Scheppach mss 10 Ohjekirja

Kategoria
Grass trimmers
Tyyppi
Ohjekirja

Tämä käsikirja sopii myös

08-2011
Art.-Nr. 490 1210 001
mss 8/mss 10
Art.-Nr. 490 1211 000/490 1210 000
D
Kapp- und Zugsäge
Original-Anleitung
GB
Mitre Saw
Translation from the original instruction manual
FR
Scie à onglets radiales
Traduction du manuel d’origine
GR
Φαλτσοπρίονο και Πριόνι Κλαδέματος
Μετάφραση από το πρότυπο εγχειρίδιο
PO
Pilarka do cięcia ukośnego i przycinania
Tłumaczenie oryginału instrukcji obsługi
P
Serra de esquadria e de cortes circulares
Tradução do manual de instruções original
TR
Gönye ve kırpma makinası
Orjinal operasyon el kitabından çevirilmiştir
IT
Sega troncatrice e a trazione
Traduzione dalle istruzioni d’uso originali
E
Sierra pendular con cubierta
Traducción de la instrucción de original
FIN
Katkaisu- ja vetosaha
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
NO
Kapp- og gjerdesag
Oversettelse fra original brukermanual
DK
Kappe- og Geringssave
med udtræck
Oversættelse fra den originale brugervejledning
SE
Kap- och stocksåg
Översättning av original-bruksanvisning
CZ
Pokosová pila
Překlad z originálního návodu
SK
Pokosová píla
Preklad originálneho návodu na použitie
Deutschland
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektro-
nik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wieder-
verwertung zugeführt werden.
Great Britain
Only for EU countries.
Do not dispose of electric tools together with household waste material!
In observance of european directive 2002/96/EC on wasted electrical and
electronic eqipment and its implementation in accordance with national
law, electric tools that have reached the end of their life must be col-
lected separately and returned to an environmentally compatible recycling
facility.
France
Pour les pays européens uniquement
Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères!
Conformément à la directive européenne 2002/96/EG relative aux chets
d’équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition
dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être collec-
tés à part et être soumis à une recyclage respectueux de l’environnement.
Italia
Solo per Paesi UE
Non gettare le apparecchiature elettriche tra i rifiuti domestici!
Secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparrecchiature
elettriche ed elettroniche e la sua attuazione in conformità alle norme na-
zionali, le apparecchiature elettriche esauste devono essere raccolte sepa-
ratamente, al fine di essere reimpiegate in modo eco-compatibile.
Nederlands
Allen voor EU-landen
Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil mee!
Volgens de europese richtlijn 2002/96/EG inzake oude elektrische en
elektronische apparaten en de toepassing daarvan binnen de nationale
wetgeving, dient gebruikt elektrisch gereedschap gescheiden te worden
ingezameld en te worden afgevoerd naar en recycle bedrijf dat voldoet aan
de geldende milieu-eisen.
España
Sólo para países de la UE
¡No deseche los aparatos eléctricos junto con los residuos domésticos!
De conformidad con la Directiva Europea 2002/96/CE sobre residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo con la legisla-
ción nacional, las herramientas electricas cuya vida útil haya llegado a su
fin se deberán recoger por separado y trasladar a una planta de reciclaje
que cumpla con las exigencias ecológicas.
Portugal
Apenas para países da UE
Não deite ferramentas eléctricas no lixo dostico!
De acordo cum a directiva europeia 2002/96/CE sobre ferramentas eléc-
tricas e electrónicas usadas e a transposição para as leis nacionais, as
ferramentas eléctricas usadas devem ser recolhidas em separado e enca-
minhadas a uma instalação de reciclagem dos materiais ecológica.
Sverige
Gåller endast EU-länder
Elektriska verktyg får inte kastas i hushållssoporna!
Enligt direktivet 2002/96/EG som avser äldre elektrisk och elektronisk
utrustning och dess tillämpning enligt nationell lagstiftning ska uttjänta
elektriska verktyg sorteras separat och lämnas till miljövänlig återvinning.
Finnland
Koskee vain EU-maita
Älä hävitä sähkötyökalua tavallisen kotitalousjätteen mukana!
Vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan EU-direktiivin 2002/96/
ETY ja sen maakohtaisten sovellusten mukaisesti käytetyt hkötyökalut
on toimitettava ongelmajätteen keräyspisteeseen ja ohjattava ympärisys-
tävälliseen kierrätykseen.
Norge
Kun for EU-land
Kast aldri elektroverky i husholdningsavfallet!
I henhold til EU-direktiv 2002/96/EF om kasserte elektriske og elektronis-
ke produkter og direktivets iverksettning i nasjonal rett, må elektroverktøy
som ikke lenger skal brukes, samles separat og returneres til et miljøvenn-
lig gjenvinningsanlegg.
Danmark
Kun for EU-lande
Elværktøj må ikke bortskaffes som allmindeligt affald!
I henhold til det europæiske direktiv 2002/96/EF em bortskaffelse af
elektriske og elektroniske produkter og gældende national lovgivning skal
brugt elværktoj indsamles separat og bortskaffes på en måde, der skåner
miljøet mest muligt.
Slovakia
Len pre štáty EÚ
Elektrické náradie nevyhadzujte do komunálneho odpadu!
Podía európskej smernice 2002/96/EG o nakladani s použitými
elektrickými a elektronickými zariadeniami a zodpovedajúcich ustanovení
právnych predpisov jednotlivých krajín sa použielektrické náradie musí
zbierat’ oddelene od ostatného odpadu a podrobit’ ekologicky šetrnej
recyklácii.
Slovenia
Samo za drzave EU
Elektricnega orodja ne odstranjujte s hisnimi odpadki!
V skladu z Evropsko direktivo 2002/96/EG o odpani elektricni in
elektronski opremi in z njenim izvajanjem v nacionalni zakonodaji je treba
elektricna orodja ob koncu nijihove zivljenjske dobe loceno zbirati in jih
predati v postopek okulju prijaznega recikliranja.
Ungarn
Csak EU-orsgok számára
Az elektromos kéziszersmokat ne dobja a háztartási szemétbe!
A használt villamos és elektronikai készülékekról szó 2002/96/EK
irányelv és annak a nemzeti jogba való átültetése szerint az elhasznált
elektromos kéziszerszámokat külön kell gyüjteni, és környezetbarát módon
újra kell hasznositani.
Hrvatska
Samo za EU-dave
Elektriˇcne alate ne odlažite u kucne otpatke!
Prema Europskoj direktivi 2 0 0 2 / 9 6 / EG o s t a rim e l e k t r i ˇcnim i e l e k t r o n i ˇckim
strojevima i preuzimanju u nacionalno pravo moraju se istrošeni elektriˇcni
alati sakupljati odvojeno i odvesti u pogon za reciklažu.
Czchia
Jen pro státy EU
Elektrické náradi nevyhazujte do komunálniho odpadu!
