Tefal GV7166 Omistajan opas

Kategoria
Irons
Tyyppi
Omistajan opas
GB
D
F
NL
I
P
DK
S
FIN
N
GR
TR
PL
CZ
SK
SLO
RO
H
SR
HR
BG
RF
Réf. 1800114819 12/2008 Subject to modifications JPM & Associés marketing-design-communication 33 (0)3 80 56 28 11
p. 5 - 9
p. 10 - 15
p. 16 - 21
p. 22 - 26
p. 27 - 31
p. 32 - 36
p. 37 - 41
p. 42 - 46
p. 47 - 51
p. 52 - 56
p. 58 - 62
p. 63 - 70
p. 71 - 76
p. 77 - 82
p. 83 - 88
p. 89 - 94
p. 95 - 100
p. 101 - 106
p. 107 - 111
p. 112 - 117
p. 118 - 123
p. 124 - 130
1800114819-centrale_vapeur_express.qxd:Mise en page 1 9/02/09 16:11 Page Couv1
1800114819-centrale_vapeur_express.qxd:Mise en page 1 9/02/09 16:11 Page 1
10
14
8
12
15
1
2
3
4
6
5
7
9
11
13
16b
16a
16e
16d
16
16c
1800114819-centrale_vapeur_express.qxd:Mise en page 1 9/02/09 16:11 Page 2
1/4
fig. 1
fig. 2
fig. 3
fig. 7
fig. 6
fig. 5
fig. 13
fig. 10
fig. 14
fig. 11
fig. 15
fig. 19
fig. 18
fig. 17
fig. 21
fig. 22
fig. 9
fig. 4
fig. 8
fig. 12
fig. 16
fig. 20
1800114819-centrale_vapeur_express.qxd:Mise en page 1 9/02/09 16:11 Page 3
4
Important recommendations
Safety instructions
Please read these instructions carefully before first use
. This product has been designed for domestic use only. In the event of any
commercial use, inappropriate use or failure to comply with the instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the
guarantee will not apply.
For your safety, this appliance conforms to the applicable standards and regulations (Low Voltage, Electomagnetic Compatibility,
Environmental Directives, as applicable...).
Your steam generator is an electrical appliance. It should be used under normal conditions. It is intended for domestic use only.
Your generator is fitted with 2 safety systems:
- a pressure release valve which, in the event of a malfunction, releases any excess steam;
- a thermal fuse to prevent the appliance from overheating.
Always plug your steam generator into:
- an electrical installation with voltage between 220V and 240V.
- an earthed socket.
Connecting to the wrong voltage may cause irreparable damage to the appliance and will invalidate your guarantee.
If you are using a mains extension lead, ensure that it is correctly rated (10A) with an earth, and is fully extended.
Completely unwind the power cord from its storage space before connecting to an earthed socket.
If the electric power cord or the iron-unit is damaged, it must be replaced by an Approved Service Centre in order to prevent any
danger.
Do not unplug the appliance by pulling on the cord.
Always unplug your appliance:
- before rinsing out the boiler or before filling the water tank,
- before cleaning your generator,
- after each use.
The appliance must be used and placed on a flat, stable, heat-resistant surface. When you place the iron on the iron rest, make
sure that the surface on which you place it is stable.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack
of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Never leave the appliance unattended:
- when it is connected to the mains,
- until it has cooled down (around 1 hour).
The soleplate and generator iron-rest can become very hot and cause burns: never touch these parts.
Never touch the electric cords with the soleplate of the iron.
Your appliance gives off steam which can cause burns. Handle your iron carefully, particularly when using the vertical steam
function. Never direct the steam towards persons or animals.
Before unscrewing the boiler rinse cap, wait until the generator is cold (unplugged for more than 2 hours).
While rinsing out the boiler, never fill it directly under the tap.
If you lose or damage the boiler rinse cap, have it replaced by an approved Service Centre.
Never immerse your steam generator in water or any other liquid. Never hold it under the water tap.
The appliance must not be used if it has fallen to the floor, shows evidence of damage, leaks or fails to function correctly. Never
dismantle your appliance. To avoid any danger, have it inspected in an approved service centre.
Environment protection first !
Your appliance contains valuable materials which can be rec
overed or recycled.
Leave it at a civic waste disposal centre.
1800114819-centrale_vapeur_express.qxd:Mise en page 1 9/02/09 16:11 Page 4
5
1.
Steam control button
2.
Iron temperature adjustment dial
3.
Iron thermostat light
4.
Easycord system (depending on model)
5.
