku
Naskrutkujte vysokotlakú hadicu
Napojte prívod vody
Úplne otvorte vodovodný kohútik
Zastrčte sieťovú zástrčku
Prídavné informácie od
strany 90
Slovensko
Příprava:

Sestavljanje

Sestavljanje visokotlačna cev
Nasaďte rozprašovací trubku
Našroubujte vysokotlakou hadici
Napojte přívod vody
Úplně otevřete vodovodní
kohoutek
Zastrčte síťovou zástrčku
Přídavné informace od
strany 78
Suomi
Frostskydd

Kokominen

Kokominen korkeapaineletku
Kiinnitä suihkuputki
Kiinnitä korkeapaineletku
Liitä vedensyöttö
Avaa vesihana täysin auki
Laita verkkopistoke pistorasiaan
Lisätietoa alkaen sivulta 54
Magyar
Előkészítés

Összeszerrlés

Nagynyomá tömlőt
Tegye fel a vízsugárcsövet
Csavarja fel a nagynyomású
tömlőt
Csatlakoztassa a víz-bevezetést
Teljesen nyissa ki a vízcsapot.
Dugja be a hálózati csatlakozót
További információk a 70.
oldaltól
Polski
Przygotowanie

Montaż

Wąż wysokociśnieniowy
Nałożyć rurkę strumieniową
Przykręcić wąż wysokociśnieniowy
Przyłączyć dopływ wody
Otworzyć całkowicie zawór wodny
Wtyczkę włożyć do gniazdka
sieciowego
Dodatkowe informacje patrz
od strony 82
Česky
Příprava:

Montáž

Montáž vysokotlakou hadici
Nasaďte rozprašovací trubku
Našroubujte vysokotlakou hadici
Napojte přívod vody
Úplně otevřete vodovodní
kohoutek
Zastrčte síťovou zástrčku
Přídavné informace od
strany 74
Româneşte
Pregătirea pentru lucru

Montare

Furtunul de înaltă presiune
Montai eava cu duză
Racordai furtunul de înaltă presiune
Racordai furtunul de alimentare
cu apă
Deschidei robinetul de apă la
maxim
Introducei fişa în priză
Informa'ii suplimentare
începând de la pagina 86
Svenska
Förberedelse

Ihopsättning

Anslut högtrycksslangen
Montera spolröret
Skruva på högtrycksslangen
Anslut vattentillförsel
Öppna vattenkranen helt
Anslut nätkontakten
Se sida 50 för ytterligare
information
Srpski
Priprema

Sklapanje

Sklapanje crevo
Postavite cev za rasprskavanje.
Pričvrstite crevo otporno na visoki
pritisak.
Priključite dovod vode.
Potpuno otvorite slavinu.
Utaknite utikač.
Dodatne informacije: strane
98 i sledeće.
Hrvatski
Priprema

Sastavljanje

Sastavljanje visokotlačno crijevo
Priključite cijev za raspršivanje
Na cijev privijte visokotlačno
crijevo
Priključite na dovod vode
Otvorite vodovodnu slavinu do kraja
Utikač priključite na utičnicu el.
mreže
Dodatne informacije su
navedene od 94. strane
nadalje
Áúëãàðñêè åçèê
Ïîäãîòîâêà

Ñãëîáÿâàíå

Ìàðêó÷ çà âîäà ïîä âèñîêî
íàëÿãàíå
Ïîñòàâåòå òðúáàòà çà ðàçïðúñêâàíå
Çàâèéòå êúì íåÿ ìàðêó÷à, çà
ðàáîòà ïîä íàëÿãàíå
Âêëþ÷åòå êúì çàõðàíâàíåòî ñ âîäà
Îòâîðåòå êðàíà çà âîäà äîêðàé.
Ïîñòàâåòå ùåïñåëà â êîíòàêòà.
Äîïúëíèòåëíà èíôîðìàöèÿ ùå
íàìåðèòå ñëåä ñòðàíèöà 102.
Türkçe
Ön hazýrlýk