P o dle e v r o p s ké s m êrnice 2002/96/EG o nakládání s použitými elecktrickými
a elektronickými zarizeními a odpovídajícich ustanoveni právnich predpisú
jednotlivých zemí se použitá elektrická náradí musí sbírat oddêlenê od
ostatniho odpadu a podrobit ekologicky šetrnému recyklování.
GARANTIE – DEUTSCHLAND
Auf dieses Gerät gewähren wir Ihnen 24 Monate Garantie
1. Die Garantie erstreckt sich ausschließlich auf Material- oder Fabrikationsfehler. Schadhafte
Teile werden kostenlos ersetzt, der Austausch ist kundenseitig vorzunehmen. Wir
übernehmen nur Garantie für Original scheppach-Teile.
2. Kein Garantieanspruch besteht bei: Transportschäden, Verschleißteilen, Schäden durch
unsachgemäße Behandlung sowie Nichtbeachtung der Betriebsanweisung, Ausfälle der
elektrischen Anlage bei Nichtbeachtung der elektrischen Vorschriften. VDE-Bestimmungen
0100, DIN 57113/VDE 0113.
3. Desweiteren können Garantieansprüche nur für Geräte geltend gemacht werden, welche von
dritten Personen nicht repariert wurden.
Der Garantieschein hat nur Gültigkeit in Verbindung mit der Rechnung.
Guarantee – GREAT BRITAIN
This appliance is covered by a 24 month’s guarantee
1. The guarantee covers only material and construction faults. Faulty parts are replaced free of
charge, customers must carry out replacement work. We guarantee only original scheppach
parts.
2. The guarantee does not cover: Transport damage, wearing parts, damage resulting from
improper use or failure to observe operating instructions, electrical faults if electrical
regulations are not observed.
3. Guarantee claims are valid only if no repairs have been made by a third party.�The warranty
certificate is only valid with the invoice.
Garantie – FRANCE
Sur cet appareil, nous vous assurons 24 mois de garantie
1. La garantie ne prend effet que pour des défauts de matériel ou de fabrication. Les piéces
défectueuses sont remplaes gratuitement, l’échange doit être accompli par le client. Nous
n’assurons la garantie que pour les pièces scheppach d’origine.
2. La garantie ne prend pas effet lors de: Avaries de transport, piéces d’usure, dommages
sultants d’une manipulation erronée, ainsi que pour les détériorations résultant d’un non
respect des consignes d’utilisation et d’une défectuosité des circuits électriques lors du non
respect des consignes en vigueur.
3. De plus, le droit à la garantie ne peut être sollicité que pour des appareils n’ayant pas fait
l’objet de réparation par une tierce personne.
Le certificat de garantie n’a d’effet que sur presentation de la facture.
Garanzia – ITALIA
Per quest’apparecchio diamo una garanzia di 24 mesi
1. La garanzia si estende esclusivamente ai difetti di materiale o di fabbrica. Le parti difettose
saranno ricambiate gratuitamente, la sostituzione va effettuata da parte del cliente. Ci
assumiamo la garanzia solo per parti originali scheppach.
2. La garanzia non copre: Danni da trasporto, pezzi d’usura, danni derivati da uso improprio o
dalla mancata osservazione -delle istruzioni per l’uso, guasti dell’impianto elettrico dovuti
all’inosservanza delle norme sull’elettricità.
3. La garanzia decade se vengono effettuate -riparazioni da persone non autorizzate.
Il certificato di garanzia è valido solo insieme alla fattura.
Garantie – NEDERLANDS
Op dit apparaat bieden wij U 24 maanden garantie
1. De garantie heeft alleen betrekking op materiaal of fabricagefouten. Beschadigde
onderdelen worden kostenloos vervangen. De vervanging wordt bij de klant doorgevoerd. Wij
bieden alleen garantie op originele onderdelen van scheppach.
2. Er kan geen aanspraak op garantie worden gemaakt bij: Transportschade, slijtende
onderdelen, schade door ondeskundige behandeling alsmede door het niet inachtnemen
van de gebruiksaanwijzing, bij het uitvallen van de electrische installatie door het niet
inachtnemen van de electrische voorschriften.
3. Vervolgens kan er alleen aanspraak op garantie worden gemaakt, als het apparaat niet door
derden werd gerepareerd.
Deze garantieverklaring is alleen geldig in verbinding met de rekening.
Garantía – ESPAÑA
Esta máquina tiene 24 meses de garantía.
1. La garantía sólo incluye defectos de material y fabricación. Piezas defectuosas son
repuestas sin gasto alguno, el montaje corre a cargo del cliente. La garantía sólo es válida a
condición que se utiliza piezas originales de la casa scheppach.
2. La garantiía no incluye: piezas de desgaste, daños ocasionados por transporte, por manejo
inadecuado, por inobservancia de las instrucciones.
3. La garantía tampoco es válida para aparatos que hayan sido reparados por terceros.
La garantía sólo es válida en combinación con la factura.
GarantiaPORTUGAL
Para este aparelho concedemos garantia de 24 meses.
1. A garantia cobre exclusivamente defeitos de material ou de fabricão. Peças avariadas são
substituídas gratuitamente; cabe ao cliente efetuar a substituição. Assumimos a garantia
unicamente de peças genuinas scheppach.
2. Não há direito à garantia no caso de: peças de desgaste, danos de transporte, danos
causados pelo manejo indevido ou pela desatenção às instruções de serviço.
3. Além disso, a garantia só poderá ser reivindicada para aparelhos que não tenham sido
consertados por terceiros.
O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura.
GarantiSVERIGE
Med denna maskin följer en 24 månaders garanti.
1. Garantin täcker endast material- och konstruktionsfel. Defekta delar ersätts utan
omkostningar, men kunden står för installationen. Vår garanti täcker endast orginal
scheppach-delar.
2. Anspråk på garanti -öreligger inte för: garantin täcker ej, transportskador, skador orsakade
av felaktig behandling och då skötselföreskrifter inte beaktats.
3. Vidare kan garantikrav endast ställas för maskiner som inte har reparerats av tredje part.
Garantisedeln är endast giltig tillsammans med faktura.
Takuu – FINNLAND
Tälle koneelle myönnämme 24 kuukauden takuun.
1. Takuu koskee ainoastaan aine- ja valmistusvikoja. Viallisen osan tilalle annetaan.
Korjaustyötä ei korvata. Rikkoutunut osa on lähetetvä veloituksetta maah antuojalle.
Myönnämme takuun vain alkuperäisille scheppach-osille.
2. Takuu ei korvaa:
– koneen luonnollista kulumista
– kuljetusvahinkoja
– vahinkoja jotka -johtuvat koneen -väästä käytös tai ei ole noudatettu koneen käytohjetta
– koneen luonnollista kulumista
– vahinkoja, jotka -johtuvat siitä.
3. Takuu ei ole voimassa jos kolmas henkilö korjaa konetta ilman maahantuojan lupaa tai kone
on siirtynyt kolmannen henkilön omistukseen.
Takuutodistus on voimassa vain ostokuitin kanssa.
Garanti – NORGE
På denne maskinen gir vi 24 måneders garanti.