Iron rest
6.
Illuminated on / off switch
7.
Power cord storage space
8.
Power cord
9.
Lock-System hoop (depending on model)
10.
Water tank filler cover
11.
Water tank
12.
Steam generator boiler (in the base unit)
13.
Iron-base steam cord
14.
Slide storage place for the steam cord
15. a
- Boiler rinse cap cover
b
- Boiler rinse cap
16.
Control panel
a
- Restart button
b
- “Water tank empty light
c
- “Steam ready” light
d
- “Boiler rinse” light
e
- Steam output control dial
Description
Preparation
Due to the powerful steam output, a mesh type ironing board must be used to allow any excess steam to escape and to avoid
steam venting sideways.
What water may be used ?
Your iron has been designed to operate using untreated tap w
ater.
Heat concentrates the elements contained in water during evaporation.
The types of water listed below contain organic waste or mineral elements
that can cause spitting, brown staining or premature wear of the
appliance: water from clothes dryers, scented or softened water, water
from refrigerators, batteries or air conditioners, pure distilled or
demineralised water or rain water should not be used in your iron.
Also do not use boiled, filtered or bottled water.
If your water is very hard (check with
your local water authority) it is possible
to mix untreated tap water with store-
bought distilled or demineralised water
in the following proportions: 50%
untreated tap water, 50% distilled or
demineralised water.
Filling the water tank
Place your steam generator on a flat, stable, heat-resistant surface.
Ensure that your steam generator is unplugged and that the soleplate and the iron rest
have cooled down.
Open the water tank filler cover -
fig.4.
Pour in untreated tap water up to the max mark - fig.5.
Close the water tank filler cover.
Using the Easycord system (according to model)
Your iron is equipped with an extension cord system to preve
nt the cord from dragging
over the laundry and creasing it again when ironing.
Take the steam cord out of its housing and unwind it completely.
Remove the tie to release the cord outlet.
Press the Eject button -
fig.6 and the Easycord system extends automatically.
When the cord outlet tips, the Easycord system extends automatically without you
having to press the Eject button.
Locking system for retaining the iron on the base
- Lock-system (depending on model)
Your steam generator is equipped with a retaining clip which locks the iron on its base
for easier transport and storage -
fig.1:
Locking -
fig.2
Unlocking - fig.3
To carry your steam generator by the iron handle:
- Place the iron on the iron rest of the generator and raise the retaining hoop over the
iron until it locks into place (audible click) -
fig.2
- Grasp the handle of the iron to carry your steam generator - fig.1
GB
D
F
NL
I
P
DK
S
FIN
N
GR
TR
PL
CZ
SK
SLO
RO
H
SR
HR
BG
RF
1800114819-centrale_vapeur_express.qxd:Mise en page 1 9/02/09 16:11 Page 5
6
Using your steam generator
Completely unwind the power cord and the steam cord from its
storage space.
Lower the retaining hoop (depending on model) to unlock the safety catch -
fig.3.
Plug in your steam generator to an earthed socket.
Press on the on / off switch. The green light (located on the control panel) flashes and the
boiler heats up -
fig.7.
When the green “steam ready” light stops flashing (after 2 mi
nutes approximately), the
appliance is ready.
Use
Steam ironing
Place the iron's temperature control dial according to the type of fabric to be ironed (see
table below).
The thermostat light comes on. Be careful ! The steam generator is ready when the
thermostat light goes out and when the green steam ready light stays on.
Adjust the steam output control dial (located on the control panel).
While ironing, the light on top of the iron and the steam ready light turn on and off, as the
temperature adjusts without interrupting the ironing.
To obtain steam, press on the steam control button under the iron handle and keep it
pressed
fig.8. The steam will stop when you release the button.
When starting, and regularly while it is being used, your steam generator's electric pump
injects water into the boiler. It makes a noise but this is quite normal. You may also hear a
clicking noise which is the steam valve opening. Again this is normal.
Always spray starch onto the reverse side of the fabric to be ironed.
The first time the appliance is
used, there may be some
fumes and smell but this is
not harmful. They will not
affect use and will disappear
rapidly.
Do not place the iron on a
metal support. When taking a
break from ironing, always
place the iron on the iron rest
plate of the unit. It is
equipped with non-slip pads
and has been designed to
withstand high temperatures.
Setting the temperature
To prime the steam circuit,
either before using the iron for
the first time, or if you have
not used the steam function
for a few minutes, press the
steam control button several
times in a row , holding the
iron away from your clothes.