Cihazýn montajý

Yüksek basýnç su hortumunu
Püskürtme namlusunu takýnýz.
Yüksek basýnç (su) hortumunu
yerine takýnýz
Su hortumununun baðlantýsýný
saðlayýnýz
Su musluðunu sonuna kadar açýnýz
Cihazýn fiþini prize takýnýz
Konuya iliþkin ek bilgileri Sayfa 62
dan itibaren bulabirsiniz
Pycc®å¼
¥oª¨o¹o®a ® pa¢o¹e
 C¢op®a ºc¹po¼c¹a
 ¾co®o¸aÿop¸¾¼ òæa¸¨
c¹a¸oå¹e ¢pa¸ªcÿo¼¹.
¥på帹å¹e ¾co®o¸aÿop¸¾¼
òæa¸¨.
¥oª®æ÷ñå¹e ºc¹po¼c¹o ®
ÿoªa÷óe¯º oªoÿpooªº.
¥oæ¸oc¹¿÷ o¹®po¼¹e
oªoÿpooª¸¾¼ ®pa¸.
c¹a¿¹e å殺 poµe¹®º.
©oÿoæ¸å¹e濸º÷ å¸íop¯aýå÷ ¾ ¸a¼ªe¹e
å¸c¹pº®ýåå, ¸añå¸aø co c¹pa¸åý¾ 66.
8
FRANÇAIS
Travail en mode haute pression
Réglez la haute/basse pression
Interrupteur de lappareil sur «1»
Déverrouillez la poignée-pistolet
Appuyez sur la gâchette de la
poignée-pistolet
Prudence: la poignée-pistolet
recule
Consignes de sécurité
ENGLISH
Operation with high pressure
Set to high/low pressure
Unit switch on 1
Release safety catch on handgun
Press lever
Caution: recoil
Safety instructions
ITALIANO
Lavorare con lalta pressione
Regolare alta/bassa pressione
interruttore dellapparecchio su «1»
togliere la sicura alla pistola a
spruzzo
premere la leva
Attenzione: contraccolpo
Istruzioni di sicurezza
NEDERLANDS
Werken met hoge druk
Stel hoge/lage druk in
Hoofdschakelaar op 1
Ontgrendel het spuitpistool
Druk de hendel in
Voorzichtig: terugslag
Veiligheidsvoorschriften
DANSK
Drift med højtryk
Indstil høj-/lavtryk
Apparatafbryder på 1
Afsikre håndsprøjtepistolen
Tryk armen
Pas på: Tilbageslag
Sikkerhedshenvisninger
PORTUGUÊS
Trabalhar com alta pressão
Ajustar à alta/baixa pressão
Posicionar o interruptor do aparellho
em «1»
Destravar a pistola pulverizadora
manual
Premir a alavanca
Cuidado: Contragolpe
Advertências de segurança
ESPAÑOL
Trabajar con alta presión
Seleccionar la modalidad alta
presión / baja presión
Colocar el interruptor del aparato en
la posición «1»
Desbloquear el gatillo de la pistola
Accionar el gatillo de la pistola
¡Prestar atención al efecto
retropropulsor!
¡advertencias de seguridad!
NORSK
Arbeide med høytrykk
Innstill høy-/lavtrykk
Sett maskinbryteren på 1
Åpne sikringen på høytrykkspistolen
Betjen avtrekkeren
Forsiktig: Tilbakeslag
Sikkerhetsanvisninger
DEUTSCH
Arbeiten mit Hochdruck
Hoch-/Niederdruck einstellen
Geräteschalter auf «1»
Handspritzpistole entsichern
Hebel drücken
Vorsicht: Rückschlag
Sicherheitshinweise
9
EëëçíéêÜ
Åñãáóßåò ìå õøçëÞ ðßåóç
Ñýèìéóç õøçëÞò/÷áìçëÞò ðßåóçò
Äéáêüðôçò óõóêåõÞò óôï “1”
ÁðáóöÜëéóç ðéóôïëÝôïõ ÷åéñüò
ÐÜôçìá óêáíäÜëçò
Ðñïóï÷Þ: ÁíôåðéóôñïöÞ
(“êëüôóçìá”)
Õðïäåßîåéò áóöáëåßáò
Slovensky
Práca s vysokým tlakom
Nastavte vysoký/nízky tlak
Vypínač prístroja na «1»
Odblokujte ručnú striekaciu pištoľ
Stlačte páčku
Pozor: nebezpečenstvo spätného
rázu
Bezpečnostné ustanovenia
Slovensko
Práce s vysokým tlakem
Nastavte vysoký/nízký tlak
Vypínač přístroje na «1»
Odblokujte ruční stříkací pistoli
Stiskněte páčku
Pozor: nebezpečí zpětného rázu
Bezpečnostní ustanovení
Suomi
Työskentely korkeapaineella
Säädä korkea-/matalapaine
Aseta käyttökytkin asentoon 1
Vapauta käsikahvan varmistin
Paina liipaisinta
Varo: takapotku
Turvallisuusohjeet
Magyar
Nagynyomással történő munkavégzés
Állítsa be a nagy-/kisnyomást
Állítsa a készülék kapcsolóját
„1“-esre
Biztosítsa ki a kézi szórópisztolyt
Nyomja meg a kart
Vigyázat: hátralökés
Biztonsági utasítások
Polski
Praca z użyciem wysokiego
ciśnienia
Nastawić wysokie/niskie ciśnienie
Wyłącznik urządzenia nastawić na
„1”
Zwolnić blokadę ręcznego pistoletu
natryskowego
Nacisnąć dźwignię
Ostrożnie: siła odrzutu
Wskazówki bezpieczeństwa
Česky
Práce s vysokým tlakem
Nastavte vysoký/nízký tlak
Vypínač přístroje na «1»
Odblokujte ruční stříkací pistoli
Stiskněte páčku
Pozor: nebezpečí zpětného rázu
Bezpečnostní ustanovení
Româneşte
Lucrul cu înaltă presiune
Selectai înaltă/joasă presiune
Trecei comutatorul aparatului pe
poziia „1“
Deblocai sigurana pistolului
Apăsai maneta
Aten(ie: recul
Instruciuni de sigurană
Svenska
Arbete med högtryck
Ställ in hög-/lågtryck
Ställ strömställaren på 1
Osäkra spolhandtaget
Tryck på avtryckaren
OBS! Rekylverkan
Säkerhetsanvisningar
Srpski
Rad sa visokim pritiskom
Podesite visoki ili niski pritisak.
Postavite prekidač uređaja
na «1».
Otkočite pištolj za rasprskavanje.
Pritisnite polugu.
Pažnja! Povratni udar.
Sigurnosna uputstva.
Hrvatski
Djelovanje s visokim pritiskom
Podesite na visoki/niski pritisak
Aparat uključite na „1“
Otpustite sigurnosnu blokadu na
pištolju
Pritisnite ručku
Upozorenje: potisak
Sigurnosna upozorenja
Áúëãàðñêè åçèê
Ðàáîòà ïîä âèñîêî íàëÿãàíå
Íàñòðîéêà íà ïîçèöèÿòà çà ðàáîòà
ïîä âèñîêî/íèñêî íàëÿãàíå
Ïîñòàâåòå øàëòåðà íà óðåäà íà 1
Ñâàëåòå ïðåäïàçèòåëÿ íà ðú÷íèÿ
ïèñòîëåò çà ðàçïðúñêâàíå
Íàòèñíåòå ðú÷êàòà.
Âíèìàíèå: èìà îòêàò
Óêàçàíèÿ çà áåçîïàñíîñò
Türkçe
Cihazýn yüksek basýnç
kullanýlarak çalýþtýrýlmasý
Yüksek / düþük basýnç ayarýný
yapýnýz
Düðmeyi 1 konumuna getiriniz
Püskürtme tabancasýnýn emniyetini
açýnýz
Tabancanýn tetiðine (kola) basýnýz
Dikkat: Geri tepme olabilir
Güvenlik bilgileri
Pycc®å¼
Pa¢o¹¾ c åcÿo濵oa¸åe¯
oª¾ ÿoª ¾co®å¯ ªaæe¸åe¯
¥poeªå¹e ºc¹a¸o®º µ¸añe¸åø
¾co®o¨o/¸åµ®o¨o ªaæe¸åø.
¥epe®æ÷ña¹eæ¿ ºc¹po¼c¹a
ºc¹a¸oå¹e ÿoæo²e¸åe 1.
C¸å¯å¹e pºñ¸o¼ ÿåc¹oæe¹ c
ÿpeªoxpa¸å¹eæø.
a²¯å¹e ¸a p¾ña¨.
Oc¹opo²¸o, oµ¯o²¸a o¹ªaña.
Co¢æ÷ªa¼¹e º®aµa¸åø ÿo
¹ex¸å®e ¢eµoÿac¸oc¹å.
10
FRANÇAIS
Travail avec détergent
Réglez le jet basse pression
Suspendez le flexible daspiration du
détergent
...dans le bidon de détergent
Enclenchez le nettoyeur haute
pression
Déverrouillez la poignée-pistolet
Appuyez sur la gâchette
Pas de détergent en mode haute
pression
ENGLISH
Operation with Detergent
Adjust to low-pressure jet
Suspend detergent suction hose...
.... in detergent reservoir
Switch on high-pressure cleaner
Release safety catch on handgun
Press lever
No detergent in high-pressure mode
ITALIANO
Lavorare con detergente
Regolare il getto a bassa pressione
introdurre il tubo flessibile di
aspirazione detergente ...
... in un contenitore di detergente
