Makita 9527NB Ohjekirja

Kategoria
Straight grinders
Tyyppi
Ohjekirja

Tämä käsikirja sopii myös

SUOMI
Yleisselostus
1 Laikan suojus
2 Laakeripesä
3 Ruuvi
4 Lukkomutteri
5 Keskeltä ohennettu laikka
6 Sisälaippa
7 Lukkomutteriavain
8 Kiristyy
9 Karalukitus
10 Katkaisija
11 Rajamerkki
12 Harjanpitimen kansi
13 Ruuvitaltta
TEKNISET TIEDOT
Malli 9526NB 9527NB 9528NB
Hiomalaikan halkaisija ...................................................... 100 mm 115 mm 125 mm
Karan kierre ...................................................................... M10 M14 M14
Tyhjäkäyntikierrosluku (min
-1
) .......................................... 10 000 10 000 10 000
Kokonaispatuus ................................................................ 256 mm 256 mm 256 mm
Nettopaino ........................................................................ 1,4 kg 1,4 kg 1,4 kg
Jatkuvan tutkimus- ja kehitysohjelman vuoksi pidä-
tämme oikeuden muuttaa tässä mainittuja teknisiä
ominaisuuksia ilman ennakkoilmoitusta.
Huomaa: Tekniset ominaisuudet saattavat vaihdella
eri maissa.
Virransyöttö
Laitteen saa kytkeä ainoastaan virtalähteeseen,
jonka jännite on sama kuin tyyppikilvessä ilmoitettu.
Laitetta voidaan käyttää ainoastaan yksivaiheisella
vaihtovirralla. Laite on kaksinkertaisesti suojaeristetty
eurooppalaisten standardien mukaisesti, ja se
voidaan tästä syystä liittää maadoittamattomaan pis-
torasiaan.
Turvaohjeita
Oman turvallisuutesi vuoksi lue mukana seuraavat
turvaohjeet.
LISÄÄ TURVALLISUUSOHJEITA
KONEELLE
1. Käytä aina silmäsuojusta ja kuulosuojaimia.
Käytä tarvittaessa myös muita turvavarusteita
kuten hengityssuojainta, käsineitä, kypärää ja
suojaesiliinaa. Jos olet epävarma varustuk-
sesta, käytä turvavarusteita.
2. Varmista aina ennen koneelle tehtäviä töitä,
että virta on katkaistu ja virtajohto irrotettu
pistorasiasta.
3. Pidä suojukset paikallaan.
4. Käytä vain oikean kokoisia laikkoja, joiden
suurin käyttönopeus on vähintään yhtä suuri
kuin koneen arvokilvessä mainittu tyhjäkäyn-
tinopeus (No Load RPM). Kun käytät keskeltä
ohennettua laikka, käytä vain lasikuituvah-
vistettua laikkaa.
5. Tarkista laikka ennen käyttöä huolellisesti
murtumien ja vaurioiden varalta. Vaihda mur-
tunut tai vioittunut laikka välittömästi uuteen.
6. Noudata valmistajan ohjeita laikan asennuk-
sesta ja käytöstä. Käsittele laikkoja varoen ja
säilytä niitä huolellisesti.
7. Älä käytä erillistä supistusholkkia äläkä
sovitinta isoaukkoisten hiomalaikkojen kiin-
nittämiseen.
8. Käytä vain tälle koneelle tarkoitettuja laippoja.
9. Älä vioita karaa, laippaa (etenkään asennus-
pintaa) äläkä lukkomutteria. Näiden osien
vioittuminen voi aiheuttaa laikan rikkoutumi-
sen.
10. Kun käytät kierteisellä reiällä varustetuille lai-
koille tarkoitettua konetta varmista, että laikan
kierteet ovat riittävän pitkät karan pituudelle.