1. Garantien omfatter materiel eller fabrikasjonsfeil. Deler med feil blir erstattet uten
omkostninger. Selve utskiftingen må kunden selv utre. Vi overtar kun garanti for originale
scheppach deler.
2. Garantien omfatter ikke: Slitedeler. Transportskader. Skader forårsaket av ukyndig eller
uforsiktig bruk.
3. Garantikrav blir bare imøtekommet såfremt reparasjoner ikke er utrt av tredje person.
Garantibeviset har bare gyldighet i forbindelse med fakturaen.
GarantiDANMARK
På denne maskine yder vi Dem 24 måneders garanti.
1. Garantien dækker udelukkende materiale- eller fabrikationsfejl. Defekte dele erstattes uden
omkostninger, udskiftningen af delene foretages af kunden. Vi yder kun garanti for originale
scheppach-dele.
2. Garantien dækker ikke: Transportskader, sliddele, skader p.g.a. ukorrekt behandling eller
manglende overholdelse af driftsvejledningen.
3. Endvidere kan garantikravet kun gøres gældende for maskiner, hvor der ikke er foretaget
reparationer gennem tredjepart.
Garantibeviset er kun gyldigt i forbindelse med faktura.
Garancia – UNGARN
Erre a készülékre 24 hónapos jótálsi iszakot biztosítunk Önnek.
1. A jótáls kilagosan az anyagi– és grsi hibákra terjed ki. A károsodott részeket
költségmentesen kicseljük, a cserét a vevőnek kell kieszközölnie. Csak eredeti
scheppach-részekre vállalunk jótállást.
2. Semmiféle jótálsi inylési lehetőség nem áll fenn a következő esetekben: sllísi
károk, elhasználódott részek, szakszerűtlen kezelésből srmazó károk, valamint az
üzemeltetési utasítások figyelmen kívül hagyása, az elektronikus berendezés kiese,
a VDE-határozmányok 0100, DIN 57113/VDE 0113 elektronikai előírásainak a figyelmen
kívül hagyása.
3. adásul a jótállási igényeket csak olyan berendezések esetében lehet érnyesíteni,
amelyeken harmadik személyek nem eszközöltek javísokat.
A jótállási elismervény csak a számlával együtt érvényes.
Garancija – SLOWAKEI
Na toto zariadenie sa vzťahuje záruka 24 mesiacov.
1. ruka sa vzťahuje len na chyby materlu a na kotrukčné chyby. Chybné časti sú
vymenené zadarmo, zákazník zaplatí len za cenu práce. Záruku poskytujeme len na
originálne diely Scheppach.
2. Záruka sa nevzťahuje na: pkodenie pri prevoze, opotrebovanie súčiastok, poškodenie
elektrinou v ppade, že neboli dodržané bezpečnostné predpisy.
3. Záruka je poskytovaná pokiaľ na stroji neboli vykonané opravy treťou stranou.
ručný list je platný len s faktúrou.
GarancijuHRVATSKA
Na ovaj pribor odobrijemo vama 24 mjeseca garanciju.
1. Garancija se protegnuje samo na materijalne- ili tvornke grke. Oštečna djelar se
besplatno zamijenjuju, izmenu mora strana kupca da naumi. Mi preuzimamo samo
garanciju za originalne Scheppach-djelove.
2. Nema garancijski zahtjev kod: prijevozne štete, istrenih djelova, šteta skroz pogrešno
rukovanje i nepoštovanje upute uz uporabu, ispadanje iz elektrnog postrojenja kod
nepozornosti elektrićnih propisa. VDE-odredba 0100,DIN 57113/VDE0113.
3. Osim toga se mogu garancijski zahtjevi za pribor samo na važenje napraviti, koji se od
nisu popravili od treće osobe.
Garancija samo ima vrijednost u vezanjem sa raćunom.
GarancijoSLOWENIEN
Za to napravo Vam nudimo 24 mesno garancijo
1. Garancija se nanaša izključno na napake v materu ali izdelavi. Okvarjene dele bomo
brezplačno zamenjali, izmenjava je izvedena s strani stranke. Garancijo prevzamemo le
za originalne dele.
2. Pravice iz garancije se ne nanašajo na poškodbe ob transportu, obrabljene dele,
okvare, ki so posledica neuptevanja navodil za uporabo, izpada električne naprave ob
neuptevanju električnih predpisov. Predpisi VDE 0100, DIN 57113/VDE 0113.
3. Nadalje lahko zahtevke iz garancije uveljavljate le za naprave, ki jih niso popravljale tretje
osebe.
ZárukaTSCHECHIEN
Toto zařízení má záruku 24 měsíců
1. ruka se vztahuje pouze na vady materiálu a konstruní vady. Vadné části jsou
vyměněny zdarma, zákazník si platí pouze cenu pce. Záruku poskytujeme pouze na
originální díly Scheppach.
2. Záruka se nevztahuje: poškození převozem, opotřebování součástí, poškození vzniklé
nesprávným použitím nebo jiným postupem, než je uveden v návodu k použití, poškození
elekřinou v případě, že nejsou dodržovány bezpečnostní předpisy
3. Záruka je poskytována pokud na stroji nebyly provedeny opravy třetí stranou. Záruční list
je platný pouze s fakturou.
Händler:
Dealer:
Gerätetype:
Appliance type:
Gerätenummer:
Serial number:
94
Valmistaja:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
GÜnzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Arvoisa asiakas,
Toivotamme teille paljon iloa ja menestystä uuden schep-
pach-koneenne käytössä.
Huomioitava:
Tämän laitteen valmistaja ei tuotevastuulain mukaan vas-
taa vahingoista, jotka aiheutuvat laitteelle tai laitteen
käytöstä mikäli:
• konetta käytetään sille soveltumattomaan tarkoituk-
seen,
•käyttöohjeetonlaiminlyöty,
• korjauksiaonsuorittanutvaltuuttamatonhenkilö,
• muitakuinalkuperäisiävaraosiaonasennettutaivaih-
dettu,
• konettakäytetäänmääräystenvastaisesti,
• kyseessä on sähkömääräysten tai VDE- määräysten
0100, DIN 57113 / VDE0113 laiminlyönnistä johtuva
sähkölaitteiden vioittuminen.
Suosittelemme:
Lukekaa käyttöohjeet ennen asennusta ja käyttöönot-
toa.
Näiden käyttöohjeiden tarkoitus on avustaa teitä konee-
seen tutustumisessa sekä määräysten mukaisten käyttö-
mahdollisuuksien hyödyntämisessä.
Käyttöohjeetsisältävättärkeitätietoja,joitanoudattamal-
la voitte käyttää konetta varmasti, ammattitaitoisesti ja
taloudellisesti sekä vaaroja välttäen, korjauskustannuk-
sissa säästäen, vähentäen ajanjaksoja, jolloin konetta ei
voi käyttää, ja lisäten koneen elinikää.
Näiden käyttöohjeiden ohella teidän tulee noudattaa
maassanne voimassaolevia konetta koskevia määräyk-
siä.