interruttore dellapparecchio
Togliere la sicura alla pistola a
spruzzo
Premere la leva
Con lalta pressione il detergente è
escluso
NEDERLANDS
Werken met reinigingsmiddel
Stel lagedrukstraal in
Reinigingsmiddelzuigslang...
...in tank voor reinigingsmiddel
hangen
Schakel de hogedrukreiniger in
Ontgrendel het spuitpistool
Druk de hendel in
Geen reinigingsmiddel bij hoge druk
DANSK
Drift med rengøringsmiddel
Indstil lavtryksstrålen
Rengøringsiddel-sugeslange ...
... Placér den i
rengøringsmiddelbeholderen
Tænd højtryksrenseren
Afsikre håndsprøjtepistolen
Tryk armen
Uden rengøringsmiddel til højtryk
PORTUGUÊS
Trabalhar com produto de limpeza
Ajustar ao jacto de baixa pressão
Pendurar a mangueira de produto de
limpeza ...
... no reservatório de produto de
limpeza
Ligar o limpador à alta pressão
Destravar a pistola pulverizadora
manual
Premir a alavanca
Com alta pressão nenhum produto
de limpeza
ESPAÑOL
Trabajar con detergente
Seleccionar el chorro de baja presión
Introducir la manguera de aspiración
del detergente ....
.. en el depósito o bidón de detergente
Conectar la limpiadora de alta
presión
Desbloquear el gatillo de la pistola
Accionar el gatillo de la pistola
¡No aplicar nunca el detergente con
alta presión!
NORSK
Arbeide med rengjøringsmidler
Innstill lavtrykkstråle
Heng rengjøringsmiddelslangen ..
... ned i rengjøringsmiddelbeholderen
Slå på høytrykksvaskeren
Åpne sikringen på høytrykkspistolen
Betjen avtrekkeren
Det kan ikke benyttes
rengjøringsmiddel ved høytrykk
DEUTSCH
Arbeiten mit Reinigungsmittel
Niederdruckstrahl einstellen
Reinigungsmittelsaugschlauch...
... in Reinigungsmittelbehälter
hängen
Hochdruckreiniger einschalten
Handspritzpistole entsichern
Hebel drücken
Kein Reinigungsmittel bei Hochdruck
11
EëëçíéêÜ
Åñãáóßåò ìå áðïññõðáíôéêü
Ñýèìéóç ñéðÞò ÷áìçëÞò ðßåóçò
Åýêáìðôïò óùëÞíáò
áíáññüöçóçò áðïññõðáíôéêïý....
... êñÝìáóìá óôï äï÷åßï
áðïññõðáíôéêïý
ÈÝóç ôçò óõóêåõÞò êáèáñéóìïý
ìå õøçëÞ ðßåóç óå ëåéôïõñãßá.
ÁðáóöÜëéóç ðéóôïëÝôïõ ÷åéñüò
ÐÜôçìá óêáíäÜëçò
Êáèüëïõ áðïññõðáíôéêü óå
õøçëÞ ðßåóç
Slovensky
Práca s čistiacim prostriedkom
Nastavte nízkotlaký lúč
Nasávaciu hadicu pre čistiaci
prostriedok...
... zaveste do nádoby na čistiaci
prostriedok
Zapnite vysokotlaký čistič
Odblokujte ručnú striekaciu pištoľ
Stlačte páčku
Pri vysokom tlaku nepoužívajte
čistiaci prostriedok
Slovensko
Delo s čistilnimi sredstvi
Nastavite nizki tlak
Cev za čistilno sredstvo ...
... potopite v posodo s čistilnim
sredstvom
Vključite visokotlačni čistilnik
Sprostite brizgalno pištolo
Pritisnite ročico
Ne uporabljajte čistil z visokim
tlakom
Suomi
Työskentely pesuainetta käyttäen
Säädä matalapainesuihku
Pesuaineletku...
... aseta pesuainesäiliöön.
Käynnistä korkeapainepesuri
Vapauta käsikahvan varmistin
Paina liipaisinta
Ei pesuainetta korkeapainekäytössä
Magyar
Tisztítószerrel történő munkavégzés
Állítsa be a kisnyomású sugarat
Lógassa be a tisztítószer
szívótömlőt ...
... a tisztítószertartályba
Kapcsolja be a magasnyomású
tisztítót
Biztosítsa ki a kézi szórópisztolyt
Nyomja meg a kart
Nagynyomás esetén ne használjon
tisztítószert
Polski
Praca z zastosowaniem środka
czyszczącego
Nastawić strumień niskociśnieniowy
Wąż zasysający środek czyszczący...
... zawiesić w zbiorniku środka
czyszczącego
Włączyć wysokociśnieniowe
urządzenie czyszczące
Zwolnić blokadę ręcznego pistoletu
natryskowego
Nacisnąć dźwignię
Przy pracy z użyciem wysokiego
ciśnienia nie stosuje się środka
czyszczącego
Česky
Práce s čisticím prostředkem
Nastavte nízkotlaký paprsek
Sací hadici pro čisticí prostředek...
... zavěste do nádoby na čisticí
prostředek
Zapněte vysokotlaký čistič
Odblokujte ruční stříkací pistoli
Stiskněte páčku
Při vysokém tlaku nepoužívejte
čisticí prostředek
Româneşte
Lucrul cu detergen(i
Selectai jetul de joasă presiune
Introducei furtunul de absorbie
pentru detergent...
...în rezervorul de detergent
Pornii aparatul de curăat cu
înaltă presiune
Deblocai sigurana pistolului
Apăsai maneta
Nu utilizai detergent la lucrul cu
înaltă presiune
Svenska
Arbete med rengöringsmedel
Ställ in lågtrycksstråle
Häng rengöringsmedelsslangen...
.... i rengöringsmedelstanken
Ställ strömställaren på 1
Osäkra spolhandtaget
Tryck på avtryckaren
Använd ej rengöringsmedel vid
högtryck
Srpski
Rad sa sredstvom za čišćenje
Podesite niski pritisak.
Stavite crevo za dovod sredstva
za čišćenje ...
... u posudu za sredstvo za
čišćenje.
Uključite uređaj za čišćenje pod
visokim pritisakom.
Otkočite pištolj za rasprskavanje.
Pritisnite polugu.
Ne koristite sredstvo za čišćenje
zajedno sa visokim pritiskom.
Hrvatski
Djelovanje s deterdžentom
Podesite na niskotlačni mlaz
Objesite usisnu cijev za
deterdžent...
...u spremnik za deterdžent
Uključite čistilicu
Otpustite sigurnosnu blokadu na
pištolju
Pritisnite ručku
Kod visokotlačnog djelovanja ne
koristi se deterdžent
Áúëãàðñêè åçèê
Ðàáîòà ñ ïî÷èñòâàùè ïðåïàðàòè
Íàñòðîéòå ñòðóÿòà çà ðàáîòà ïîä
íèñêî íàëÿãàíå.
Çàêà÷åòå ìàðêó÷à çà âñìóêâàíå íà
ïî÷èñòâàùè ïðåïàðàòè
êúì ðåçåðâîàðà çà ïî÷èñòâàùè
ïðåïàðàòè
Âêëþ÷åòå ïàðî÷èñòà÷êàòà.
Ñâàëåòå ïðåäïàçèòåëÿ íà ðú÷íèÿ
ïèñòîëåò çà ðàçïðúñêâàíå
Íàòèñíåòå ðú÷êàòà
Íå ïîëçâàéòå ïî÷èñòâàùè ïðåïàðàòè
ïðè ðàáîòà ïîä âèñîêî íàëÿãàíå
Türkçe
Cihazýn deterjan kullanýlarak
çalýþtýrýlmasý
Cihazý düþük basýnçda püskürtme
ayarýna getiriniz
Deterjan emme hortumunu, ....
.... deterjan tankýna yerleþtiriniz
Düðmeyi 1 konumuna getiriniz
Püskürtme tabancasýnýn emniyetini
açýnýz
Tabancanýn tetiðine (kola) basýnýz
Yüksek basýnçla çalýþýrken deterjan
kullanmayýnýz
Pycc®å¼
Pa¢o¹a c ñåc¹øóå¯å cpeªc¹a¯å
ac¹po¼¹e ºc¹po¼c¹o ¸a ÿoªañº c¹pºå oª¾
ÿoª ¸åµ®å¯ ªaæe¸åe¯.
Òæa¸¨ ªæø cac¾a¸åø ñåc¹øóe¨o cpeªc¹a...
...c¹a¿¹e e¯®oc¹¿ c ñåc¹øóå¯ cpeªc¹o¯.
®æ÷ñå¹e ºc¹po¼c¹o ªæø ñåc¹®å c¹pºe¼ oª¾
ÿoª ¾co®å¯ ªaæe¸åe¯.
Pºñ¸o¼ ÿåc¹oæe¹ c¸å¯å¹e c ÿpeªoxpa¸å¹eæø.
a²¯å¹e ¸a p¾ña¨.
¥på ¾co®o¯ ªaæe¸åå oª¾
ñåc¹øóee cpeªc¹o ¸e
ªo¢aæøe¹cø.
12
FRANÇAIS
Fin du service
Interrupteur de lappareil sur «0»
Débranchez la fiche mâle de la prise
de courant
Fermez le robinet deau