11. Testaa laitetta turvallisessa paikassa suurim-
malla tyhjäkäyntinopeudella vähintään
30 sekunnin ajan, ennen kuin käytät sitä työ-
kappaleeseen. Lopeta välittömästi, jos havait-
set värinää tai huojuntaa, jotka kielivät huo-
nosta asennuksesta tai huonosti
tasapainotetusta laikasta. Tutki kone selvit-
tääksesi syyn.
12. Varmista, että työkappale on kunnolla tuettu.
13. Pitele konetta tiukasti.
14. Pidä kädet loitolla pyörivistä osista.
15. Varmista ennen käynnistämistä, että laikka ei
kosketa työkappaletta.
16. Käytä hiomiseen laikan siihen tarkoitettua
osaa.
17. Älä käytä katkaisulaikkaa sivuttaiseen hiomi-
seen.
18. Varo lentäviä kipinöitä. Pidä konetta siten, että
kipinät lentävät poispäin itsestäsi ja muista
ihmisistä ja palavista materiaaleista.
19. Muista, että laikka jatkaa pyörimistä sen jäl-
keen, kun kone on sammutettu.
20. Älä koske työkappaletta välittömästi käytön
jälkeen. Se voi olla erittäin kuuma ja se voi
polttaa ihoasi.
21. Aseta kone siten, että virtajohto jää työsken-
telyn aikana aina koneen taakse.
22. Jos työskentelytila on erittäin kuuma ja kostea
tai sähköä johtavan aineen kyllästämä, käytä
oikosulkukatkaisinta (30 mA).
23. Älä käytä konetta asbestia sisältäviin materi-
aaleihin.
24. Älä käytä vettä äläkä hiomarasvaa.
25. Varmista, että ilmanottoaukot ovat puhtaat
työskennellessäsi pölyisissä tiloissa. Jos
pölyn puhdistaminen koneesta käy tarpeel-
liseksi, irrota kone ensin virtalähteestä (älä
käytä metalliesineitä) ja varo koskemasta
sisäosiin.
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET.
26
KÄYTTÖOHJEET
Laikan suojuksen kiinnittäminen (Kuva 1 ja 2)
Kiinnitä laikan suojus siten, että laikan suojusnau-
hassa oleva liuska tulee laakeripesässä olevan kolon
kohdalle. Kierrä sitten laikan suojusta 180° myötäpäi-
vään (malli 9526NB) tai vastapäivään (mallit 9527NB
ja 9528NB). Muista kiristää ruuvit huolellisesti.
Sivukahvan (lisäkädensijan) kiinnittäminen
(Kuva 3)
Vain mallit 9527NB ja 9528NB
Ruuvaa sivukahva tiukasti kiinni koneeseen. Sivu-
kahva voidaan kiinnittää tarpeen mukaan kummalle
puolelle konetta tahansa.
Napalaikan asentaminen ja poisto
VARO:
Ennen laikan asentamista tai poistoa, tarkista aina
että kone on pysähtynyt, katkaisija vapautettu ja
pistoke irrotettu sähköverkosta. (Kuva 4)
Asenna sisemppi laippa karaan. Sijoita laikka sisälai-
pan päälle ja kierrä lukitusmutteri karaan.
Paina akselin lukitus päälle ja tiukkaa lukitusmutteri
lukitusmutteriavaimella kiristäen myötäpäivään.
(Kuva 5)
VAROITUS:
Käytä karalukitusta vain, kun kara ei ole liikkeessä.
Katkaisijan toiminta (kuva 6)
VARO:
Varmista ennen koneen liittämistä pistorasiaan, että
kytkin toimii moitteettomasti ja palautuu ‘‘OFF’’
-asentoon painettaessa vipukytkimen takaosaa.
Kone käynnistetään painamalla vipukytkimen taka-
osaa ja työntämällä sitä eteenpäin. Vipukytkin luki-
taan painamalla sen etuosaa.
Kone sammutetaan painamalla vipukytkimen
takaosaa.
Käyttö (Kuva 7)
Pitele laitetta tukevasti molemmin käsin. Käynnistä
kone ja kohdista laikka työkappaleeseen.