Säilyttäkää käyttöohjeet muovitaskussa koneen lähei-
syydessä, lialta ja kosteudelta suojattuna. Jokaisen ko-
neen käyttäjän tulee ennen käyttöä lukea käyttöohjeet
janoudattaaniitätarkasti.Koneenläheisyydessäsaavat
työskennellä vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet koneen
käyttöön sekä siihen liittyviin vaaroihin. Vaadittua vähim-
mäisikävaatimusta tulee noudattaa.
Näiden käyttöohjeisiin sisältyvien turvaohjeiden ja maa-
kohtaisten määräysten lisäksi teidän tulee noudattaa
puutyökoneita koskevia yleisesti tunnistettuja teknisiä
määräyksiä.
96
Poikittain, Kuva. 1
1 Liukukisko
2 Ylempi teränsuojus
3 Alempi teränsuojus - vapautuskahva
4 Virrankatkaisin
5 Kädensija
6 Moottori
7 Alempi sahanteränsuoja
8 Sahanterä kovametallikärjellä
9 Työtaso
10 Pidennystuki
11 Kulma-asteikko
12 Pidätin
13 Pöydän aukko
14 Kääntölava
15 Pultinreiät
16 Pistoke
17 Kiinnitysistukka
18 Pölypussi
19 Kantoripa
20 Laser
21 Kiristinkahva
mss 8 mss 10
Toimitus sisältää
Katkaisu-javetosaha
Pienosat
Käyttöohjeet
Tekniset tiedot
Sahanterän
halkaisija
210 mm 254 mm
Sahanterän syvyys
30,0 mm
Mitat
780 x 460 x 485
mm
810 x 460 x 395
mm
Paino
13,5 kg 17,0 kg
Kääntölavan hal-
kaisija
250 mm
Kulmavasteet
vasemmalle ja
oikealle
0°, 15°, 22,5°, 30°, 45°
45°/0°/4
änalue
0°45°
Kallistusalue
Poikkileikkaus 90°
58 x 340 mm 78 x 340 mm
Kulmaleikkaus 4
58 x 240 mm 78 x 240 mm
Viistoleikkaus 4
32 x 340 mm 42 x 340 mm
Yhdistelmäleikkaus
4
32 x 240 mm 42 x 240 mm
Kone
Moottori V/Hz
230V / 50 Hz
Teho P1
1500 W (S3
20%)
2000 W (S3
20%)
Pyörimisnopeus
5000 1/min
Laser class
2
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään!
Äänen painetaso sahatessa:
Äänen maksimipainetaso: 99 dB(A)
1
2
3
4
5
6
7
8
17
21
13
12
11
14
15
16
10
9
20
18
19
Fig. 1 mss 8
1
2
3
4
5
6
7
8
17
21
13
12
11
14
15
16
10
9
20
18
19
Fig. 1 mss 10
98
Yleiset ohjeet
• Paketista avattaessa tarkistakaa kaikki mahdolliset
kuljetusvauriot. Valitukset tulee ilmaista välittömästi
toimittajalle. Myöhempiä valituksia ei huomioida.
• Tarkastakaa,ettätoimitusontäydellinen.
• Tutustukaaennenasennustalaitteenkäyttöohjeisiin.
• Käyttäkäälisätarvikkeina, kuten käyttö-javaraosina
vain alkuperäisiä osia. Vaihto-osat saatte scheppach
-kauppiaaltanne.
• Antakaatilatessanneartikkelinumerommesekätiedot
koneen tyypistä ja valmistusvuodesta.
Näissä turvaohjeissa olemme merkinneet kohdat, jotka kos-
kevat turvallissuuttanne seuraavalla merkillä: m
m Turvaohjeet
HUOMIO! Sähköisillä koneilla tehtävässä työssä on nou-
datettava perusturvaohjeita, jotta tulipalo-, sähköisku- ja
loukkaantumisriskit pidetään mahdollisimman alhaisina.
Lukekaa kaikki alla olevat ohjeet ennen koneen käyttöä.
Säilyttäkää nämä ohjeet myöhempiä tarpeita varten.
• Pitäkäätyöpaikkannepuhtaana.Liiantäysinäisettyö-
pisteet ja -penkit ovat usein syynä loukkaantumisille.
• Tarkkailkaamyöstyöympäristöä.Älkääjättäkökoneita
sateeseen. Älkää työskennelkö koneilla kosteissa tai
märissä tiloissa. Pitäkää huoli, että työpisteellänne on
hyvä valaistus. Älkää työskennelkö laitteella tulenarko-
jen nesteiden tai kaasujen läheisyydessä.
• Suojatkaaitsennesähköiskuavastaan.Välttäkääkon-
taktia maadoitettujen pintojen kanssa.
• Estäkääluvattomienhenkilöidenpääsykoneelle.Älkää
antako henkilöiden, erityisesti lapsien, jotka eivät ole
osallisina työssä, olla kosketuksissa koneen tai jat-
kojohdon kanssa. Evätkää myös kyseisiltä henkilöiltä
pääsy työpisteelle.
• Kytkekääeikäytössäolevatkoneetpoispäältä.Koneet,
jotka eivät ole käytössä, tulee säilyttää kuivassa, suljet-
tavissa olevassa tilassa, lasten saavuttamattomissa.
• Älkääkäyttäkökonettaväkivalloin.Ilmanylimääräistä
voimaa suoriudutte työstänne paremmin ja nopeam-
min.
• Käyttäkääoikeaatyökalua.Älkääkäyttäköpientätyö-
kalua töihin, joiden suorittaminen sujuisi paremmin
korkean tehon laitteilla. Älkää työskennelkö laitteella
tarkoitusperien vastaisesti: Älkää sahatko pyörösahalla
esimerkiksi kantoja tai tukkeja.
• Pitäkääyllänneoikeanlaistavaatetusta.Älkääkäyttäkö
löysiä vaatteita tai koruja, jotka voivat tarttua liikkuviin
osiin. Liukastumisen estävien kenkien käyttöä työssä
suositellaan. Pitkätukkaisten tulisi pitää hiusverkkoa.
• Käyttäkääsuojavarusteita.Pitäkääsuojalaseja.Pitäkää
kasvo-/pölysuojaa mikäli sahauksesta aiheutuu pölyä.
• Sulkekaa pölynimuri. Mikäli teillä on mahdollisuus
käyttää laitteita pölynpoistoon, huolehtikaa, että ne
ovat liitettynä ja oikein käytettyjä.
• Käsitelkääjohtoahuolellisesti.Älkääirrottakopisto-
ketta pistorasiasta vetämällä johtoa. Pitäkää huoli,
100
että johto ei joudu kosketuksiin kuumuuden, öljyn tai
terävien pintojen kanssa.
• Varmistakaa työvälineenne.Mikälimahdollista, kiin-
nittäkää työvälineenne tartuntaleuoilla tai ruuvipuris-
timilla. Tämä on varmempi tapa kuin säilyttää niitä
kädessänne.
• Älkäänojatkopitkälleeteenpäin.Huolehtikaavakaasta
työasennosta ja tasapainosta.