Appuyez sur la gâchette pour
résorber la pression
Verrouillez la poignée-pistolet
Entretien, rangement
Nettoyez le filtre à détergent
Nettoyez le filtre à eau
Protection antigel
ENGLISH
Finishing the operation
Unit switch to 0
Unplug power plug
Turn off water tap
Press lever (to de-pressurise)
Engage safety catch on handgun
Care, storage
Clean detergent filter
Clean water filter
Frost protection
DEUTSCH
Betrieb beenden
Geräteschalter auf «0»
Netzstecker ausstecken
Wasserhahn schließen
Hebel drücken (drucklos machen)
Handspritzpistole sichern
Pflege, Aufbewahrung
Reinigungsmittelfilter reinigen
Wasserfilter reinigen
Frostschutz
ITALIANO
Terminare il lavoro
Interruttore dellapparecchio su «0»
estrarre la spina di alimentazione
chiudere il rubinetto dellacqua
premere la leva (scaricare tutta la
pressione)
Mettere la sicura alla pistola a spruzzo
Cura, manutenzione
Pulire il filtro del detergente
Pulire il filtro dellacqua
Protezione antigelo
NEDERLANDS
Gebruik beëindigen
Hoofdschakelaar op 0
Trek de stekker uit het stopcontact
Sluit de waterkraan
Druk de hendel in (drukloos maken)
Blokkeer het spuitpistool
Verzorging, opbergen
Maak het reinigingsmiddelfilter
schoon
Maak het waterfilter schoon
Vorstbescherming
DANSK
Driftsafbrydelse
Apparatafbryder på 0
Netstikket trækkes ud af
stikkontakten
Luk vandhanen
Tryk armen (gøres trykløs)
Sikre håndsprøjtepistolen
Vedligeholdelse, opbevaring
Rengør rengøringsmiddelfilteret
Rengør vandfilteret
Frostbeskyttelse
PORTUGUÊS
Terminar o funcionamento
Posicionar o interruptor do aparellho
em «0»
Retirar a ficha de rede da tomada
Fechar a torneira
Premir a alavanca (despressurizar)
Travar a pistola pulverizadora
manual
Conservação, Estocagem
Limpar o filtro de produto de limpeza
Limpar o filtro de água
Protecção contra as geadas
ESPAÑOL
Concluir el trabajo con la máquina
Colocar el interruptor del aparato en
la posición de desconexión «0»
Extraer el cable de conexión de la
toma de corriente
Cerra la toma (grifo) de agua
Accionar el gatillo (para evacuar la
presión del circuito)
Bloquear el gatillo de la pistola
Cuidados y mantenimiento
Limpiar el filtro del detergente
Limpiar el filtro del agua
adecuadamente contra las bajas
temperaturas (heladas)
NORSK
Etter bruk
Sett maskinbryteren på 0
Ta ut det elektriske støpselet
Steng vannkranen
Betjen avtrekkeren (maskinen gjøre
trykkløs)
Sikre høytrykkspistolen
Vedlikehold, oppbevaring
Rengjør rengjøringsmiddelfilter
Rengjør vannfilter
Frostbeskyttelse
13
EëëçíéêÜ
ËÞîç ëåéôïõñãßáò
Äéáêüðôçò óõóêåõÞò óôï “0”
Áöáßñåóç ôïõ öéò áðü ôçí ðñßæá
Êëåßóéìï ôçò êÜíïõëáò íåñïý
ÐÜôçìá óêáíäÜëçò (íá ìçí
åðéêñáôåß ðßåóç)
ÁóöÜëéóç ðéóôïëÝôïõ ÷åéñüò
Ðåñéðïßçóç, öýëáîç
ÊáèÜñéóìá ößëôñïõ áðïññõðáíôéêïý
ÊáèÜñéóìá ößëôñïõ íåñïý
Ðñïóôáóßá áðü ðáãåôü
Slovensky
Ukončenie prevádzky
Vypínač prístroja na «0»
Vytiahnite sieťovú zástrčku
Uzatvorte vodovodný kohútik
Stlačte páčku (odtlakovanie)
Zaistite ručnú striekaciu pištoľ
Ošetrovanie, skladovanie
Vyčistite filter čistiaceho
prostriedku
Vyčistite vodný filter
Ochrana proti mrazu
Slovensko
Konec delovanja
Stikalo naprave na »0«
Izvlecite vtič iz vtičnice
Zaprite dovodno pipo
Pritisnite ročico (v napravi
zmanjšate tlak)
Brizgalno pištolo ponovno vpnite
Nega in shranjevanje
Očistite filter za čistilno sredstvo
Očistite vodni filter
Zavarovanje pred zamrznjenjem
Suomi
Käytön lopetus
Aseta käyttökytkin asentoon 0
Irrota verkkopistoke pistorasiasta
Sulje vesihana
Paina liipaisinta (poista paine)
Varmista käsikahva
Hoito, säilytys
Puhdista pesuaineen suodatin
Puhdista vedensuodatin
Jäänesto
Magyar
Az üzemeltetés befejezése
Állítsa a készülék kapcsolóját
„0“-ra
Húzza ki a hálózati csatlakozót
Zárja el a vízcsapot
Nyomja meg a kart (szüntesse
meg a nyomást)
Biztosítsa a kézi szórópisztolyt
Ápolás, tárolás
A tisztítószerszűrő tisztítása
A vízszűrő tisztítása
Fagyvédelem
Polski
Zakończenie pracy
Wyłącznik urządzenia nastawić na „0”
Wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego
Zamknąć zawór wodny
Nacisnąć dźwignię (zredukować
ciśnienie)
Zablokować ręczny pistolet natryskowy
Pielęgnacja, przechowywanie
Wyczyścić filtr środka czyszczącego
Wyczyścić filtr wodny
Zabezpieczyć przed zamarznięciem
Česky
Ukončení provozu
Vypínač přístroje na «0»
Vytáhněte síťovou zástrčku
Uzavřete vodovodní kohoutek
Stiskněte páčku (odtlakování)
Zajistěte ruční stříkací pistoli
Ošetřování, skladování
Vyčistěte filtr čisticího prostředku
Vyčistěte vodní filtr
Ochrana proti mrazu
Româneşte
Oprirea aparatului
Trecei comutatorul aparatului pe „0“
Scoatei fişa din priză
Închidei robinetul de alimentare cu
apă
Apăsai maneta (depresurizai
aparatul)
Blocai sigurana pistolului
Între(inere, depozitare
Curăai filtrul de detergent
Curăai filtrul de apă
Ferii aparatul de înghe
Svenska
Stopp
Ställ strömställaren på 0
Dra ut nätkontakten
Stäng vattenkranen
Tryck på avtryckaren (för att
avlägsna trycket)
Säkra spolhandtaget
Skötsel och förvaring
Rengör rengöringsmedelsfiltret
Rengör vattenfiltret
Frostskydd
Srpski
Završetak rada
Postavite prekidač uređaja
na «0».
Izvucite utikač.
Zatvorite slavinu.
Prtisnite polugu (otklonite pritisak).
Zakočite pištolj za rasprskavanje.
Nega, pospremanje
Očistite filter na dovodu sredstva
za čišćenje.
Očistite filter za vodu.
Zaštita od mraza.
Hrvatski
Završetak djelovanja
Aparat prebacite na „0“
Izvucite utikač iz utičnice el. mreže
Zatvorite vodovodnu slavinu
Pritisnite ručku (da smanjite pritisak)
Aktivirajte sigurnosnu blokadu na
pištolju
Čišćenje, pohranjivanje
Očistite filtar za deterdžent
Očistite filtar za vodu
Zaštitite aparat od niskih
temperatura
Áúëãàðñêè åçèê
Ïðèêëþ÷âàíå íà åêñïëîàòàöèÿòà
Ïîñòàâåòå øàëòåðà íà óðåäà íà 0
Èçòåãëåòå ùåïñåëà îò êîíòàêòà
Çàòâîðåòå êðàíà çà âîäà
Íàòèñíåòå ðú÷êàòà /îñâîáîäåòå îò
íàëÿãàíå/
Ïîñòàâåòå ïðåäïàçèòåëÿ íà ðú÷íèÿ
ïèñòîëåò çà ðúçïðúñêâàíå
Ïîääðúæêà, ñúõðàíåíèå
Ïî÷èñòåòå ôèëòúðà çà ïî÷èñòâàùè
ïðåïàðàòè
Ïî÷èñòåòå ôèëòúðà çà âîäà
Ñúõðàíÿâàéòå óðåäà, çàùèòåí îò
èçìðúçâàíå
Türkçe
Çalýþmanýz bittiðinde
