Para proteger el Medio Ambiente, esta afeitadora recargable
Philishave esta equipada con una batería de hidruro de
níquel que contiene menos del 0’01 % de cadmio.
Aun así, les aconsejamos que cuando, con el tiempo, tengan
que desprenderse de la afeitadora, se aseguren de que la
batería es separada de la basura normal del hogar y
depositada en un lugar oficialmente designado para ese fin.
Ver la sección “ Protección del Medio Ambiente “.
Iinterruptor de paro / marcha
El botón de bloqueo del interruptor de paro / marcha evita
una puesta en marcha accidental.
- Manteniendo el botón de bloqueo presionado, deslicen el
interruptor hacia arriba / hacia abajo ( fig. 3 ).
Carga
• Carguen la afeitadora a temperaturas entre 5 y 35 ºC. Esto
garantiza la máxima duración de la batería recargable.
- Asegúrense de que la afeitadora está desconectada.
- Inserten firmemente la clavija pequeña en la afeitadora
( Ver la marca indicativa ) ( fig. 4 ). Inserten entonces la
clavija de red a una toma de corriente.
Tensiones de red : 100 - 240 voltios ( La afeitadora se
ajusta automáticamente ).
La lámpara piloto verde se encenderá ( fig. 5 ). Después
de 1 hora de carga la batería recargable estará cargada.
Pueden dejar la afeitadora conectada más tiempo a la red.
Sin embargo, la carga permanente puede acortar la
duración de la batería recargable.
Afeitado cuando la batería está descargada
• Conexión a la red
- Paren la afeitadora .
- Conéctenla a una toma de corriente.
- Esperen unos pocos segundos.
- Pónganla en marcha.
• Carga rápida para un afeitado
- Carguen la afeitadora durante 5 minutos
Esto será suficiente para un afeitado.
Afeitado
• Muevan rápidamente la unidad afeitadora sobre la piel.
• Los mejores resultados se obtienen si la piel está seca.
A ser posible, aféitense antes o algún tiempo después de
lavarse.
• Si lo necesitan, aplíquense una loción para antes del
afeitado. Esto puede ser particularmente útil si el clima es
cálido y húmedo.
• Aféitense especialmente en dirección contraria a la del
crecimiento del pelo, estirando la piel con su mano libre
para llevar los pelos a una posición vertical.
Cortapatillas
• Pongan en marcha el cortapatillas moviendo el interruptor
hacia arriba ( fig. 6 ).
El cortapatillas puede activarse estando la afeitadora en
marcha.
• El cortapatillas ha sido especialmente diseñado para
recortar las patillas, el bigote y la barba ( fig. 7 ).
El cortapatillas no es necesario para los pelos largos de la
zona del cuello ya que pueden ser fácilmente afeitados con
la unidad afeitadora.
• Después de cada uso : Paren la afeitadora y limpien el
cortapatillas usando el cepillo.
Cada seis meses : Apliquen dos gotas de aceite ligero de
máquina de coser a los dientes del cortapatillas ( fig. 8 ).
Limpieza
• Paren la afeitadora antes de limpiarla.
• Manejen con cuidado los conjuntos cortantes para evitar
deteriorarlos.
• Limpien regularmente porque ello :
- garantiza un buen funcionamiento
- tiene una favorable influencia sobre el tiempo de afeitado
disponible
Una vez a la semana : ranuras de afeitado y cámara para
el pelo
( Ver figs. 9 - 12 ).
- Usen el cepillo de pelos cortos para limpiar las ranuras de
los conjuntos cortantes ( fig. 9 ).
- Para sacar la unidad afeitadora, aprieten el botón de
retención ( 1 ) y saquen la unidad afeitadora de la
afeitadora ( 2 ) ( fig. 10 ).
- Eliminen los pelos de la cámara y de la unidad afeitadora
usando el cepillo de pelos largos ( figs. 11 y 12 ).
Una vez cada 3 meses : ranuras de afeitado, cámara para
el pelo y conjuntos cortantes (peines y cuchillas).
( Una vez al mes, si su piel es grasa o si han estado usando
una loción para antes del afeitado )
• Sigan primero las instrucciones de las figs. 9 - 12.
Procedan entonces tal como se indica en las figs. 13 - 22.
- Suelten ( 1 ) y extraigan el soporte ( 2 ) de la unidad
afeitadora ( fig. 13 ).
- Saquen ( deslizando ) un conjunto cortante (peine y
cuchilla) del soporte ( fig. 14 ). Para limpiar, saquen sólo
un conjunto cortante ( peine y cuchilla ) cada vez, a fin
de asegurar que los peines y cuchillas no se mezclen
entre sí.
Cada cuchilla ha sido afilada con su peine. Si se mezclan,
habrán de pasar varias semanas antes de que se recupere
el óptimo rendimiento en el afeitado.
Si el rendimiento en el afeitado es apreciablemente menor
después de la limpieza, limpien, una vez más, sólo las
cuchillas.
- Limpien la cuchilla usando el cepillo de pelos cortos
( fig. 16 ).
- Si tienen una piel muy seca, o si han empleado un líquido
desengrasante ( por ejemplo, alcohol ) para limpiar los
conjuntos cortantes, lubrifiquen dichos conjuntos con una
gota de aceite ligero de máquina de coser ( figs. 18 y 22 ).