• Käsitelkää työkalua huolellisesti. Huolehtikaa leik-
kauslaitteiden terävyydestä ja puhtaudesta, jotta voit-
te työskennellä niillä varmemmin ja turvallisemmin.
Noudattakaa osien öljyämistä ja vaihtoa koskevia oh-
jeita. Tarkistakaa verkkojohto säännöllisin väliajoin ja
pyytäkää valtuutettua asiakaspalvelijaa vaihtamaan
se, mikäli se on vahingoittunut. Tarkistakaa jatkojohto
säännöllisin väliajoin ja vaihtakaa se, mikäli se on va-
hingoittunut. Huolehtikaa, että kädensijat ovat kuivat
sekä puhtaana öljystä ja voiteluaineesta.
• Irrottakaa kone sähköverkosta. Ennen kuin konetta
huolletaan tai sen lisätarvikkeita kuten teriä, saksia ja
osia vaihdetaan, tulee kone irrottaa pistorasiasta.
• Poistakaaruuvipuristimetjaruuviavaimet.Ottakaata-
vaksi tarkastaa, että ruuvi- ja säätöavaimet on poistettu
ennen laitteen kytkemistä päälle.
• Välttäkääsatunnaisiakäynnistymisiä.Tarkistakaa,että
päällä/pois kykin on pois -asennossa ennen virtajohdon
kytkemistä pistorasiaan.
• Käyttäkää ulkojatkojohtoa. Mikäli työskentelette ko-
neella ulkoilmassa, käyttäkää ainoastaan tarkoitukseen
soveltuvaa ulko-jatkojohtoa.
• Olkaa tarkkaavainen. Toimikaa huolella. Käyttäkää
tervettä järkeä, älkääkä käyttäkö konetta, kun olette
väsynyt.
Lisä turvallisuusohjeita katkaisu- ja kulmasahaukseen
• Älkääkäyttäkövahingoittuneitataivääntyneitäsahan-
teriä.
• Älkääkäyttäkösahaailmansuojavarusteita.
• Vaihtakaapöydänaukko,kunseonkulunut.
• Käyttäkääsahaaainoastaanpuuntaivastaavienmate-
riaalien sahaamiseen.
• Käyttäkäävainvalmistajansuosittelemiasahanteriä,
jotka ovat EN847-1 mukaisia.
• Kytkekääviistosahauksessapölynkerääjäsahaanne.
• Valitkaasahanterätsahattavanmateriaalinmukaan.
• Tarkistakaamaksimisahaussyvyys.
• Sahatessannepitkiäosia,käyttäkääpidiketelineitäja
asettakaa tartuntaleuat tai muut kiinnitysvarusteet.
• Käyttäkääkorvakuulokkeita.
HUOMIO! Kova ääni voi olla haitallista terveydellesi. Kun
102
sallittu äänen painetaso 85dB(A) ylittyy, on käytettävä kor-
vasuojaimia.
Turvallisuusohjeet laservaloa varten
Tässä laitteessa käytetty laservalo ja lasersäteily on luo-
kan 2 mukainen, ja sen enimmäisteho on 390 µW ja
aallonpituus 650 nm. Yleensä laser ei ole vaaraksi sil-
mille, vaikkakin säteeseen katsominen saattaa aiheuttaa
hetkellistä sokaistumista.
Varoitus: Älä katso suoraan lasersäteeseen, sillä se voi
olla haitallista. Noudata seuraavia ohjeita:
• Laseriatuleekäyttääjahuoltaaainoastaanvalmistajan
ohjeiden mukaan.
• Laser tulee suunnata ainoastaan työstettävään kap-
paleeseen, ei koskaan toiseen henkilöön tai muuhun
esineeseen.
• Laseriaeisaasuunnatatahallisestiihmisiäkohti.Se
ei saa olla suunnattuna kohti ihmisen silmiä kauempaa
kuin 0.25 sekuntia.
• Varmistaaina,ettätyöstettäväkappale,johonlaseron
suunnattu, on vankka eikä sen pinta ole heijastava.
Näin ollen puutavara ja karkeapintaiset materiaalit ovat
sopivia.Kiiltävätjaheijastavatmateriaaliteivätsovel-
lu leikattavaksi laserilla, sillä lasersäde voi heijastua
pinnasta sahan käyttäjään.
• Älävaihdalaseryksikköätoisentyyppiseen.Korjauksia
voi suorittaa ainoastaan valmistaja tai valtuutettu yh-
tiö.
Varoitus: Käytävaintässäkäyttöohjeessamainittujasää-
tötyökaluja ja -menetelmiä. Ohjeiden huomiotta jättämi-
nen voi johtaa vaaralliseen säteilyyn.
m Määräysten mukainen käyttö
Kone on voimassaolevan EY konedirektiivin mukainen.
• Konetta tulee käyttää vain teknisesti virheettömissä
olosuhteissa siihen tarkoitukseen, johon se on suunni-
teltu, turvaohjeet ja vaarat huomioiden ja käyttöohjeita
noudattaen! Poistakaa nopeasti erityiset häiriöt, jotka
voivat vaikuttaa turvallisuuteen.
• Jokainenkäyttö,jossanäitäohjeitaeinoudateta,katso-
taan määräysten mukaisen käytön ylittäväksi käytöksi.
Valmistaja ei vastaa vahingoista, jotka johtuvat tällai-
sesta käytöstä, joten kaikki riskit ovat käyttäjän omalla
vastuulla.
• Käyttäjäntuleenoudattaavalmistajanturva-,käyttö-,
ja huoltomääräyksiä, kuten myös teknisissä tiedoissa
annettuja mittauksia.
• Käyttäjäntuleenoudattaavoimassaoleviatapaturma-
nehkäisymääräyksiä, kuten myös muita yleisesti tun-
nistettuja turvateknisiä sääntöjä.
• Konettasaakäyttää,huoltaataikorjatavainammat-
tihenkilö, joka on tietoinen siihen liittyvistä vaaroista.
Valmistaja ei vastaa omin päin tehdyistä laitteen muu-
toksista johtuvista vahingoista.
104
• Laitteessa saa käyttää vain valmistajan alkuperäisiä
lisätarvikkeita ja -laitteita.
m Jäämäriskitekijät
Kone on rakennettu viimeisen teknologian ja tunnettujen
turvallisuusteknisten sääntöjen mukaisesti. Siitä huolimatta
työskenneltäessä voi esiintyä yksittäisiä vaaratekijöitä.
• Terveydenvaarantaminenkäytettäessämääräystenvas-
taisia sähkökytkentöjä.
• Kaikistavarotoimistahuolimattavoiesiintyäjäämäri-
skitekijöitä jotka eivät ole ilmeisiä.
• Muutvaaratvoidaanminimoidanoudattamalla”turva-
ohjeita” ja ohjeita ”määräysten mukaisesta käytöstä”
sekä käyttöohjeita.
• Älkäärasittakokonettatarpeettomasti:liiankovapai-
ne sahatessa vahingoittaa sahanterää nopeasti, mikä
johtaa koneen suoritustehon alenemiseen sekä sahaus-
tarkkuuden vähenemiseen.