Düðmeyi 0konumuna getiriniz
Cihazýn fiþini prizden çekiniz
Su musluðunu kapatýnýz
Tabancanýn tetiðine (kola) basýnýz
(basýncý boþaltma)
Püskürtme tabancasýnýn emniyetini
kapatýnýz
Bakým ve cihazýn kaldýrýlmasý
Deterjan filitresini temizleyiniz.
Su filitresini temizleyiniz.
Donmaya karþý tedbir alýnýz
Pycc®å¼
O®o¸ña¸åe ÿpoýecca pa¢o¹¾
¥epe®æ÷ña¹eæ¿ ºc¹po¼c¹a ÿepeeªå¹e
ÿoæo²e¸åe 0.
¾¹aóå¹e å殺 åµ poµe¹®å.
³a®po¼¹e oªoÿpooª¸¾¼ ®pa¸.
a²¯å¹e ¸a p¾ña¨ ÿåc¹oæe¹a (c¢poc
ªaæe¸åø).
¥oc¹a¿¹e pºñ¸o¼ ÿåc¹oæe¹ ¸a ÿpeªoxpa¸å¹eæ¿.
xoª, xpa¸e¸åe
¥poeªå¹e ñåc¹®º íå濹pa ªæø oñåc¹®å
ñåc¹øóe¨o cpeªc¹a.
¥poeªå¹e ñåc¹®º íå濹pa ªæø oñåc¹®å oª¾.
¾ÿoæ¸å¹e ¯epoÿpåø¹åø ÿo µaóå¹e
cåc¹e¯¾ ¯opoµa.
Deutsch
14
Sicherheitshinweise
Bestimmungsgemäße Verwendung
Verwenden Sie dieses Gerät ausschließlich im nicht-
gewerblichen Bereich
zum Reinigen von Maschinen, Fahrzeugen, Bau-
werken, Werkzeugen, Fassaden, Terrassen, Gar-
tengeräten usw. mit Hochdruck-Wasserstrahl (bei
Bedarf mit Zusatz von Reinigungsmitteln).
zur Motorenreinigung nur an Orten mit entspre-
chendem Ölabscheider.
mit von Kärcher zugelassenen Zubehör-, Ersatz-
teilen und Reinigungsmitteln. Beachten Sie die Hin-
weise, die den Reinigungsmitteln beigegeben sind.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Erlauben Sie niemals Kindern und Jugendlichen den
Umgang mit dem Gerät.
Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt, so-
lange der Hauptschalter eingeschaltet ist.
Gerät nicht in explosionsgefährdeten Räumen be-
treiben.
Keine Gegenstände abspritzen, die gesundheits-
gefährdende Stoffe (z. B. Asbest) enthalten.
Warnzeichen am Gerät
Richten Sie den Hochdruckstrahl nie
auf Menschen, Tiere, das Gerät
oder elektrische Teile.
Sicherheitseinrichtungen
Sicherheitseinrichtungen dienen dem Schutz vor Ver-
letzungen und dürfen nicht verändert oder umgan-
gen werden.
Überströmventil mit Druckschalter
Wird der Hebel an der Handspritzpistole losgelas-
sen, schaltet der Druckschalter die Pumpe ab, der
Hochdruckstrahl stoppt. Wird der Hebel gezogen,
schaltet der Druckschalter die Pumpe wieder ein.
Das Überströmventil verhindert zudem, daß der zu-
lässige Betriebsdruck überschritten wird.
Sicherungsknopf
Der Sicherungsknopf an der Handspritzpistole ver-
hindert unbeabsichtigtes Einschalten des Gerätes.
Umweltschutz
Verpackung entsorgen
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte
führen Sie die Verpackung der Wiederverwertung
zu.
Altgerät entsorgen
Bereits bei der Entwicklung dieses Gerätes wurde
auf gute Recyclingfähigkeit geachtet. Trotzdem kön-
nen Teile oder Stoffe enthalten sein, die nicht in
den Hausmüll gelangen sollten. Informationen über
umweltgerechte Entsorgung erhalten Sie bei Ihrem
Kärcher-Händler.
Wasser sparen
Durch den Einsatz dieses Gerätes sparen Sie im
Vergleich zu anderen Reinigungsmethoden bis zu
85 % Wasser. Das Gerät kann auch mit Regenwas-
ser betrieben werden (Wasserfilter 4.730-097 ver-
wenden).
Abwasser entlasten
Bitte gehen Sie sparsam mit Reinigungsmitteln um.
Beachten Sie die Dosierempfehlungen, die den Rei-
nigungsmitteln beigegeben sind.
Vor dem ersten Betrieb
Zusammenbauen
Prüfen Sie beim Auspacken den Packungsinhalt.
Benachrichtigen Sie bei Transportschäden bitte Ih-
ren Händler.
Anschlußvoraussetzungen
Elektrischer Anschluß
Die Spannung auf dem Typenschild muß mit der
Versorgungsspannung übereinstimmen. Die Strom-
quelle muß ordnungsgemäß geerdet sein.
Nur spritzwassergeschützte Verlängerungskabel mit
ausreichendem Leiterquerschnitt (10 m: 3 x 1,5 mm²,
30 m: 3 x 2,5 mm²) verwenden und ganz von der Ka-
beltrommel abwickeln.
Anschluß an Wasserleitung
Vorschriften des Wasserversorgungsunternehmens
beachten.
Nur Zulaufschlauch (nicht im Lieferumfang) mit folgen-
den Abmessungen verwenden: Länge mindestens
7,5 m, Durchmesser mindestens ½".
Für Deutschland:
Sollte Ihre Hauswasserversorgung
nicht mit einem Rohrunterbrecher (min. A2) ausge-
stattet sein, verwenden Sie bitte den Kärcher-Rück-
flußstopp (siehe Seite 16, Sonderzubehör, Pos.17).
Ein Rückflußstopp darf nur am Wasserhahn, niemals
am Gerät befestigt werden!
Anschlußwerte siehe Typenschild/Technische Daten.
Bedienung
!
Lebensgefahr!
Fahrzeugreifen/Reifenventile können durch den
Hochdruckstrahl beschädigt werden und platzen.
Erstes Anzeichen hierfür ist eine Verfärbung des
Reifens. Reinigung mit einem Abstand von minde-
stens 30 cm.
Netzstecker niemals mit feuchten Händen anfassen.
Anschlußleitung mit Netzstecker vor jedem Betrieb
auf Schäden prüfen. Beschädigte Anschlußleitung
unverzüglich durch autorisierten Kundendienst/Elek-
tro-Fachkraft austauschen lassen.
Hochdruckschlauch vor jedem Betrieb auf Schäden
prüfen. Beschädigten Hochdruckschlauch unverzüg-
lich austauschen.
!
Verletzungsgefahr!
Durch den austretenden Wasserstrahl an der Hoch-
druckdüse wirkt eine Rückstoßkraft auf die Hand-
spritzpistole. Für sicheren Stand sorgen und Hand-
spritzpistole und Strahlrohr gut festhalten.
Zum Schutz vor zurückspritzenden Teilen bei Be-
darf geeignete Schutzkleidung tragen.
Deutsch
15
Wasserversorgung
Achtung! Verunreinigungen im Zulaufwasser be-
schädigen die Pumpe. Um dies zu verhindern, wei-
sen wir ausdrücklich darauf hin, den Kärcher-Wasser-
filter (Bestell-Nr. 4.730-097) zu verwenden.
Beim Betrieb des Hochdruckreinigers mit geschlos-
sener Wasserzuleitung kommt es zu einer Schädi-
gung der Zylinderkopfeinheit. Bitte den Hochdruck-
reiniger nie mit geschlossenem Wasserhahn betrei-
ben.
Das Gerät kann aus der Wasserleitung oder einem
offenen Behälter mit Wasser versorgt werden.
Wasserversorgung aus der Wasserleitung
Einen Zulaufschlauch (nicht im Lieferumfang) am
Wasseranschluß des Gerätes und am Wasserzu-
lauf anschließen.
Wasserzulauf öffnen.
Wasserversorgung aus offenem Behälter
Kupplungsteil für Wasserzulauf abschrauben.
Saugschlauch mit Filter (nicht im Lieferumfang,
siehe Sonderzubehör) am Wasseranschluß des
Gerätes anschrauben.
Filter in den Behälter hängen.
Gerät vor dem Betrieb entlüften.