Yleensä, Pidä laikkaa kohdistettuna noin 15° 30°
kulmassa työkappaleen pintaan. Uudella laikalla työs-
tettäessä, syöttymishetkellä, älä ohjaa konetta suun-
taan B (älä työnnä) sillä laikka pureutuu työkappalee-
seen. Kun laikan reuna on pyöristynyt käytössä,
laikkaa voidaan syöttää, eli työstää molemmissa
suunnissa A ja B.
VAROITUS:
Konetta ei koskaan saa painaa tarpeettomasti.
Koneen omapaino riittää syöttöpaineeksi. Painami-
nen ja liiallien syöttöpaine voi aiheuttaa laikan mur-
tumisia.
Kuluneen laikan jatkuva käyttö saattaa aiheuttaa
laikan hajoamisen kappaleiksi ja vakavan loukkaan-
tumisen. Keskeltä ohennettua laikkaa ei tule käyttää
sen jälkeen, kun se on kulunut halkaisijaltaan
75 mm:iin mallissa 9526NB tai 90 mm:iin malleissa
9527NB ja 9528NB. Tämän jälkeen laikan käyttö on
vaarallista, joten se tulee poistaa käytöstä ja tuhota
käyttökelvottomaksi.
HUOLTO
VARO:
Varmista aina ennen kunnossapitotöiden tekemistä,
että se on sammutettu ja irrotettu virtalähteestä.
Harjahiilten vaihtaminen (Kuva 8 ja 9)
Irrota ja tarkista harjahiilet säännöllisesti. Vaihda ne
uusiin, kun ne ovat kuluneet rajamerkkiin saakka.
Pidä harjahiilet puhtaina ja siten, että ne pääsevät
vapaasti liukumaan pitimissään. Molemmat harjahiilet
tulee vaihtaa kerralla uusiin. Käytä keskenään
samanlaisia harjahiiliä.
Irrota harjanpitimen kannet ruuvitaltalla. Irrota kulu-
neet harjahiilet, aseta uudet paikalleen ja varmista
harjanpitimen kansien kiinnitys.
Laitteen käyttövarmuuden ja turvallisuuden vuoksi
korjaukset ja muut huolto- ja säätötyöt saa suorittaa
ainoastaan Makitan hyväksymä huoltopiste.
27
P
ACESSÓRIOS
PRECAUÇÃO:
Estes acessórios ou acoplamentos são os recomendados para utilização na ferramenta Makita especificada
neste manual. A utilização de quaisquer outros acessórios ou acoplamentos poderá ser perigosa para o
operador. Os acessórios ou acoplamentos deverão ser utilizados de maneira adequada e apenas para os fins
a que se destinam.
DK
TILBEHØR
ADVARSEL:
Dette udstyr og tilbehør bør anvendes sammen med Deres Makita maskine, sådan som det er beskrevet i
denne vejledning. Anvendelse af andet udstyr eller tilbehør kan medføre personskade. Tilbehøret bør kun
anvendes til det, det er beregnet til.
S
TILLBEHÖR
FÖRSIKTIGHET:
Dessa tillbehör eller tillsatser rekommenderas endast för användning tillsammans med din Makita maskin som
specifieras i denna bruksanvisning. Användning av andra tillbehör eller tillsatser kan medföra risk för
personskador. Tillbehören och tillsatserna får endast användas lämpligt och där för avsett sätt.
N
TILBEHØR
NB!
Dette tilbehøret eller utstyret anbefales til å brukes sammen med din Makita maskin som er spesifisert i denne
bruksanvisningen. Bruk av annet tilbehør eller utstyr kan medføre en risiko for personskader. Tilbehør og utstyr
bare brukes som spesifisert og bare til det det er beregnet til.
SF
LISÄVARUSTEET
VARO:
Tässä käyttöohjeessa mainitun Makita-koneen kanssa suositellaan seuraavien lisälaitteiden ja -varusteiden
käyttöä. Minkä tahansa muun lisälaitteen tai -varusteen käyttäminen saattaa aiheuttaa loukkaantumisvaaran.