Como una alternativa al uso de aceite ligero de máquina
de coser, para lubricar pueden usar el limpiador /
lubricante tipo 389 SHC / 1, especial para Philishave y
disponible en los distribuidores autorizados de Philips y en
los Centros de Servicio Philips.
Sustitución de los conjuntos cortantes
Cuando hayan de sustituir los conjuntos cortantes gastados
o deteriorados, utilicen sólo conjuntos cortantes originales
Philips tipo HQ 2.
Protección del Medio Ambiente
Eliminación de la batería recargable
cuando, a su debido tiempo, tengan que desprenderse de su
afeitadora
( Ver figs. 23 - 26 ).
Nota : También pueden llevar el aparato al Centro de
Servicio Philips, cuyo personal estará contento de ayudarle.
- Primero desconecten de la red ( fig. 23 ).
- Antes de quitar la batería deberá estar completamente
descargada.
- Dejen que la afeitadora funcione hasta que el motor se
detenga.
- Usen un destornillador ( ancho de boca de unos 3 mm ) o
un destornillador del tipo Torx T-8 ( fig. 24 ).
- La batería puede ser identificada por la impresión NiMH
( figs. 25 - 26 ).
No conecten la afeitadora a la red eléctrica después de
haber sacado la batería.
Importante
• No permitan que la afeitadora se moje ( fig. 1 ).
• No dejen la afeitadora en un lugar donde pueda ser
dañada por la luz solar directa o por cualquier otra
fuente de calor ( fig. 2 ).
• Primera carga : 8 horas.
Recarga : 1 hora.
• Tengan en cuenta que su piel puede necesitar de
dos a cuatro semanas para acostumbrarse
totalmente al sistema de afeitado Philishave.
Para proteger o ambiente, esta máquina Philishave
recarregável está equipada com uma bateria de níquel-
hídrido que contém menos de 0.01% de cádmio.
Contudo, aconselhamos que retire a bateria do
compartimento e a deite fora em local apropriado quando se
desfizer da máquina. Consulte a secção “Protecção
ambiental”.
Ligar e desligar
Um botão de bloqueio impede a máquina de se ligar
acidentalmente.
- Mantendo o botão de bloqueio premido, faça deslizar o
comutador para cima / para baixo (fig. 3).
Carga
• Carregue a máquina em temperaturas entre os 5º e os 35º
C. Garantirá, assim, um tempo de vida ideal para a sua
pilha recarregável.
- Verifique se a máquina está desligada.
- Introduza a ficha pequena na máquina. (Tome em atenção
as marcas indicativas. Fig. 4). Depois introduza a ficha na
tomada de parede.
Voltagens: 100 - 240 Volts. (A máquina ajusta-se
automaticamente).
- A lâmpada piloto verde acende-se (fig. 5). Depois de uma
hora, a pilha fica completamente carregada.
A máquina pode ficar ligada à corrente mais tempo.
Contudo, uma carga muito longa reduzirá o tempo de vida
da pilha recarregável.
Barbear quando a pilha está vazia
• Ligação a uma tomada de parede
- Desligue.
- Ligue a máquina a uma tomada de parede.
- Espere alguns segundos.
- Ligue.
• Carga rápida para uma vez
- Carregue a máquina durante 5 minutos.
É o suficiente para uma vez.
Barbear
• Movimente a máquina de barbear rapidamente sobre a
pele.
• Obtêm-se melhores resultados se a pele estiver seca.
De preferência, barbeie-se antes ou algum tempo depois
de se lavar.
• Se necessário, aplique uma loção antes de se barbear.
A loção pode ser particularmente útil em climas quentes e
húmidos.
• Barbeie-se no sentido contrário ao do crescimento dos
pêlos, esticando a pele com a outra mão por forma a
endireitar os pêlos.
Aparador
• Ligue o aparador deslocando o comutador para cima
(fig. 6).
O aparador pode ser accionado quando o motor está em
funcionamento.
• O aparador foi especialmente concebido para aparar as
patilhas, o bigode e a barba (fig. 7).
O aparador não deve ser utilizado nos pêlos longos junto
ao pescoço; estes pêlos podem ser barbeados pela
máquina.
• No final de cada utilização: desligue e limpe o aparador
com a escova.
Após seis meses: aplique duas gotas de óleo nos dentes
do aparador (fig. 8).
Limpeza
• Desligue antes de limpar.
• Manuseie as cabeças de corte com cuidado para não as
danificar.
• Limpe regularmente, porque:
dessa forma garantirá um bom desempenho;
e influencia favoravelmente o tempo disponível para
barbear.
uma vez por semana: as ranhuras de corte e o depósito.
(Vidé fig. 9-12)
- Sirva-se da pequena escova dentada para limpar as
ranhuras da cabeça de corte (fig. 9).
- Para retirar a unidade de corte, pressione o botão (1) e
levante a unidade de corte (2) (fig. 10).
- Retire os pêlos do depósito e da unidade de corte
servindo-se da escova mais longa (fig. 11 e 12).
uma vez em cada 3 meses: as ranhuras de corte, o
depósito dos pêlos e a unidade de corte (guardas e
lâminas).
(Se tiver a pele oleosa ou se usar uma loção antes da barba:
uma vez por mês)
• Siga primeiro as instruções correspondentes às fig. 9-12.
Depois, siga as directivas dadas nas fig. 13-22.
- Solte (1) e retire o suporte (2) da unidade de corte (fig. 13).