Hochdruckleitung am Hochdruckanschluß des
Gerätes abschrauben.
Gerät einschalten und solange laufen lassen,
bis das Wasser blasenfrei am Hochdruckan-
schluß austritt.
Gerät ausschalten und Hochdruckschlauch wie-
der anschrauben.
Vorbereiten
Netzstecker einstecken.
Hauptschalter auf I.
Einschalten
Sicherungsknopf an der Handspritzpistole drücken
und Hebel ziehen.
Ausschalten
Hebel loslassen.
In Arbeitspausen und beim Verlassen des Gerätes
durch Drücken des Sicherungsknopfes das Gerät
vor unbeabsichtigtem Einschalten sichern.
Arbeitsdruck wählen
Hochdruck einstellen:
Zweifachdüse in Richtung drehen.
Niederdruck einstellen:
Zweifachdüse in Richtung drehen.
Reinigungsmittel zumischen
Reinigungsmittel-Saugschlauch in gewünschter Län-
ge aus dem Gehäuse ziehen.
Reinigungsmittel-Saugschlauch in den Reinigungs-
mittel-Behälter hängen.
Zweifachdüse auf Niederdruck stellen.
Wenn Reinigungsmittel zugemischt wurde:
Reinigungsmittel-Saugschlauch in einen Behälter
mit klarem Wasser hängen, Gerät etwa 1 Minute
lang einschalten und klarspülen.
Empfohlene Reinigungsmethode
1. Reinigungsmittel sparsam auf die trockene Ober-
fläche sprühen und einwirken (nicht trocknen)
lassen.
2. Gelösten Schmutz mit dem Hochdruckstrahl ab-
spülen.
Zubehör anschließen
Folgendes Zubehör ist, je nach Modell, im Liefer-
umfang enthalten oder im Fachhandel erhältlich (sie-
he auch Sonderzubehör).
Jeweiliges Zubehör gegen Strahlrohr tauschen:
Waschbürste
für große, glatte Flächen z. B. am Auto, Wohnwa-
gen oder Boot (Reinigungsmittel kann zugemischt
werden).
Rotierende Waschbürste
für schonende und gründliche Reinigung z. B.
Karosserie- und Glasflächen (Reinigungsmittel
kann zugemischt werden).
Rotordüse
für hartnäckige Verschmutzungen z. B. vermoo-
ste Gehwegplatten oder Fassaden.
Ohne Reinigungsmittel und mit höchstem Arbeits-
druck arbeiten.
Betrieb beenden
Hauptschalter auf 0.
Netzstecker ziehen.
Bei Wasserversorgung aus der Wasserleitung
Wasserzulauf schließen.
Gerät vom Wasseranschluß trennen.
Bei Wasserversorgung aus offenem Behälter
Saugschlauch mit Filter am Wasseranschluß des
Gerätes abschrauben.
Hebel an der Handspritzpistole ziehen, bis das Gerät
drucklos ist.
Sicherungsknopf drücken, um Gerät gegen unbe-
absichtigtes Einschalten zu sichern.
Aufbewahren
Achtung! Frost kann das nicht vollständig entleer-
te Gerät zerstören. Gerät im Winter in einem frost-
freien Raum aufbewahren.
Strahlrohr von der Handspritzpistole trennen.
Anschlußkabel aufwickeln und z. B. um den Griff
hängen.
Deutsch
16
Sonderzubehör
Sonderzubehör erweitert die Nutzungsmöglichkeiten
Ihres Gerätes. Nähere Informationen dazu erhalten
Sie bei Ihrem Kärcher-Händler.
Abbildungen siehe Seite 106.
1 Dreckfräser
2 Spritzschutz für Dreckfräser
3 Rohrreinigungsset
4 Rotierende Waschbürste
5 Waschbürste
6 Naßstrahlset
7 Flexibles Strahlrohr
8 Dreifachdüse mit Strahlrohr
9 Strahlrohr für schwer zugängliche Stellen
10 Bodenstrahlrohr
11 Strahlrohrverlängerung
12 Hochdruckschlauch
13 Schlauchverlängerung
14 Großmengen-Saugset
15 Saugschlauch mit Filter
16 Wasserfilter
17 Rückflußstopp
Reinigungsmittel
Für störungsfreies Arbeiten und passend zur jewei-
ligen Reinigungsaufgabe empfehlen wir unser Kär-
cher-Reinigungs- und Pflegemittelprogramm. Bitte
lassen Sie sich beraten oder fordern Sie Informatio-
nen dazu an. Hier eine kleine Auswahl:
Universalreiniger Profi RM 555 ULTRA
Autoreiniger Profi RM 565 ULTRA
Haus- und Gartenreiniger
Profi RM 570 ULTRA
Bootreiniger Profi RM 575 ULTRA
Pflege und Wartung
Reinigen
Vor längerer Lagerung, z. B. im Winter:
l Filter vom Reinigungsmittel-Saugschlauch abzie-
hen und unter fließendem Wasser reinigen.
l Sieb im Wasseranschluß mit einer Flachzange her-
ausziehen und unter fließendem Wasser reinigen.
Warten
Das Gerät ist wartungsfrei.
Hilfe bei Störungen
Störungen haben oft einfache Ursachen, die Sie mit
Hilfe der folgenden Übersicht selbst beheben kön-
nen. Im Zweifelsfall oder bei hier nicht genannter
Störung/Abhilfe wenden Sie sich bitte an den auto-
risierten Kundendienst.
!
Stromschlaggefahr!
Reparaturarbeiten am Gerät dürfen nur vom auto-
risierten Kundendienst durchgeführt werden.
Gerät läuft nicht
-Prüfen Sie ob die angegebene Spannung auf dem
Typenschild mit der Spannung der Stromquelle
übereinstimmt.
-Prüfen Sie die Netzanschlußleitung
Gerät kommt nicht auf Druck
- Entlüften Sie das Gerät: Lassen Sie die Pumpe
ohne Hochdruckschlauch laufen, bis das Wasser
blasenfrei am Hochdruckausgang austritt. Schlie-
ßen Sie danach den Hochdruckschlauch wieder an.
- Reinigen Sie das Sieb im Wasseranschluß. (Die-
ses kann leicht mit einer Flachzange herausgezo-
gen werden.)
-Prüfen Sie die Wasserzulaufmenge.
-Prüfen Sie sämtliche Zulaufleitungen zur Pumpe
auf Dichtheit oder Verstopfung.
Starke Druckschwankungen
- Reinigen Sie die Hochdruckdüse: Verschmutzun-
gen aus der Düsenbohrung mit einer Nadel entfer-
nen und mit Wasser von vorne nachspülen.
Pumpe undicht
- Eine geringe Undichtheit der Pumpe ist normal.
Bei starker Undichtheit sollten Sie den autorisier-
ten Kundendienst beauftragen.
Keine Reinigungsmittel-Ansaugung
- Reinigen Sie den Filter am Reinigungsmittel-Saug-
schlauch.
Ersatzteile
Verwenden Sie ausschließlich Original-Kärcher-Er-
satzteile. Eine Ersatzteilübersicht finden Sie am Ende
dieser Bedienungsanleitung.
Deutsch
17
Technische Daten
Stromanschluß
Spannung (bei 1~50 Hz) 230-240 V
Anschlußleistung 1,7 kW
Netzsicherung (träge) 10 A
Schutzklasse 1
Wasseranschluß
Zulauftemperatur (max.) 40 °C
Zulaufmenge (min.) 600 l/h
Zulaufdruck 2-12 bar
Leistungsdaten
Arbeitsdruck 110 bar
max. zulässiger Druck 120 bar
Fördermenge 380 l/h
Reinigungsmittel-Dosierung 20 l/h
Saughöhe aus offenem Behälter 20 °C1m
Rückstoßkraft der Handspritzpistole 15 N
Effektivbeschleunigung
Hand-Arm Vibrationswert 0,8 m/s²
Schalldruckpegel L
pa
(EN60704-1) 74,5 dB(A)
Maße
Länge/Breite/Höhe 445/315/790 mm
Gewicht 12 kg
Stromlaufplan
C1 Kondensator
M1 Motor
Q1 Geräteschalter
T Temperaturbegrenzer