Lisälaitteita ja -varusteita tulee käyttää ainoastaan niille sopivalla tavalla.
GR
ƒ∆∏ª∞∆∞
¶ƒÃ:
˘Ù¿ Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ÚÔÛ·ÚÙ‹Ì·Ù· Û˘ÓÈÛÙÒÓÙ·È ÁÈ· ¯Ú‹ÛË Ì ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· Ù˘ ª¿ÎÈÙ· Ô˘
ÂÚÈÁÚ¿ˇÂÙ·È ÛÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ·˘ÙÔ. ¯Ú‹ÛË ¿ÏÏˆÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ ÚÔÛ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ ÌÔÚ› Ó· ›ӷÈ
ÂÈΛӉ˘ÓË ÁÈ· ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi ·ÙfïÓ. · ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ÚÔÛ·ÚÙ‹Ì·Ù· Ú¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È
ÌfiÓÔ Ì ÙÔ ÛˆÛÙfi Î·È ÚÔÙÈı¤ÌÂÓÔ ÙÚfiÔ.
32
PORTUGUÊS
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DA CE
O abaixo assinado, Yasuhiko Kanzaki, autorizado
pela Makita Corporation, 3-11-8 Sumiyoshi-Cho,
Anjo, Aichi, 446-8502 Japan, declara que este
produto
(N. de série: produção em série)
fabricado pela Makita Corporation na China obedece
às seguintes normas ou documentos normalizados,
HD400, EN50144, EN55014, EN61000
de acordo com as directivas 73/23/CEE, 89/336/CEE
e 98/37/CE do Conselho.
DANSK
EU-DEKLARATION OM KONFORMITET
Undertegnede, Yasuhiko Kanzaki, med fuldmagt fra
Makita Corporation, 3-11-8 Sumiyoshi-Cho, Anjo,
Aichi, 446-8502 Japan, erklærer hermed, at dette
produkt
(Løbenummer: serieproduktion)
fremstillet af Makita Corporation i Den Kinesiske
Folkerepublik, er i overensstemmelse med de føl-
gende standarder eller normsættende dokumenter,
HD400, EN50144, EN55014, EN61000
i overensstemmelse med Rådets Direktiver
73/23/EEC, 89/336/EEC og 98/37/EC.
SVENSKA
EG-DEKLARATION OM
ÖVERENSSTÄMMELSE
Undertecknad, Yasuhiko Kanzaki, auktoriserad av
Makita Corporation, 3-11-8 Sumiyoshi-Cho, Anjo,
Aichi, 446-8502 Japan deklarerar att denna produkt
(serienummer: serieproduktion)
tillverkad av Makita Corporation i Folkrepubliken Kina,
uppfyller kraven i följande standard eller standardis-
erade dokument,
HD400, EN50144, EN55014, EN61000
i enlighet med EG-direktiven 73/23/EEC, 89/336/EEC
och 98/37/EC.
NORSK
EUs SAMSVARS-ERKLÆRING
Undertegnede, Yasuhiko Kanzaki, med fullmakt fra
Makita Corporation, 3-11-8 Sumiyoshi-Cho, Anjo,
Aichi, 446-8502 Japan bekrefter herved at dette
produktet
(Serienr. : serieproduksjon)
fabrikert av Makita Corporation, Folkerepublikken
Kina, er i overensstemmelse med følgende standar-
der eller standardiserte dokumenter:
HD400, EN50144, EN55014, EN61000,
i samsvar med Råds-direktivene, 73/23/EEC,
89/336/EEC og 98/37/EC.
SUOMI
VAKUUTUS EC-VASTAAVUUDESTA
Makita Corporation, 3-11-8 Sumiyoshi-Cho, Anjo,
Aichi, 446-8502 Japan valtuuttamana allekirjoittanut,
Yasuhiko Kanzaki, vakuuttaa että tämä tämä tuote
(Sarja nro : sarjan tuotantoa)
valmistanut Makita Corporation Kiinan kansan-
tasavallassa vastaa seuraavia standardeja tai stard-
ardoituja asiakirjoja
HD400, EN50144, EN55014, EN61000
neuvoston direktiivien 73/23/EEC, 89/336/EEC ja
98/37/EC mukaisesti.