• Sahattaessaalumiini-jamuovimateriaalejatuleeaina
käyttää tartuntaleukoja: sahattavat osat tulee aina var-
mistaa kaksilla tartuntaleuoilla.
• Välttäkääsatunnaisialaitteenkäynnistymisiä:asetetta-
essa verkkopistoke pistorasiaan ei tule samanaikaisesti
painaa käyttönappia.
• Käyttäkääkäsikirjannesuosittelemiatyökaluja.Näin
tulette saavuttamaan katkaisusahanne optimaalisen
suorituskyvyn.
• Käsiä ei saa koskaan asettaa työstöalueelle koneen
ollessa käytössä. Ennen kuin operoitte konetta, pääs-
täkää kahvasta ja kytkekää kone pois päältä.
m Asennus
HUOMIO! Oman turvallisuutenne takaamiseksi liittäkää
verkkopistoke pistorasiaan vasta sen jälkeen, kun kaikki
asennustoimenpiteet on suoritettu ja kun olette lukenut ja
ymmärtänyt turva- ja käyttöohjeet.
Nostakaa saha pakkauksesta ja asettakaa se työpöydäl-
106
lenne.
Pölypussin asennus (Kuva 2)
• Painakaapölypussinmetalliholkit2yhteenjaasettakaa
se koneiston poistoputkeen 1.
Laitteen asetukset
Ohje:
Tämä kone asennettiin tarkasti tehtaalla ennen lähe-
tystä. Tarkistakaa parhaiden tulosten saavuttamiseksi
seuraavien asetusten tarkkuus ja korjatkaa ne tarpeen
vaatiessa.
Kulmapysäytysten asettaminen 90°:een (Kuva 3)
• Irrotakulmapidätinjasiirräleikkaavapääaivanoike-
alle. Lukitse kulmapidätin (1).
• Käytä astelevyä sahanterän kulman asettamiseksi
90°:een pöytää kohden. Jos säätö on tarpeellista,
käännä ruuvia (2) mukana toimitetulla kuusiokoloavai-
mella siten, että sahanterä on 90° kulmassa pöytää
kohden.
• Asetakulmaosoitin(3)ruuvilla0°:een.
Kulmapysäytysten asettaminen 45°:een (Kuva 4)
• Pysäytystenasettamiseksi45°:eensiirräleikkauspää
vasemmalle ja säädä ruuvi (4) kuusiokoloavaimella
kunnes asteikon (3) 45°-asento saavutetaan.
Työtason säätö
• Laskekaa leikkuupää ja painakaa lukitusnäppäintä.
Varmistakaa, että taso on 0° kulmassa.
• Asettakaakulmamittarisahanterällejatyötasolle.
• Irroittakaaruuvit,mikälikulmamittarieiosusahante-
rään.
• Asettakaatyötasoniin,ettäseosuukokonaisuudessaan
kulmamittariin, kiinnittäkää ruuvit uudelleen.
Fig. 2
1
2
1
2
3
Fig. 3
4
3
Fig. 4
108
Laserlinjan kalibrointi (Kuva 5)
• Lasersäteenkalibroimiseksi,käytälautaa(n.200mm
x 300 mm). Merkitse viiva oikeassa kulmassa ja aseta
lauta pöydän kantopinnalle.
• Kohdistamerkintäkeskitettynäsahanterällejalukitse
se puristimilla.
• Kytke laser päälle paristokannen päälle/pois päältä
kytkimellä.
• Laserlinjankalibroimiseksi,irrotamolemmataukkoruu-
vit 1. Nyt siirrä laseryksikköä kunnes laserlinja täsmää
merkityn linjan kanssa.
Huomio: Voit kalibroida laserlinjan siten, että se käy
leikkauksen vieressä tai keskellä.
• Kiristäaukkoruuvittaasjakalibroineuudelleentarvit-
taessa.
Kytkentä virtalähteeseen
Tarkistakaa, että käytetty virtalähde ja pistoke sopivat
katkaisu- ja kulmasahallenne. Tarkistakaa asia moottorin
tyyppilaatasta tai nimellisteho katkaisu- ja kulmasahasta.
Kaikkimuutoksettuleesuorittaaammattisähkömiehen
toimesta.
Tämä kone on tuplaeristetty. Näin virranjakelusysteemin
maadoitus on tarpeetonta.
HUOMIO: Välttäkää kontaktia pistokkeiden koskettimiin, kun
liitätte pistokkeen pistorasiaan tai otatte sen pois. Kontakti
voi aiheuttaa vaarallisen sähköiskun.
Jatkojohdon käyttö
Jatkojohdon käyttö aiheuttaa pienehkön tehon alenemi-
sen. Pitääksenne tämän minimissä ja välttääksenne mah-
dollisen moottorinpalon, kysykää ammattisähkömieheltä
jatkojohdon vähimmäissähkönjohtokyky.
Jatkojohdossa tulee olla maadoitettu pistoke, joka sopii
virranjaon pistorasiaan, ja toisessa päässä pistorasia, joka
sopii laitteelle.
Laitteen asennus
Ohje:
Suosittelemme, että ruuvaatte tämän katkaisu- ja kulma-
sahan tiivisti työpenkkiinne, jotta koneenne on mahdol-
lisimman hyvässä tasapainossa.
• Etsikääjamerkitkääneljäpultinreikääpenkistä.
• Poratkaareiätpenkkiinø10mmporalla.
• Ruuvatkaakatkaisu-jakulmasahakiinnipenkkiinruu-
veilla, tiivisterenkailla ja muttereilla. Huomioikaa, että
nämä kiinnikkeet eivät tule laitteen mukana.
1
Fig. 5
110
Laitteen käyttö
HUOMIO! Älkää koskaan liittäkö pistoketta virtalähteeseen
ennen kuin kaikki asennukset ja säädöt on suoritettu, ja
olette lukenut ja ymmärtänyt turva- ja käyttöohjeet.
Katkaisu- ja kulmasahan peruskäyttö vetotoiminnolla
• Käyttäkäätyöstettävänkappaleen kiinnitykseenaina
tukia 17. Tukien holkkeja varten on 2 reikää.
• Asettakaa työstettävä kappale työtasolle. Jokainen
vääntynyt ja kaartunut työstökappale, jota ei saa ta-
saisesti asetettua pöydälle tai työtasolle voi tarttua
terään, eikä niitä siksi tulisi käyttää.
• Älkääkoskaanasettakokäsiännesahausalueelle.Pi-
täkää kätenne aina ”käsikieltoalueenÓ, joka käsittää
koko pöydän, ulkopuolella. Se on merkitty ”Ei käsiä”
-symboleilla.
HUOMIO! Välttääksenne sinkoutuvien materiaalien aiheutta-
mia onnettomuuksia, tulee teidän välttää tahattomia käynnis-
tyksiä irrottamalla sahan pistoke pistorasiasta ja sen jälkeen
poistamalla pienosat.
Katkaisut (Kuva. 6)
• Työntäkääkatkaisuissaleikkauspääniinkauastaakse
kuin mahdollista ja lukitkaa liukukisko 1 lukituskah-
valla 2.