- Faça deslizar uma cabeça de corte (guarda e lâmina) do
suporte (fig. 15). Retire apenas uma cabeça de corte
(guarda e lâmina) de cada vez para as limpar e assim
terá a certeza que não as trocará entre si.
Cada lâmina está ligada a uma guarda. Se as guardas e
lâminas se misturarem, poderá levar algumas semanas até
voltar a obter um bom desempenho da sua máquina de
barbear.
Se a máquina começar a trabalhar muito pior depois de ter
procedido à limpeza, troque apenas as lâminas mais uma
vez.
- Limpe a lâmina com a escova de cerdas pequena (fig. 16).
- Se tiver uma pele muito seca, ou se tiver utilizado algum
líquido desengordurante (como álcool) para limpar as
cabeças de corte, lubrifique as cabeças com uma gota de
óleo (fig. 18 e 22).
Como alternativa à utilização de óleo de lubrificação,
poderá utilizar o lubrificante especialmente criado para a
Philishave, tipo 389 SHC/1, disponível em qualquer
distribuidor Philips e nos Centros de Serviço Philips.
Substituição das cabeças de corte
Utilize somente as cabeças de corte Philishave, tipo HQ 2,
quando necessita de substituir as cabeças já gastas ou
estragadas.
Protecção ambiental
Remoção da pilha recarregável
quando pretender desfazer-se da máquina (Vidé fig. 23-26).
Tome nota: Também poderá levar a máquina a um Centro
de Assistência Philips. O seu pessoal agradecer-lhe-á.
- Primeiro desligue a máquina da corrente (fig. 23).
- Antes de a retirar, a pilha deverá estar completamente
vazia.
- Deixe a máquina a funcionar até o motor parar.
- Utilize uma chave de parafusos pequena (com lâmina de
cerca de 3 mm) ou um alicate tipo T-8 (fig. 24).
- A pilha pode ser identificada pela marca NIMH (fig. 25-26).
Não ligue a máquina à corrente depois de lhe ter sido
retirada a pilha.
Importante
• Não deixe a máquina ficar húmida (fig. 1).
• Não deixe a máquina numa posição onde possa
ficar danificada quer pela acção directa dos raios
solares quer por outras fontes de calor (fig. 2).
• Primeira carga: 8 horas. Recarga: 1 hora.
• Não se esqueça que a sua pele pode necessitar de
duas a quatro semanas para se acostumar
completamente ao sistema de barbear da
Philishave.
Português
For å beskytte miljøet er denne oppladbare Philishave utstyrt
med nikkel-hydrid batteri, som inneholder mindre enn 0,01 %
kadmium. Allikevel anbefaler vi Dem å forsikre Dem om at
batteriet er separert fra vanlig husholdningavfall og blir kastet
på et offentlig anvist sted når tiden er kommet for å avhende
seg med apparatet. Vennligst se avsnitt “Beskyttelse av
miljøet”.
Slå på/av
- En låseknapp hindrer barbermaskinen fra å bli slått på
ved et uhell.
- Hold låseknappen inntrykket, skyv bryteren
oppover/nedover (fig. 3).
Lading
• Lad barbermaskinen ved temperaturer mellom 5-35 °C.
Dette garanterer maksimal levetid til de oppladbare
batteriene.
- Forsikre Dem om at barbermaskinen er slått av.
- Sett den lille pluggen godt inn i barbermaskinen. Legg
merke til merket (fig. 4). Sett så støpselet i stikkontakten.
Nettspenning: 100-240 Volt (barbermaskinen justerer
seg automatisk til nettspenningen).
- Den grønne indikatorlampen vil begynne å lyse (fig. 5).
Etter 1 times lading er det oppladbare batteriet fulladet.
De kan ha barbermaskinen tilkoblet til strømnettet lenger.
Men permanent lading kan forkorte levetiden til det
oppladbare batteriet.
Barbering når batteriet er tomt
• Koble maskinen til strømnettet.
- Slå av maskinen.
- Koble barbermaskinen til strømnettet.
- Vent noen sekunder.
- Slå på maskinen.
• Hurtiglading for en barbering
- Lad barbermaskinen i 5 minutter. Dette er tilstrekkelig for
en barbering.
Barberingsråd
• Beveg barberingsenheten hurtig over huden.
• Det beste resultatet oppnåes når huden er tørr. Derfor bør
De barbere Dem før De vasker Dem eller eventuelt en
stund etter.
• Om ønskelig bruk litt forbarberingsvann. Det kan være
nyttig, særlig hvis det er varmt og fuktig.
• For å oppnå det beste resultatet, strekkes huden slik at
hårene reiser seg. Beveg deretter skjæreenheten mot
hårenes vekstretning.
Trimmer
• Slå på trimmeren ved å skyve bryteren oppover (fig. 6).
• Trimmeren kan kobles inn mens motoren går.
• Trimmeren er konstruert for trimming av kinnskjegg, bart
og skjegg (fig. 7).
• Trimmeren er ikke påkrevet for langt hår i nakken. Disse
hårene kan lett fjernes med barberingsenheten.
• Etter bruk: Slå av og rengjør trimmeren ved hjelp av
børsten.
Hver 6. måned: Drypp to dråper lett maskinolje på
tennene til trimmeren (fig. 8).
Vedlikehold og rengjøring
• Slå alltid av maskinen før vedlikehold og rengjøring
utføres.
• Behandle skjærehodene forsiktig for å unngå skade.