§§¡π∫∞
¢§ø™ ™Àªªƒºø™ ∂∫
˘ÔÁڿʈÓ, Yasuhiko Kanzaki,
ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ˜ · ÙËÓ ÂÙ·ÈÚ›· Makita Cor-
poration, 3-11-8 Sumiyoshi-Cho, Anjo, Aichi, 446-
8502 Japan, ‰ËÏÒÓÂÈ fiÙÈ ·˘Ùfi ÙÔ ÚÔ˚fiÓ
(‡ÍˆÓ Ú.: ·Ú·ÁˆÁ‹ ÛÂÈÚ¿˜)
ηٷÛ΢·Ṳ̂ÓÔ · ÙËÓ ÂÙ·ÈÚ›· Makita ÛÙËÓ
§.¢. Ù˘ ›Ó·˜, ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÂ Û˘Ìʈӛ· Ì ٷ
·ÎfiÏÔ˘ı· ÚfiÙ˘· Ù˘ÔÔÈË̤ӷ ¤ÁÁÚ·Ê·,
HD400, EN50144, EN55014, EN61000
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ ‰ËÁ›Â˜ ÙÔ˘ ™˘Ì‚Ô˘Ï›Ô˘,
73/23/EEC, 89/336/EEC Î·È 98/37/E.
Yasuhiko Kanzaki
CE 96
Director Direktor
Direktør Johtaja
Direktör ¢È¢ı˘ÓÙ‹˜
MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD.
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes,
Bucks MK15 8JD, ENGLAND
37
ENGLISH
Noise and Vibration Of Model 9526NB
The typical A-weighted sound pressure level is 83 dB (A).
The noise level under working may exceed 85 dB (A).
Wear ear protection.
The typical weighted root mean square acceleration
value is not more than 2.5 m/s
2
.
FRANÇAISE
Bruit et vibrations du modèle 9526NB
Le niveau de pression sonore pondéré A type est de
83 dB (A).
Le niveau de bruit en fonctionnement peut dépasser
85 dB (A).
Porter des protecteurs anti-bruit.
L’accélération pondérée ne dépasse pas 2,5 m/s
2
.
DEUTSCH
Geräusch- und Vibrationsentwicklung des
Modells 9526NB
Der typische A-bewertete Schalldruckpegel beträgt 83 dB (A).
Der Lärmpegel kann während des Betriebs 85 dB (A)
überschreiten.
Gehörschutz tragen.
Der gewichtete Effektivwert der Beschleunigung
beträgt nicht mehr als 2,5 m/s
2
.
ITALIANO
Rumore e vibrazione del modello 9526NB
Il livello di pressione sonora pesata secondo la curva
A è di 83 dB (A).
Il livello di rumore durante il lavoro potrebbe superare
gli 85 dB (A).
Indossare i paraorecchi.
Il valore quadratico medio di accellerazione non
supera i 2,5 m/s
2
.
NEDERLANDS
Geluidsniveau en trilling van het model
9526NB
Het typische A-gewogen geluidsdrukniveau is 83 dB (A).
Tijdens het werken kan het geluidsniveau 85 dB (A)
overschrijden.
Draag oorbeschermers.
De typische gewogen effectieve versnellingswaarde
is niet meer dan 2,5 m/s
2
.
ESPAÑOL
Ruido y vibración del modelo 9526NB
El nivel de presión sonora ponderada A es de 83 dB (A).
El nivel de ruido en condiciones de trabajo puede que
sobrepase los 85 dB (A).
Póngase protectores en los oídos.
El valor ponderado de la aceleración no sobrepasa
los 2,5 m/s
2
.
PORTUGUÊS
Ruído e Vibração do Modelo 9526NB
O nível normal de pressão sonora A é 83 dB (A).