This will enable any cold
water to be ejected from the
steam circuit.
Iron temperature setting:
- Start with the fabrics to be ironed at a low temperature (•) and finish with those which
need higher temperatures (••• or Max).
- Mixed fibre fabric: set the ironing temperature to the setting for the most delicate fabric.
- Woollen garments: press repeatedly on the steam control button -
fig.8 to obtain short
bursts of steam, without placing the iron on the garment itself.
Steam output setting:
- Thick fabric: increase the steam setting.
- At a low temperature: set the steam output control dial to the low position.
TYPE OF FABRICS
SETTING TEMPERATURE
CONTROL
SETTING STEAM OUTPUT CONTROL DIAL
Linen, cotton
•••
Silk, Wool
••
Synthetics
(polyester, acetate,
acrylic, polyamide)
SETTING THE TEMPERATURE AND STEAM OUTPUT ACCORDING TO TYPE OF FABRIC TO BE IRONED:
Dry ironing
Do not press the steam control button under the iron handle.
1800114819-centrale_vapeur_express.qxd:Mise en page 1 9/02/09 16:11 Page 6
7
GB
D
F
NL
I
P
DK
S
FIN
N
GR
TR
PL
CZ
SK
SLO
RO
H
SR
HR
BG
RF
Vertical steam ironing
Set the iron temperature control slide and the steam output
control dial (located on the
control panel) to the MAX position.
Hang the garment on a coat hanger and hold the fabric slightly taut with one hand.
As steam is very hot: never attempt to remove creases from a garment while it
is being worn, always hang garments on a coat hanger.
Holding the iron in a vertical position, tilted slightly forwards, press repeatedly on the steam
control button(underneath the iron handle) moving the iron fromtop to bottom -
fig.9.
Refilling the water tank
When the red tank empty” indicator light turns on, there is no more steam - fig.10.
The water tank is empty.
Unplug the generator. Open the water tank filler cover- fig.4.
Fill the water tank up without exceeding the MAX level - fig.5.
Close the water tank filler cover.
Replug the generator in. Press the “restart” button on the control panel -
fig.11. to
continue ironing. When the green light stops flashing, the steam is ready.
Recommendations: for fabrics
other than linen or cotton,
hold the iron a few
centimetres from the
garment to avoid burning the
fabric.
Maintenance and cleaning
Cleaning your generator
Do not use detergent or descaling products for cleaning the
soleplate base-unit.
Never hold the iron or the base unit under the tap.
Empty and rinse the removable water tank
Regularly clean the soleplate with a damp, non-metallic washing up pad.
Clean the plastic parts of the appliance occasionally with a soft cloth.
Rinsing the boiler
To extend the efficient operating life of your boiler and av
oid scale particles on your
linen, your generator is equipped with an orange “boiler rinse” warning light that
flashes on the control panel after about 10 uses -
fig.12.
If the orange “boiler rinse” warning light flashes, you can
continue ironing normally but
remember to rinse the boiler first, the next time that you use it.
Before proceeding, check that the generator is cool and unplugged for more than 2
hours.
With the rinsing accessory
Use the accessory provided with the packaged product. It will make it easier to rinse
the boiler as the generator will need less handling.
Your rinsing accessory has been designed to work on a wide range of taps. Choose the
seal (a or b) -
fig.13. that is best suited to your tap.
Place your steam generator on the edge of your sink, with the iron to one side,
standing on its heel.
Unscrew anti-clockwise a quarter of a turn the boiler rinse cap cover -
fig.14.
Using a coin, gently unscrew the boiler rinse cap - fig.15.
Place the plastic nozzle of the rinsing pipe into the hole of the boiler and turn gently to
the right until it locks. The outlet of this nozzle must be positioned over the sink -
fig.16.
Attach the other end of the rinsing accessory to your untrea
ted tap -
fig.17.
Turn the tap on gently and gradually and let cold water run th
rough the rinsing pipe
into the sink for about 1 minute -
fig.18.
Switch off the tap and remove the rinsing pipe.
Screw back and tighten up the boiler rinse cap with a coin.
Put the boiler rinse cap cover back in place.
The next time you use the generator, hold down the “restart” button to turn
off the orange light -
fig.11
.
OR without the rinsing accessory
Place your steam generator on the edge of your sink, with the iron to one side,
standing on its heel.
Unscrew anti-clockwise a quarter of a turn the boiler rinse cap cover -
fig.14.
Using a coin, gently unscrew the boiler rinse cap - fig.15.
Holding your steam generator in a tilted position, and usin
g a jug, fill the boiler with 1/4
litre of tap water -
fig.19.