• Rengjør maskinen regelmessig, fordi: dette innvirker
positivt på resultatet; dette har en positiv innvirkning på
tilgjengelig barberingstid.
Hver uke: Rens kuttespaltene og skjeggkammer.
(Se fig. 9-12).
- Bruk den korte busten på børsten for å rengjøre
kuttespaltene (fig. 9).
- For å fjerne barberingsenheten trykk på låseknappen (1)
og løft skjæreenheten av barbermaskinen (2) (fig. 10).
- Fjern hår fra skjeggkammer og barberingsenheten ved
hjelp av den lange børsten (fig. 11-12).
Hver tredje måned:
Rens kuttespaltene, skjeggkammer og
barberingsenheten (lamelltopp og kniver).
• Hvis De har fet hud eller hvis De bruker
forbarberingsvann, bør dette gjøres hver måned.
• Følg først anvisningene som hører til fig. 9-12. Fortsett så
med anvisningene som hører til fig. 13-22.
- Frigjør (1) og fjern holderen (2) fra barberingsenheten
(fig. 13).
- Skyv ett skjærehode (lamelltopp og kniv) fra holderen
(fig. 14). Fjern bare ett skjærehode (lamelltopp og
kniv) av gangenfor rengjøring, slik at kniver og
lamelltopper ikke blandes. Hver kniv er tilpasset sin
lamelltopp. Hvis kniver og lamelltopper blandes kan det ta
noen uker før optimal barberingsresultat igjen oppnåes.
Hvis barberingsresultatet blir merkbart dårligere etter
rengjøring, rengjør knivene en gang til.
- Rengjør knivene ved hjelp av børstens korte bust
(fig. 16).
- Hvis De har veldig tørr hud eller hvis avfettingsvæske
(f.eks. alkohol) er blitt brukt for å rengjøre skjærehodene,
smør hvert av skjærehodene med en dråpe lett
maskinolje (fig. 18-22).
Som et alternativ til å bruke olje til smøring kan De bruke
den spesiallagede Philishave rensespray type 389 SHC/1
som fåes hos Deres Philips forhandler eller hos Philips
Servicesenter.
Utskifting av skjærehoder
Utslitte eller ødelagte skjærehoder må bare byttes ut med
originale Philips skjærehoder - type HQ 2.
Beskyttelse av miljøet
Fjern det oppladbare batteriet når barbermaskinen kastes
(se fig. 23-26).
NB! De kan også henvende Dem til et Philips servicesenter.
Betjeningen vil gladelig hjelpe Dem.
- Koble først maskinen fra strømnettet (fig. 23).
-Før batteriet fjernes må det være helt tomt.
- La apparatet gå til motoren stopper.
- Bruk en liten skrutrekker (bladbredde ca. 3 mm) eller en
Torx T-8 skrutrekker (fig. 24).
- Batteriet kan gjenkjennes ved at det står NIMH på det
(fig. 25-26).
Koble ikke apparatet til strømnettet etter at batteriet
er fjernet.
Viktig
• Unngå at maskinen kommer i kontakt med vann
(fig. 1).
• Legg ikke apparatet på meget varme steder eller i
direkte sollys (fig. 2).
• Første gangs lading: 8 timer. Gjenopplading: 1 time.
• Husk at huden trenger 2-4 uker for å vende seg til
Philishave barberingssystem.
Norsk
Ympäristön suojelemiseksi tässä ladattavassa Philishave-
parranajokoneessa on nikkelihydridiakku. Tämä sisältää
kadmiumia alle 0,01 %.
Tästä huolimatta kehotamme erottelemaan akun tavallisesta
kotitalousjätteestä ja toimittamaan sen asianmukaiseen
keräyspisteeseen, sitten kun poistat laitteen käytöstä. Katso
osaa “Ympäristönsuojelu”.
Käynnistys/katkaisu
Lukitusnuppi estää laitteen käynnistymisen vahingossa.
- Paina kytkimessä olevaa lukitusnuppia, työnnä samalla
kytkintä ylöspäin/alaspäin (kuva 3).
Lataus
• Lataus tulisi tehdä 5 - 35°C:n lämpötilassa. Tämä takaa
akulle mahdollisimman pitkän käyttöiän.
- Varmista, että parranajokoneen virta on katkaistu.
- Yhdistä pieni pistoke kunnolla parranajokoneeseen.
(Huomaa merkki. Kuva 4.) Yhdistä sitten pistotulppa
pistorasiaan.
Verkkojännite: 100 - 240 V. (Parranajokone säätää
automaattisesti.)
- Vihreä merkkivalo syttyy (kuva 5). Kun lataus on jatkunut
yhden tunnin, akku on täynnä.
Voit jättää parranajokoneen kiinni pistorasiaan
pidempäänkin. Akun käyttöikä saattaa kuitenkin lyhentyä,
jos parranajokonetta ladataan jatkuvasti.
Parranajo akun ollessa tyhjä
• Yhdistä pistorasiaan
- Katkaise virta.
- Yhdistä parranajokone pistorasiaan.
- Odota muutama sekunti.
- Käynnistä.
• Pikalataus yhtä ajoa varten
- Lataa parranajokonetta 5 minuuttia.
Tämä riittää yhteen ajokertaan.
Parranajo
• Liikuta ajopäätä iholla nopeasti.
• Paras ajotulos saadaan ihon ollessa kuiva. Aja parta
mieluiten ennen pesua tai jonkin aikaa pesun jälkeen.