O nível de ruído durante o trabalho pode exceder 85 dB (A).
Utilize protectores para os ouvidos
O valor médio da aceleração é inferior a 2,5 m/s
2
.
DANSK
Lyd og vibration fra model 9526NB
Det typiske A-vægtede lydtryksniveau er 83 dB (A).
Støjniveauet under arbejde kan overstige 85 dB (A).
Bær høreværn.
Den vægtede effektive accelerationsværdi overstiger
ikke 2,5 m/s
2
.
SVENSKA
Buller och vibration hos modell 9526NB
Den typiska-A-vägda ljudtrycksnivån är 83 dB (A).
Bullernivån under pågående arbete kan överstiga 85 dB (A).
Använd hörselskydd
Det typiskt vägda effektivvärdet för acceleration över-
stiger inte 2,5 m/s
2
.
NORSK
Støy og vibrasjon fra modell 9526NB
Det vanlige A-belastede lydtrykksnivå er 83 dB (A).
Under bruk kan støynivået overskride 85 dB (A).
Benytt hørselvern.
Den vanlig belastede effektiv-verdi for akselerasjon
overskrider ikke 2,5 m/s
2
.
SUOMI
Mallin 9526NB melutaso ja tärinä
Tyypillinen A-painotettu äänenpainetaso on 83 dB (A).
Melutaso työpaikalla saattaa ylittää 85 dB (A).
Käytä kuulosuojaimia.
Tyypillinen kiihtyvyyden painotettu tehollisarvo ei ylitä
2,5 m/s
2
.
§§¡π∫∞
£fiÚ˘‚Ô˜ Î·È ÎÚ·‰·ÛÌfi˜ ÙÔ˘ ÌÔÓÙ¤ÏÔ˘
9526NB
Ù˘È΋ -ÌÂÙÚÔ‡ÌÂÓË Ë¯ËÙÈ΋ ›ÂÛË Â›Ó·È 83 dB (A).
¤ÓÙ·ÛË ‹¯Ô˘ ˘Ô Û˘Óı‹Î˜ ÂÚÁ·Û›·˜ ÌÔÚ› Ó·
ÌÂڂ› Ù· 85 dB (A).
ºÔÚ¿Ù ˆÙÔ·Û›‰Â˜.
Ù˘È΋ ·Í›· Ù˘ ÌÂÙÚÔ‡ÌÂÓ˘ Ú›˙·˜ ÙÔ˘ ̤ÛÔ˘
ÙÂÙÚ·ÁÒÓÔ˘ Ù˘ ÂÈÙ¿¯˘ÓÛ˘ ‰ÂÓ ÍÂÂÚÓ¿ Ù·
2,5 m/s
2
.
38
ENGLISH
Noise and Vibration Of Model
9527NB/9528NB
The typical A-weighted sound pressure level is 84 dB (A).
The noise level under working may exceed 85 dB (A).
Wear ear protection.
The typical weighted root mean square acceleration
value is not more than 2.5 m/s
2
.
FRANÇAISE
Bruit et vibrations du modèle 9527NB/9528NB
Le niveau de pression sonore pondéré A type est de
84 dB (A).
Le niveau de bruit en fonctionnement peut dépasser
85 dB (A).
Porter des protecteurs anti-bruit.
L’accélération pondérée ne dépasse pas 2,5 m/s
2
.
DEUTSCH
Geräusch- und Vibrationsentwicklung des
Modells 9527NB/9528NB
Der typische A-bewertete Schalldruckpegel beträgt 84 dB (A).
Der Lärmpegel kann während des Betriebs 85 dB (A)
überschreiten.
Gehörschutz tragen.
Der gewichtete Effektivwert der Beschleunigung
beträgt nicht mehr als 2,5 m/s
2
.
ITALIANO
Rumore e vibrazione del modello
9527NB/9528NB
Il livello di pressione sonora pesata secondo la curva
A è di 84 dB (A).