Kulmaleikkaus
• Varmistakaa,ettätyötasoonoikeassaasennossa.
• Vapauttakaakulmanlukitusnappijaliikuttakaapöytä
haluttuunkulmaan.Kulmatvoidaanlukitavälillä0°
ja 45° tarkasti ja nopeasti 5° välein. Antakaa kulman-
lukitusnapin lukittua ja säätäkää kulmaruuvilla.
• Painakaakytkintä,mnkäjälkeenpainakaasahanterän
vapautuskahvaa laskeaksenne leikkauspään.
Viistoleikkaus
• Vapauttakaakulmanvapautuskahvajakääntäkääleik-
kauspäähaluttuunkulmaan.Kiinnittäkääkulmanva-
pautuskahva uudelleen.
• Painakaakytkintä,minkäjälkeenpainakaasahanterän
vapautuskahvaa laskeaksenne leikkauspään.
Yhdistelmäleikkaus
• Yhdistelmäleikkaukseenkuuluusekäkulma-ettäviis-
toleikkauksia. Soveltakaa tällaisiin leikkauksiin yllä-
mainittuja toimenpiteitä.
1
2
Fig. 6
112
Reunuslistat
• Jalkalistatonmahdollistaleikatavakaasuoraantyöta-
solla tai laakana pöydällä. Tutustukaa taulukkoon.
Säädöt Vaakasuora asento
(kääntöpuoli
vaakasuoraan
työtasolla)
Pystysuora asento
(kääntöpuoli laakana
pöydällä)
Työtasonjatke Sahanterän
läheisyydessä
Etäällä sahanterästä
Viistokulma 45°
Työstöasento Vasen
puoli
Oikea
puoli
Vasem-
paan
Oikeaan
Sisäkulma
Left
Rig
ht
Left
Rig
h
Kulma 45°
vasem-
paan
45°
oikeaan
Työs-
töasento
Alapuoli
pöydällä
Alapuoli
pöydällä
Yläpuoli
työtasolla
Alapuoli
työtasolla
Val-
mispuoli
Leikkaa
mer-
kinnöistä
vasem-
paan
Leikkaa
mer-
kinnöistä
oikeaan
Leikkaa
mer-
kinnöistä
vasem-
paan
Leikkaa
mer-
kinnöistä
vasem-
paan
Ulkok-
ulma
Left
Rig
ht
Left
Rig
h
Kulma 45°
oikeaan
45°
vasem-
paan
Työs-
töasento
Alapuoli
pöydällä
Alapuoli
pöydällä
Alapuoli
työtasolla
Yläpuoli
työtasolla
Valmis
puoli
Leikkaa
merkin-
nöistä
vasem-
paan
Leikkaa
merkin-
nöistä
oikeaan
Leikkaa
merkin-
nöistä
oikeaan
Leikkaa
merkin-
nöistä
oikeaan
Kulmaleikkaus
• Kulmalistojavoidaansahatatällälaitteellaainoastaan
laakana pöydällä.
• Tässäleikkuu-jakulmasahassaonerityiset30°kul-
mavasteet oikealle ja vasemmalle sekä yksi 33,9° kul-
mavaste erityisille kulmalistoille 1, jossa kääntöpuolen
ja kulman, joka sijaitsee ylemmällä sileällä pinnalla,
välillä on 52° kulma; kääntöpuolen ja seinän, jolla
alempi sileä puoli sijaitsee, välillä on 38° kulma. Näitä
kulmaleikkauksia koskien tutustukaa seuraavaan tau-
lukkoon.
Säädöt Vasen puoli Oikea puoli
Sisäkulma
Kulma 30° oikealta 30° vasemmalta
Viistokulma 33,9° 33,9°
Työstöasento Yläpuoli työtasolla Alapuoli työtasolla
Valmis puoli Leikkaa
merkinnöistä
vasempaan
Leikkaa
merkinnöistä
vasempaan
Ulkokulma
Kulma 30° vasemmalta 30° vasemmalta
Viistokulma 33,9° 33,9°
Työstöasento Alapuoli
työtasolla
Yläpuoli työtasolla
Valmis puoli Leikkaa
merkinnöistä
oikeaan
Leikkaa
merkinnöistä
oikeaan
Ohje:
• Tätäerityisvastettaeivoikäyttää45°kulmalistoille.
• Koska suurin osa huoneista ei ole täsmälleen 90°-
kulmassa,onhienosäätötarpeellista.Käyttäkääaina
koepalaa varmistaaksenne, että kulma on oikea.
114
Leikkaus vetotoiminnolla
HUOMIO:
1. Älkää koskaan vetäkö leikkuupäätä ja pyörivää sahante-
rää itseänne kohti sahatessa. Sahanterä voi tarttua työstettä-
vään kappaleeseen, jolloin leikkuupää ja pyörivä sahanterä
potkaisevat takaisin.
2. Älkää koskaan laskeko pyörivää sahanterää ennen kuin
olette vetäneet leikkuupään eteen.
• Vapauttakaaliukukisko1vapautuskahvalla2jaantakaa
leikkuupäänpyöriävapaasti.(Kuva.6)
• Liikuttakaakulmansäädinjaleikkuupääkulma-javiis-
toleikkaustoimintojen mukaisesti toivottuihin kulmaan
ja viistokulmaan.
• Jättäkääsahankiinnitinpäällejavetäkääliukukiskoa
eteenpäin, kunnes sahanterän keskusta on työstökap-
paleen kärkipään yli.
• Painakaakatkaisimestajapainakaasahanteränvapau-
tuskahvaa, jotta leikkuupää vajoaa.
• Painakaasahankahvahitaastialashetikunsahaon
saavuttanut täyden pyörimisnopeuden ja leikatkaa työs-
tökappaleen kärkipäähän asti.
• Liikuttakaasahankahvahitaastityötasollejasuoritta-
kaa sahaus loppuun.
• Vapauttakaakatkaisinjaantakaasahanteränpysähtyä
ennen kuin nostatte leikkuupään.
Syvyyden säätö normaali Kuva 6.1
Sahaustoiminto 5 mm pöytälevyn alla. (Erottele työkap-
paleet.)
Syvyyspysäytys (1) kotelon rinnalla.
Pysäytysruuvia (2) käytetään.
Asetusruuvilla (3) ei ole toimintaa.
Syvyyden säätö säädettävä Kuva 6.2
Sahaustoiminto pöytälevyn yläpuolella. (Peitetyt leikka-
ukset)
Aseta syvyyspysäytys (1) ulkopuolelle.
Aseta asetusruuvi (3) toivotulle mittaukselle
ja varmista se tasomutterilla (4).
Tee testileikkaus.
Pysäytysruuvi (2) ei ole käytössä.
Laitteen kanto
• Vapauttakaa kulmanlukitusnappi ja kääntäkää pöytä
täysin oikealle. Lukitkaa pöytä 45° kulmaan.
• Työnnäsahauspäätaaksejalukitsekelkkatiukasti.
• Laskekaaleikkauspääjapainakaalukitusnappia.