• Voit käyttää partavettä ennen ajoa. Tästä voi olla apua
erityisesti kuumassa ja kosteassa ilmastossa.
• Aja parran kasvusuuntaa vastaan venyttäen samalla ihoa
toisella kädellä, niin että partakarvat nousevat pystyyn.
Rajain
• Rajain käynnistetään työntämällä liukukytkintä ylöspäin
(kuva 6).
Rajain voidaan käynnistää moottorin käydessä.
• Rajain on tarkoitettu erityisesti poskiparran, viiksien ja
parran rajaukseen (kuva 7).
Rajainta ei tarvita kaulan alueella olevien pitkien
partakarvojen ajamiseen; ne voidaan ajaa pois helposti
ajopäällä.
• Aina käytön jälkeen: katkaise virta ja harjaa rajain
puhtaaksi.
Kerran kuudessa kuukaudessa: levitä kaksi pisaraa kevyttä
koneöljyä rajaimen terään (kuva 8).
Puhdistus
• Katkaise virta ennen puhdistusta.
• Käsittele teräyksikköjä varovasti, etteivät ne vahingoitu.
• Puhdista säännöllisesti, koska:
se takaa hyvän suorituskyvyn;
se vaikuttaa edullisesti käytettävissä olevaan ajoaikaan.
Kerran viikossa: teräyksikköjen raot ja partakammio.
Ks. kuvat 9-12.)
- Puhdista teräyksikköjen raot karkealla harjalla (kuva 9).
- Ajopää irrotetaan painamalla irrotuspainiketta (1) ja
nostamalla ajopää sen jälkeen pois (2) (kuva 10).
- Poista partakarvat partakammiosta ja ajopäästä pehmeällä
harjalla (kuvat 11 ja 12).
Kerran 3 kuukaudessa: teräsäleikköjen raot,
partakammio ja ajopää (teräsäleiköt ja terät).
(Jos ihosi on rasvainen tai jos käytät partavettä: kerran
kuukaudessa)
• Noudata ensin kuvien 9-12 ohjeita. Jatka sitten
seuraamalla kuvien 13-22 ohjeita.
- Avaa (1) ja poista (2) pidin ajopäästä (kuva 13).
- Vedä yksi teräyksikkö (teräsäleikkö ja terä) pitimestä
(kuva 14). Irrota vain yksi teräyksikkö (teräsäleikkö ja
terä) kerralla puhdistettavaksi, niin etteivät teräsäleiköt
ja terät vaihdu keskenään.
Jokainen terä on hiottu teräsäleikön pariksi.
Jos teräsäleiköt ja terät vaihtuvat keskenään, ne voivat
vioittua tai saattaa kestää joitakin viikkoja, ennen kuin
ajotulos on jälleen hyvä.
- Puhdista terä harjaamalla karkealla harjalla (kuva 16).
- Jos ihosi on hyvin kuiva tai jos puhdistat teräyksiköt
öljynpoistavalla (esim. alkoholia sisältävällä)
puhdistusnesteellä, levitä teräyksiköihin pisara kevyttä
koneöljyä (kuvat 18 ja 22).
Kevyen koneöljyn asemesta voi käyttää erityisesti
Philishavelle tarkoitettua puhdistus- ja voiteluainetta, jota
on saatavissa Philips-huollosta tuotenumerolla 389 SHC/1.
Teräyksikköjen vaihto
Kuluneiden tai vahingoittuneiden teräyksikköjen tilalle saa
vaihtaa vain Philipsin alkuperäiset varaosat HQ 2.
Ympäristönsuojelu
Irrota akku
kun aikanaan hävität parranajokoneen (ks. kuvat 23-26).
Huomaa: Voit myös viedä laitteen Philips-huoltoon.
Henkilökunta auttaa mielellään.
- Vedä ensin pistotulppa irti pistorasiasta (kuva 23).
- Akun tulee olla tyhjä, silloin kun se poistetaan.
- Anna laitteen käydä, kunnes moottori pysähtyy.
- Käytä pientä ruuvitalttaa, jonka terän leveys on 3 mm, tai
tähtipäistä ruuvitalttaa (kuva 24).
- Akun tunnistaa merkinnästä NiMH (kuvat 25-26).
Älä yhdistä laitetta sähköverkkoon, sen jälkeen kun
akku on poistettu.
Oikeus muutoksiin varataan.
Tärkeää
•Älä päästä parranajokonetta kastumaan (kuva 1).
•Älä jätä laitetta sellaiseen paikkaan, jossa suora
auringonpaiste tai muu lämpölähde saattaa
vahingoittaa sitä (kuva 2).
• Ensimmäinen lataus: 8 tuntia. Uudelleen lataus:
1 tunti.
• Muista, että iho saattaa vaatia kahdesta neljään
viikkoa tottuakseen Philishave-parranajokoneen
ajomenetelmään.
•Älä irrota pistotulppaa pistorasiasta johdosta
vetämällä.
• Pidä huoli, etteivät terävät kulmat, kuumuus tai
kemikaalit pääse vahingoittamaan liitosjohtoa.
•Älä käytä laitetta kylvyssä, suihkussa, suihkun
läheisyydessä tai ulkona sateessa.
• Jos laite on pudonnut veteen, irrota ensin
pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin nostat laitteen
vedestä.