S1 Druckschalter
EG Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, daß die nachfolgend bezeichne-
te Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart
sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausfüh-
rung den einschlägigen grundlegenden Sicherheits-
und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien ent-
spricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Ände-
rung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gül-
tigkeit.
Produkt: Hochdruckreiniger
Typ: 1.141-xxx
Einschlägige EG-Richtlinien:
EG-Niederspannungsrichtlinie (73/23/EWG) geän-
dert durch 93/68/EWG.
EG-Maschinenrichtlinie (98/37/EWG).
EG-Richtlinie Elektromagnetische Verträglichkeit (89/
336/EWG) geändert durch 91/263/EWG, 92/31/EWG,
93/68EWG.
Angewandte harmonisierte Normen:
DIN EN 55014-1:1993, DIN EN 55014-2:1997, DIN
EN 60335-1, DIN EN 60335-2-79:1998, DIN EN
61000-3-2:1995, DIN EN 61000-3-3:1995
Es ist durch interne Maßnahmen sichergestellt, daß die
Seriengeräte immer den Anforderungen der aktuellen
EG-Richtlinien und den angewandten Normen
entsprechen.
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit
Vollmacht der Geschäftsführung.
Service
Garantie
Im jeweiligen Land gelten die von unserer zustän-
digen Vertriebs-Gesellschaft herausgegebenen Ga-
rantiebedingungen. Etwaige Störungen an dem Gerät
beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kosten-
los, sofern ein Material- oder Herstellungsfehler die
Ursache sein sollte.
Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Zubehör
und Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste
autorisierte Kundendienststelle.
Kundendienst
Bei Fragen oder Störungen hilft Ihnen unsere Kär-
cher-Niederlassung gern weiter.
Alfred Kärcher GmbH & Co.
Cleaning Systems
Alfred-Kärcher-Str. 2840
P.O. Box 160
D-71349 Winnenden
English
18
Safety Notes
Use of the unit as authorized
Use this unit exclusively for non-industrial purpo-
ses
for cleaning machines, vehicles, buildings, tools,
facades, terraces, garden implements, etc., with
high-pressure water jet (if necessary with the ad-
dition of cleaning agents).
for cleaning vehicle engines only in locations equip-
ped with an appropriate oil separator.
with accessories, replacement parts and cleaning
agents authorized by Kärcher. Please comply with
instructions supplied with the cleaning agents.
General safety notes
Never permit children and adolescents to handle
the unit.
Never leave the unit unattended whilst the master
switch is switched on.
Never operate the unit in potentially explosive spa-
ces.
Do not spray any objects which contain health-endan-
gering substances (e.g. asbestos).
Warning signs on the unit
Never direct the high-pressure jet
at human beings, animals, the unit
itself or at electrical parts.
Safety devices
Safety devices serve to protect against injuries and
must not be changed or circumvented.
Relief valve with pressure switch
When the lever on the handgun is released the pres-
sure switch switches off the pump and the high-pres-
sure jet ceases. When the lever is pulled the pres-
sure switch switches on the pump again.
Moreover, the relief valve prevents the permissi-
ble operating pressure from being exceeded.
Safety button
The safety button on the handgun prevents inad-
vertent switching on of the unit.
Environmental protection
Dispose of packaging
The packaging materials are recyclable. Please hand
in the packaging for recycling.
Dispose of old equipment
In the development of this appliance careful atten-
tion has been given to its ability to be easily recycled.
Nevertheless, it contains parts or substances which
should not go into the household rubbish. You can
obtain information from any Kärcher sales house
about disposal facilities which protect the environ-
ment.
Save water
In comparison to other cleaning methods, by the
use of this unit you save up to 85 % of the water
otherwise needed. The unit can also be operated
with rain-water (use a water filter, order-no. 4.730-097).
Ease the burden on waste water
Please use the cleaning agents sparingly. Observe
the dosage recommendations which are supplied
with the cleaning agents.
Before first use
Assembly (page 6)
When unpacking check the contents. Inform your
dealer of any damage in transportation.
Connection requirements
Electrical connection
The voltage shown on the rating plate must match
the supply voltage. The current source must be
properly earthed.
Only use splash-protected extension cable with a
sufficient conductor cross-section (10 m: 3 x 1.5 mm²,
30 m: 3 x 2.5 mm²) and unwind completely from the
cable drum.
Connection to water line
Comply with the stipulations of the water supply com-
pany.
Only use supply hoses (not supplied) with the follo-
wing dimensions: length at least 7.5 m, diameter at
least ½”.
See rating plate or Technical Data for connected
values.
Operation
!
Serious danger!
Vehicle tyres and tyre valves can be damaged by
the high-pressure jet and become perforated. The
first sign of this is a discoloration of the tyre. When
cleaning them maintain a distance of at least 30 cm.
Never grasp the power plug with wet hands.
Before each use check the power cord and power
plug for damage. Have a damaged power cord re-
placed immediately by an authorized Kärcher ser-
vice point or an electrical specialist.
Before each use check the high-pressure hose for
damage. Replace a damaged high-pressure hose
immediately.
!
Danger of injury!
Owing to the water jet emerging from the high-pres-
sure nozzle a recoil force operates on the handgun.
Ensure you have a secure footing and hold the hand-
gun and spray lance firmly.
If necessary wear protective clothing for protection
against return spray.
English
19
Water supply
Caution! Impurities in the intake water damage the
pump. To prevent this we expressly urge you to use
the Kärcher water filter (order no. 4.730-097).
The operation of the high-pressure cleaner with a