Il livello di rumore durante il lavoro potrebbe superare
gli 85 dB (A).
Indossare i paraorecchi.
Il valore quadratico medio di accellerazione non
supera i 2,5 m/s
2
.
NEDERLANDS
Geluidsniveau en trilling van het model
9527NB/9528NB
Het typische A-gewogen geluidsdrukniveau is 84 dB (A).
Tijdens het werken kan het geluidsniveau 85 dB (A)
overschrijden.
Draag oorbeschermers.
De typische gewogen effectieve versnellingswaarde
is niet meer dan 2,5 m/s
2
.
ESPAÑOL
Ruido y vibración del modelo
9527NB/9528NB
El nivel de presión sonora ponderada A es de 84 dB (A).
El nivel de ruido en condiciones de trabajo puede que
sobrepase los 85 dB (A).
Póngase protectores en los oídos.
El valor ponderado de la aceleración no sobrepasa
los 2,5 m/s
2
.
PORTUGUÊS
Ruído e Vibração do Modelo 9527NB/9528NB
O nível normal de pressão sonora A é 84 dB (A).
O nível de ruído durante o trabalho pode exceder 85 dB (A).
Utilize protectores para os ouvidos
O valor médio da aceleração é inferior a 2,5 m/s
2
.
DANSK
Lyd og vibration fra model 9527NB/9528NB
Det typiske A-vægtede lydtryksniveau er 84 dB (A).
Støjniveauet under arbejde kan overstige 85 dB (A).
Bær høreværn.
Den vægtede effektive accelerationsværdi overstiger
ikke 2,5 m/s
2
.
SVENSKA
Buller och vibration hos modell
9527NB/9528NB
Den typiska-A-vägda ljudtrycksnivån är 84 dB (A).
Bullernivån under pågående arbete kan överstiga 85 dB (A).
Använd hörselskydd
Det typiskt vägda effektivvärdet för acceleration över-
stiger inte 2,5 m/s
2
.
NORSK
Støy og vibrasjon fra modell 9527NB/9528NB
Det vanlige A-belastede lydtrykksnivå er 84 dB (A).
Under bruk kan støynivået overskride 85 dB (A).
Benytt hørselvern.
Den vanlig belastede effektiv-verdi for akselerasjon
overskrider ikke 2,5 m/s
2
.
SUOMI
Mallin 9527NB/9528NB melutaso ja tärinä
Tyypillinen A-painotettu äänenpainetaso on 84 dB (A).
Melutaso työpaikalla saattaa ylittää 85 dB (A).
Käytä kuulosuojaimia.
Tyypillinen kiihtyvyyden painotettu tehollisarvo ei ylitä
2,5 m/s
2
.
§§¡π∫∞
£fiÚ˘‚Ô˜ Î·È ÎÚ·‰·ÛÌfi˜ ÙÔ˘ ÌÔÓÙ¤ÏÔ˘
9527NB/9528NB
Ù˘È΋ -ÌÂÙÚÔ‡ÌÂÓË Ë¯ËÙÈ΋ ›ÂÛË Â›Ó·È 84 dB (A).
¤ÓÙ·ÛË ‹¯Ô˘ ˘Ô Û˘Óı‹Î˜ ÂÚÁ·Û›·˜ ÌÔÚ› Ó·
ÌÂڂ› Ù· 85 dB (A).
ºÔÚ¿Ù ˆÙÔ·Û›‰Â˜.
Ù˘È΋ ·Í›· Ù˘ ÌÂÙÚÔ‡ÌÂÓ˘ Ú›˙·˜ ÙÔ˘ ̤ÛÔ˘
ÙÂÙÚ·ÁÒÓÔ˘ Ù˘ ÂÈÙ¿¯˘ÓÛ˘ ‰ÂÓ ÍÂÂÚÓ¿ Ù·
2,5 m/s
2
.
39
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Makita 9527NB Ohjekirja

Kategoria
Straight grinders
Tyyppi
Ohjekirja
Tämä käsikirja sopii myös