• Tarkistuta veteen pudonnut laite huollossa ennen
käyttöönottoa.
•Älä käytä laitteen puhdistamiseen vettä.
•Älä anna lasten käyttää laitetta.
Suomi
Για την πρστασία τυ περιάλλντς, η
επαναρτιµενη αυτή µηανή Philishave είναι
εδιασµένη µε µπαταρία νικελίυ - καδµίυ η πία
περιέει λιγτερ απ 0.01% καδµίυ.
Παρ’ λα αυτά συνιστάται, αν ρειαστεί να
αντικαταστήσετε τη µηανή (λγω µη δυναττητας
επισκευής) να γάλετε τη µπαταρία και να µη την πετάετε
στ κάδ απρριµάτων τυ σπιτιύ σας αλλά σε ώρ
ώστε να µη µλύνει τ περιάλλν. Bλέπε παρακάτω
«Πρστασία περιάλλντς».
∆ιακπτης λειτυργίας ON/OFF µε ασάλεια για να µη
µπρεί να τεθεί η µηανή σε λειτυργία τυαία.
- Kρατώντας πατηµένη την ασάλεια, σπρώτε τν
διακπτη πρς τα πάνω/ κάτω (Eικ. 3).
Φρτιση
- Φρτίστε τη µηανή σε θερµκρασία µεταύ 5° και 35° C
(41° - 95° F) για µεγαλύτερη διάρκεια ωής των
µπαταριών.
- Bεαιωθείτε τι η µηανή είναι εκτς λειτυργίας.
- Bάλτε τ µικρ ύσµα καλά στη µηανή. (Mέρι τ
σηµάδι Eικ. 4). Mετά άλτε τ ις στη πρία τυ τίυ.
Tάση λειτυργίας: 100 - 240 Volts.
(H µηανή πρσαρµεται αυτµάτως).
- T πράσιν ενδεικτικ λαµπάκι ανάει (Eικ. 5). Mετά απ
ρτιση µιας ώρας η µπαταρία είναι γεµάτη.
Mπρείτε να αήσετε τη µηανή συνδεµένη στη πρία
περισστερ ρν, µως η συνεής ρτιση ελαττώνει
την διάρκεια ωής των µπαταρίων.
Πως θα υριστείτε ταν η µπαταρία είναι άδεια.
• Bάλτε τν διακπτη λειτυργίας στ OFF.
- Συνδέστε την µηανή στη πρία τυ τίυ.
- Περιµένετε λίγα δευτερλεπτα.
- Θέστε τη µηανή σε λειτυργία (ON).
• Γρήγρη ρτιση για ένα ύρισµα
- Φρτίστε τη µηανή για 5 λεπτά.
H ρτιση αυτή είναι αρκετή για ένα ύρισµα.
ύρισµα
- Kινείτε τη µηανή γρήγρα πάνω στ δέρµα σας.
- Θα έετε καλύτερα απτελέσµατα αν τ δέρµα σας είναι
στεγν. Πρτιµάτε να υρίεστε λίγ πριν ή µετά τ
πλύσιµ.
• Aν ρειαστεί άλτε λίγη λσιν πριν τ ύρισµα κυρίως
ταν τ κλίµα είναι θερµ και υγρ.
• Oταν υρίεστε κινείτε τη µηανή κυρίως αντίθετα πρς
την κατεύθυνση πυ µεγαλώνυν ι τρίες τεντώνντας
τ δέρµα σας µε τ άλλ έρι για να έρνται ι τρίες
σε ρθια θέση.
Φαριτκπτης
- Θέστε σε λειτυργία τν αριτκπτη σπρώνντας
τν διακπτη πρς τα πάνω (Eικ. 6).
O αριτκπτης µπρεί να ρησιµπιηθεί ενώ τ
µτέρ λειτυργεί.
• O αριτκπτης είναι κατάλληλς για να περιπιείστε
τις αρίτες, τ µυστάκι και τα γένια (Eικ. 7).
∆εν είναι κατάλληλς για να υρίετε τις µακριές τρίες
στην περιή τυ λαιµύ.
Mπρείτε να τις υρίσετε εύκλα µε την µνάδα
υρίσµατς.
• Mετά απ κάθε ρήση θέστε εκτς λειτυργίας τν
ριτκπτη και καθαρίστε τα µε τ υρτσάκι.
Bάετε κάθε 6 µήνες δύ σταγνες λεπτ λάδι
ραπτµηανής στα δντια τυ αριτκπτη (Eικ. 8).
Kαθαρισµς
• Θέστε τη µηανή εκτς λειτυργίας πριν την
καθαρίσετε.
• Nα ειρίεστε τις κεαλές πρσεκτικά για να µην
υπστύν λάη.
• Nα τις καθαρίετε τακτικά διτι:
- καθαρισµς εγγυάται την καλή τυς απδση
- καθαρισµς κάνει τ ύρισµα καλύτερ στ ρν πυ
διαθέτετε.
Mια ρά την εδµάδα: τις εγκπές των κεαλών και τ
θάλαµ πυ µαεύνται ι τρίες (Eικ. 9 - 12)
- Kαθαρίετε µε τ κντ υρτσάκι τις εγκπές των
κεαλών (Eικ. 9).
- Για να γάλετε την µνάδα υρίσµατς κρατείστε
πατηµέν τ πλήκτρ (1) και ανασηκώστε την απ τη
µηανή (2) (Eικ. 10)
- Bγάλτε τις τρίες απ τ θάλαµ και την µνάδα
υρίσµατς µε τ µακρύ υρτσάκι (Eικ. 11 και 12).