closed water supply line causes damage to the cylinder
head unit. Please never operate the high-pressure
cleaner with a closed water supply tap.
The unit can either be supplied from the water main
or from water in an open container.
Water supply from the water main
Connect a supply hose (not included) to the water
inlet of the unit and to the water supply (e.g. water
tap).
Open the water supply.
Water supply from an open container
Unscrew the coupling part for the water inlet.
Screw the suction hose with filter (not included,
see Special accessories) onto the water connec-
tion of the unit.
Hang the filter in the container.
Vent the unit before operation.
Unscrew the high-pressure line at the high-pres-
sure outlet of the unit.
Switch on the unit and let it run until water free
of bubbles emerges at the high-pressure out-
let.
Switch off the unit and screw on the high-pres-
sure hose again.
Preparation
Insert power plug.
Turn master switch to I.
Switching on
Press safety button on the handgun and pull the
lever.
Switching off
Release the lever.
During breaks in work and when leaving the unit
secure it against inadvertent switching on by pres-
sing the safety button.
Regulate operating pressure
Raise operating pressure:
twist spray lance in direction
Reduce operating pressure:
twist spray lance in direction
Adding the cleaning agent
Hang the cleaning agent suction hose in the cle-
aning agent container.
Twist the spray lance in the direction until
the stop.
If cleaning agent has been added:
Hang the cleaning agent suction hose in a container
of clear water, switch on the unit for about one mi-
nute and flush through.
Recommended cleaning method
1. Spray the cleaning agent on the dry surface spa-
ringly and let it react (but not dry out).
2. Wash off the loosened dirt with the high-pressu-
re jet.
Connect accessories
Depending on the model the following accessories
are either included in the scope of delivery or are
obtainable from specialist dealers (see also Spe-
cial accessories).
Exchange the respective accessory with the spray
lance.
Wash brush
for large, smooth surfaces e.g. on the automobile,
caravan or boat.Cleaning agent can be added.
Rotating wash brush
for gentle and thorough cleaning e.g. bodywork and
glass surfaces.
Cleaning agent can be added.
Rotary nozzle
for stubborn accumulations of grime e.g. moss-
covered promenade tiles or facades.
Work without cleaning agent and with the highest
operating pressure.
Finishing operations
Master switch to 0.
Draw out power plug.
Water supplied from the water main
Close the water supply tap.
Separate the unit from the water connection.
Water supplied from an open container
Unscrew the suction hose with filter at the water
inlet of the unit.
Pull the lever on the handgun until the unit is wi-
thout pressure.
Press in the safety button to protect the unit against
inadvertent switching on.
Safekeeping
Caution! Frost can destroy an incompletely emp-
tied unit. In the winter keep the unit in a frost-free
room.
Separate the spray lance from the handgun.
Wind up the power cord and, for example, hang it
around the handgun.
English
20
Special accessories
Special accessories expand the scope of use of your
machine. You can obtain further information from your
Kärcher dealer.
See page 106 for illustrations.
1 Rotary nozzle
2 Spray guard for rotary nozzle
3 Pipe-cleaning set
4 Rotating wash brush
5 Wash brush
6 Wet blasting set
7 Flexible spray lance
8 Three-way nozzle with spray lance
9 Spray lance for places which are difficult to access
10 Floor spray lance
11 Spray lance extension
12 High-pressure hose
13 Hose extension
14 Large volume suction set
15 Suction hose with filter
16 Water filter
17 Non-return valve
Cleaning agents
For trouble-free operation and for matching to the
relevant cleaning task we recommend our Kärcher
cleaning agents and care range. Please let us ad-
vise you or ask for information about them. Here is
a small selection:
Universal cleaner - Profi RM 555 ULTRA
Automobile cleaner - Profi RM 565 ULTRA
House and garden cleaner
- Profi RM 570 ULTRA
Boat cleaner - Profi RM 575 ULTRA
Care and Maintenance
Cleaning
Before long periods of storage, e.g. in winter:
Pull the filter off the cleaning agent suction hose
and clean it under running water.
Pull out the strainer in the water inlet with flat-nose
pliers and clean it under running water.
Maintenance
The unit is maintenance-free.
Help with faults
Faults often have simple causes which you can rec-
tify yourself with the aid of the following summary.
In case of doubt or of faults or remedies not men-
tioned here apply to the authorized customer ser-
vice.
!
Danger of electric shock!
Repair work on the unit can only be carried out by
the authorized customer service.
Appliance does not Work
-Check whether the voltage shown on the rating plate
corresponds to that of the power source.
-Check the connector cable for damage.
Appliance does not reach Operational Pressure
-Vent the appliance:Allow the pump to operate wi-
thout the high-pressure hose until water appears
at the high-pressure outlet without any more
bubbles.Then reattach the high-pressure hose.
-Clean the strainer in the water connection.
-Check the inlet water flow rate.
-Check all inlet pipes to the pump for leaks or block-
age.
Strong Pressure Fluctuations
-Clean the high-pressure nozzle. Remove dirt from
the nozzle hole with a needle and then rinse out
with water from the front.
Pump Leaks
-10 drops per minute are permissible. In the case of
more serious leakage, you should contact the au-
thorized customer service.
No Detergent Suction
-Clean the detergent suction hose with filter, and
check for leaks.
Replacement parts
Use exclusively Kärcher original replacement parts.
You will find a replacement parts summary at the
end of these operating instructions.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112

Kärcher 360 M Omistajan opas

Tyyppi
Omistajan opas
Tämä käsikirja sopii myös