• Kantakaatätäleikkuu-jakulmasahaasiihenrakenne-
tuista kädensijoista ja jalustoista.
1
2
Fig. 6a
2 1
4
3
Fig. 6.1
2
1
3
Fig. 6.2
116
Sahanterien vaihto, Kuva. 7
VAROITUS: Ennen sahanterien vaihtoa täytyy kytkin olla pois
päältä ja verkkopistoke vedetty pois pois pistorasiasta, jot-
ta vältytään vahingossa käynnistyvän koneen aiheuttamilta
vahingoilta.
• Irrotaverkkopistoke.
• Asetasahausyksikköasentoon”Pilkkomiskäyttö”.
• Avaaliikutettavansahanteränsuojan(7)lukituspai-
namallasulkua3(Kuva1).
• Nostasahanteränsuoja(7)vapauttaaksesisahanterän
(8).
• PainasahanteränsulkuaA(Kuva7.1)kunnessahan-
terä lukittuu paikoilleen.
• Löysääsahanteränkiinnitysruuviamukanatoimitetulla
kuusiokoloavaimella (B) (Huomio, vasenkätiset kier-
teet).
• Poistaruuvijasahanteränlaippa.
• Poistasahanterävarovasti.Varo:Sahanteränaiheutta-
mien vahinkojen vaara.
• Asetauusisahanteräsisempäänsahanteränlaippaan
huomioimalla sahanterän oikea koko ja kääntösuun-
ta.
• Kiinnitäulompisahanteränlaippajakiristäruuvitiu-
kasti.
• Asetasahanteränsuojataasoikeaanasentoon.
Huolto
HUOMIO: Oman turvallisuutenne vuoksi kääntäkää kytkin
pois päältä ja irrottakaa pistoke virtalähteestä ennen kuin
huollatte tai voitelette katkaisu- ja kulmasahaanne.
Yleiset huoltotoimenpiteet
Pyyhkikää ajoittain rievulla lastut ja pöly koneesta. Toi-
minta-ajan pidentämiseksi öljytkää pyörivät osat kerran
kuukaudessa. Älkää öljytkö moottoria.
Hiilentarkistus
Tarkistakaa uuden moottorin hiilet ensimmäisten 50
käyttötunnin jälkeen, tai kun uudet hiilet asennetaan.
Tarkistakaa ne ensimmäisen tarkistuksen jälkeen 10 tun-
nin käytön välein.
Kunamornenhiilionkäytetty6mmpituiseksitaikun
jouset tai rinnakkaiskytkennät ovat palaneet tai vahin-
goittuneet,tuleemolemmathiiletvaihtaa.Kunhiiletpal-
jastuvat purun jälkeen toimintakelpoisiksi, voitte asentaa
ne uudelleen.
A
7
8
B
Fig. 7
Fig. 7.1
118
serin paristojen vaihto (Kuva 8)
• Avaaparistokotelonkansi1.Otapoisvanhatparistot
(2 kpl).
• Laitatilallesamanlaisetparistot.Huomaaparistojen
napaisuus.
• Suljeparistokotelonkansi.
• Tarkistalaserviiva.Tarvittaessasäädälaserviivauudel-
leen.
m Sähkökytkennät
Laitteeseen kuuluva sähkömoottori on asennettu käyttöval-
miina. Kytkentä vastaa soveltuvia VDE- ja DIN -määräyk-
siä.
Asiakkaan verkkokytkennän, kuten käytetyn jatkojohtimen
tulee olla määräysten mukaiset.
Tärkeä ohje
Ylikuormittuessa moottori sammuu itsestään. Jäähtymis-
ajan (aika vaihtelee) jälkeen moottori on jälleen valmis
käynnistettäväksi.
Viallinen sähköjohto
Sähköjohdoissa esiintyy usein eristysvikoja. Syyt ovat:
• Puhkeamat, kun sähköjohdot johdetaan ikkunan tai
ovien aukkojen välistä.
• Kiertymät,johtuensähköjohtojensoveltumattomasta
kiinnityksestä tai ohjauksesta.
• Leikkautumat,johtuensähköjohtojenylityksistä.
• Eristysviat,jotkajohtuvatseinäpistorasiaankohdistu-
neesta vedosta.
• Eristyksenvanhenemisestajohtuvahalkeilu.
Tällaisia viallisia sähkökytkentöjä ei tule käyttää. Ne ovat
eristysvioista johtuen hengenvaarallisia.
Sähkökytkentöjen mahdollinen viallisuus tulee tarkistaa
säännöllisesti. Pitäkää huoli, että tarkistettaessa sähkö-
johto ei ole kytkettynä sähköverkkoon.
Sähkökytkentöjen tulee vastata soveltuvia VDE- ja DIN
-määräyksiä.Käyttäkäävainsähköjohtojajoissaonmer-
kintä H 07 RN. Säännöissä vaaditaan tyyppimerkintä
sähköjohtoon.
Vaihtovirtamoottori
• Jännitteenonoltava220–240volttia
• Jatkojohtojentuleeollaläpimitaltaan1,5neliömilli-
metriä 25 m pituuteen asti.
Sähkölaitteiston kytkennät ja korjaukset saa suorittaa vain
sähköalan ammattilainen.
Mainitkaa tiedusteluissanne seuraavat asiat:
• Moottorinvalmistaja
• Moottorinvirtatyyppi
• Laitteentyyppilaatantiedot
• Moottorintyyppilaatantiedot
Fig. 8
120
EY-Yhdenmukaisuusilmoitus
Täten me, scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH,
Günzburger Str. 69; D-89335 Ichenhausen, takaamme, että tässä esitelty kone
vastaa suunnittelultaan ja rakennustavaltaan sekä tavalta, jolla se on tuotu
markkinoille, soveltuvia EY -Direktiivien määräyksiä
Tämä takaus ei ole enää pätevä, mikäli koneeseen on tehty muutoksia, joita emme
ole hyväksyneet.
Tuotetyyppi
Leikkuu- ja vetosaha
Tuotteen malli
mss 8, 490 1211 000
mss 10, 490 1210 000
Sovellettavat EC-direktiivit:
Koneita koskeva EU-direktivii 2006/42/EG,
EU-pienjännitedirektiivi 2006/95/EØF,
EG-EMV direktivii 2004/108/EWG.
EU-normit,erityisesti
EN 55014-1/A2:2002; EN 61000-3-2/A2:2005; EN 61000-3-11:2000; EN 55014-
2/A1:2001; EN 55014-1:2006; EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-3/A2:2005;
EN 61029-1/A12:2003; EN 61029-2-9:2002
Ilmoitettu sijainti:
TÜV Produkt-Service GmbH
Zertifizierstelle
Riedlerstraße 65
D-80339 MÜnchen
Paikka, Päiväys
Ichenhausen, 05.10.2009
Allekirjoitus
Werner Hartmann (technical director)
1 / 1

Scheppach mss 10 Ohjekirja

Kategoria
Grass trimmers
Tyyppi
Ohjekirja
Tämä käsikirja sopii myös