Mια ρά κάθε 3 µήνες: τις εγκπές των κεαλών, τυ
θαλάµυ πυ µαεύνται ι τρίες και την µνάδα
υρίσµατς (δηγί και υραάκια).
(Aν τ δέρµα σας είναι λιπαρ ή αν ρησιµπιείτε λσιν,
πριν τ ύρισµα: µια ρά τ µήνα).
• Eνεργείτε πρώτα πως δείνυν ι εικνες 9 - 12. Kαι
µετά πως δείνυν ι εικνες 13 -22.
- Aπελευθερώστε (1) και γάλτε τ πλαίσι (2) απ την
µνάδα υρίσµατς (Eικ. 13).
- Σπρώτε και γάλτε µια κεαλή υρίσµατς (δηγ και
λεπίδα) απ τ πλαίσι (Eικ. 14). Bγάλτε µνν µια
κεαλή υρίσµατς (δηγ και λεπίδα) κάθε ρά για να
µη µπερδέψετε τυς δηγύς µε τις λεπίδες διτι απ τ
εργστάσι είναι τιαγµένα κατά εύγη. ∆ιαρετικά
ίσως ρειαστύν µερικές εδµάδες πριν απκατασταθεί
πλήρως η καννική λειτυργία της µηανής.
Aν ελαττωθεί σηµαντικά η απδση της µηανής µετά
τν καθαρισµ καθαρίστε πάλι µν τις λεπίδες
υρτσίντας τις µν πρς την κατεύθυνση τυ τυ
µε τ κντ υρτσάκι διαρετικά µπρεί να
καταστραύν (Eικ. 16).
- Aν έετε πλύ ηρ δέρµα ή αν ρησιµπιήσατε
ινπνευµα για να καθαρίσετε τις κεαλές, άλτε στις
κεαλές µια σταγνα λάδι ραπτµηανής (εικ. 18 και 22).
Aντί για λάδι µπρείτε να ρησιµπιήσετε τ ειδικ
καθαριστικ/ λιπαντικ philishave τύπυ 389 SHC/1 τ
πί είναι διαθέσιµ απ τν πρµηθευτή σας ή τ
SERVICE PHILIPS.
Aντικατάσταση των κεαλών
Oταν ι κεαλές αγωθύν ή υπστύν λάη πρέπει να
τις αντικαταστήσετε µε τν τύπ
HQ 2.
Πρστασία Περιάλλνς
Aν ρειαστεί ν’ αντικαταστήσετε τη µηανή σας (λέπε
εικ. 23 - 26) γάλτε έω την µπαταρία.
Mπρείτε επίσης να παραδώσετε τη µηανή στ SERVICE
της PHILIPS. T πρσωπικ εκεί θα σας ε7υπηρετήσει
πρθυµα.
- Aπσυνδέστε πρώτα τη µηανή απ τη πρία (Eικ. 23).
- Πριν γάλετε την µπαταρία, εαιωθείτε τι είναι
τελείως άδεια.
- Aήστε τη συσκευή να λειτυργεί µέρι να σταµατήσει
τ µτέρ.
- Xρησιµπιείστε ένα µικρ κατσαίδι (3 ιλ) ή τύπυ
Trx T - 8 (Eικ. 24).
- Θα αναγνωρίσετε τη µπαταρία απ τ σύµλ NiMH
(Eικ. 25 - 26).
Oταν γάλετε την µπαταρία δεν πρέπει να συνδέσετε τη
µηανή στη πρία.
Σηµαντικ
• H µηανή δεν πρέπει να ρέεται (Eικ. 1).
• Mην αήνετε την µηανή εκτεθειµένη στν ήλι ή σε
άλλη πηγή θερµτητας διτι µπρεί να υπστεί
λάη (Eικ. 2).
• Φρτιση για πρώτη ρά: 8 ώρες. Eπαναρτιση:
1 ώρα.
• Παρακαλύµε να θυµάστε τι τ δέρµα σας µπρεί
να ρειαστεί δύ έως τέσσερις εδµάδες για να
συνηθίσει τελείως στ ύρισµα µε τη µηανή αυτή.
Ελληνικά
Af hensyn til miljøet, er denne genopladelige Philishave
forsynet med et nikkel-hydrid batteri, som indeholder mindre
end 0,01 % cadmium.
Når barbermaskinen til sin tid skal kasseres, skal De sikre
Dem, at batterierne holdes adskilt fra det normale hus-
holdningsaffald og afleveres på et af myndighederne anvist
sted for opsamling af brugte batterier. Se afsnittet
“Miljøbeskyttelse”.
Sådan tændes og slukkes for shaveren (on/off).
Skydeomskifteren er forsynet med en låseknap, som
forhindrer, at shaveren tændes utilsigtet.
- Hold låseknappen indtrykket og skub samtidig knappen
opad/nedad (fig 3).
Opladning.
• Det tilrådes altid at oplade batterierne ved en rumtempera-
tur mellem 5°C og 35°C. Dette sikrer de genopladelige bat-
terier maksimal levetid.
- Sørg for, at shaveren er slukket.
- Sæt det lille stik ind i apparatet. (Bemærk mar-
keringsstregen, fig. 4.) Derefter sættes stikket i stikkon-
takten, som tændes.
Netspænding: 100 - 240 Volt. (Shaveren omstilles auto-
matisk).
- Den grønne kontrollampe lyser (fig. 5). Efter ca. 1 times
opladning er batterierne fuldt opladede.
Det betyder ikke noget for shaveren, hvis den oplades i
længere tid, men de genopladelige batteriers levetid vil
blive nedsat, hvis shaveren er under konstant opladning.
Barbering når batterierne er tomme.
• Via en stikkontakt.
- Sluk shaveren.
- Slut den til en stikkontakt.
- Vent et par sekunder.
- Tænd - og den er klar til brug.
• Hurtig opladning til én barbering.
- Oplad shaveren i ca. 5 minutter.
Dette vil tilstrækkeligt til én ledningsfri barbering.
Tips om tæt, hurtig og behagelig barbering.
• Skærehovedet bevæges hurtigt hen over huden.
• Det bedste resultat opnås, hvis huden er tør.
• Man bør derfor enten barbere sig før - eller noget tid efter,
man har vasket sig.
• Kom eventuelt lidt preshave lotion på huden, før De be-
gynder barberingen. Dette kan især være nyttigt i varmt og
fugtigt klima.
• Barber såvidt muligt mod skæggets vækstretning og stræk
samtidig huden lidt ud med den frie hånd, så skægstubbe-
ne rejser sig.
Trimmer.
• Trimmeren aktiveres ved at skubbe skydekontakten opad
(fig. 6).
Trimmeren kan aktiveres, mens shaveren kører.
• Trimmeren er specielt konstrueret til pleje af bakkenbarter,
moustache og fuldskæg (fig. 7).
Brug ikke trimmeren til lange hår på halsen. Disse fjernes
nemt med shaveren.
• Efter brug:
• Slå trimmeren fra og børst den ren med den medfølgende
børste.
Vedligeholdelse (hver 6. måned):
• Kom 2 dråber symaskineolie på trimmerens skær (fig. 8).
Rengøring.
• Tag altid stikket ud af stikkontakten og sluk for shaveren
før rengøring.
• Skærene skal behandles forsigtigt, så de ikke beskadiges.
• Det anbefales at rengøre shaveren regelmæssigt, da dette
både sikrer det bedste resultat og den kortest mulige
barberingstid.
Hver uge: Lamelkapper og skægkammer (se fig. 9-12).
- Rillerne i lamelkapperne og skægkammeret rengøres med
de korte børster (fig. 9).
- Skærehovedet tages af ved at trykke låseknappen (1) ned
og løfte skærehovedet af shaveren (2) (fig. 10).
- Skæghårene fjernes fra skægkammeret og skærehovedet
med de lange børster (fig. 11-12).
Hver 3. måned: Lamelkapper, skægkammer og
skærehoved (lamelkapper og knive).
(Hvis De har en fedtet hudtype, eller hvis De anvender
preshave lotion, bør denne procedure gennemføres hver
måned).
• Følg først anvisningerne i fig. 9-12.
Fortsæt derefter med anvisningerne i fig. 13-22.
- Frigør (1) og fjern skærholderen (2), fra skærehovedet
(fig. 13).
- Skub ét skær (lamelkappe og kniv) fri af holderen (fig. 14).
• Fjern kun ét skær (lamelkappe og kniv) ad gangen, så
lamelkapper og knive ikke blandes sammen.
Hver kniv er slebet parvis med en lamelkappe.
• Hvis lamelkapper og knive sammenblandes, kan det tage
et par uger, før shaveren igen barberer optimalt.
Hvis barberingen er blevet mærkbart ringere efter en ren-
gøring, byttes knivene om (ikke lamelkapperne).
- Rengør kniven ved hjælp af den korthårede børste (fig. 16).
- Hvis Deres hud er meget tør, eller hvis De har brugt en
affedtende væske (f.eks. sprit) til rengøring af skærene,
smøres skærene med en dråbe symaskineolie (fig. 18-22).
Istedet for symaskineolie, kan man anvende Philishave
rense/smøremiddel, type 389 SHC/1, som kan fås hos
Deres forhandler.
Udskiftning af skær.
Slidte eller beskadigede skær må kun udskiftes med
originale Philishave skær type HQ 2.
Miljøbeskyttelse.
Sådan udtages de genopladelige batterier, når shaveren
til sin tid skal kasseres (se fig. 23-26).
Venligst bemærk:
De kan også aflevere apparatet til Philips som gerne hjælper
Dem af med batterierne.
- Tag først stikket ud af stikkontakten (fig. 23).
-Sørg for at batterierne er fuldstændig afladede.
- Lad shaveren køre indtil motoren stopper.
- Anvend en lille skruetrækker (bredde ca. 3 mm.) eller en
Torx skruetrækker type T-8 (fig. 24).
- Batteriet kan genkendes på symbolet NIMH (fig. 25-26).
Shaveren må IKKE tilsluttes strøm, efter batterierne er
taget ud.
Vigtigt.
• Shaveren må aldrig blive våd (fig. 1).
• Lad ikke shaveren ligge hvor den kan beskadiges af
direkte sollys eller andre varmekilder (fig. 2).
• Opladningstid første gang barbermaskinen tages i
brug: 8 timer.
Genopladningstid: 1 time.
• Vær opmærksom på, at der kan gå to til fire uger,
før Deres hud har vænnet sig til Philishave
barberingsmetode.
Dansk