Caution! Above all, you must
not use descaling products to
rinse the boiler: they may
damage it. Before cleaning or
emptying your generator, it is
imperative that you leave it
to cool for more than 2 hours,
to prevent any risk of burns.
1800114819-centrale_vapeur_express.qxd:Mise en page 1 9/02/09 16:11 Page 7
8
Shakethebase unit for a few moments and then empty it completely into your sink - fig.20.
To obtain the best result, we recommend that this operation i
s done twice.
Screw back and tighten up the boiler rinse cap with a coin.
Put the boiler rinse cap cover back in place.
The next time you use the generator, hold down the restart” button to turn
off the orange light -
fig.11
.
Storing your generator
Press the illuminated on/off switch and unplug the generator. Store the electrical cord in
its storage place -
fig.21.
Raise the retaining hoop over the iron until it locks into place (audible click) - fig.2.
Your iron is then safely retained on its base.
Warning: do not touch the soleplate
while still hot.
Slot the extension cord outlet in the notch (depending on model). Take the end of the
cord support and press to return the flexible part into the base.
Store the steam cord in its slide storage place. Take it, fold it in two so as to make a loop.
Put the end of this loop in the slide storage place then push gently until you see the end
on the other side of the slide storage place -
fig.22.
Leave the iron (and the iron rest) to cool down for 30 minutes.
You can then put your steam generator away, carrying it by the handle -
fig.1.
A problem with your generator
PROBLEMS CAUSES SOLUTIONS
The generator does not come on and
the thermostat light and the on/off
switch are not illuminated.
The appliance is not switched on. Check that your appliance is correctly
plugged in and press the illuminated
on/off switch.
Water runs out of the holes in the
soleplate.
Water has condensed in the pipes
because you are using steam for the first
time or you havenot used it for some
time.
Press on the steam control button away
from your ironing board until the iron
produces steam.
The soleplate is not hot enough. Decrease the steam outputwhile ironing
at low temperature (steam output
control dial on the control panel). Wait for
the thermostat light to go out before
activating the steam control button.
Your thermostat is faulty: the iron is not
hot enough.
Contact an Approved Service Centre.
Water streaks appear on the linen. Your ironing board is saturated with
water because it is not suitable for use
with a steam generator.
Check that your ironing board is suitable
(see page 5).
White streaks come through the holes in
the soleplate.
Your boiler has a build-up of scale
because it has not been rinsed out
regularly.
Rinseout the boiler.
Brownstreaks come through the holes in
the soleplate and stain the linen.
You are using chemical descaling agents
or additives in the water for ironing.
Never add this type of product in the
water tank or in the boiler (see page 5 for
what water may be used). Contact an
Approved Service Centre.
Fabric fibres have accumulated in the
holes of the soleplate and are burning.
Clean the soleplate with a non-metallic
sponge.
Your linen is not rinsed sufficiently or you
have ironeda new garmentbefore
washing it.
Ensure linenis rinsed thoroughlytoremove
any soap deposits or chemicals onnew
garments whichmay be suckedup by the
iron.
1800114819-centrale_vapeur_express.qxd:Mise en page 1 9/02/09 16:11 Page 8
9
GB
D
F
NL
I
P
DK
S
FIN
N
GR
TR
PL
CZ
SK
SLO
RO
H
SR
HR
BG
RF
If you have any problems or queries please call our Customer Relations team first for expert help and advice:
0845 602 1454 - UK
(01) 677 4003 - Ireland
or consult our website - www.tefal.co.uk
PROBLEMS CAUSES SOLUTIONS
The soleplateisdirty orbrown andmaystain
the linen
.
You are ironing at too high a
temperature.
See our recommendations regarding
temperature control setting.
You are using starch. Always spray starch on the reverse side
of the fabric to beironed.
Thereisnosteam or there islittle steam.
The water tank is empty (red light on). Fill the water tank.
The steam output control dial is set at
minimum.
Increase the steam output(control dial
on the control panel).
The soleplate temperature is set to the
maximum.
The generator is working but the steam
is very hot and dry. As a consequence, it
is less visible.
The red “water tank empty” light is on. The water tank is empty. Fill the water tank.
Steam escapes from the rinse plug. The rinse plug has not been tightened
correctly.
Tighten the rinse plug correctly.
The rinseplugseal isdamaged. Contactan Approved ServiceCentreto order
anew rinseplug seal.
Steam or waterescapes underthe appliance. The generator is faulty. Stop usingthe generatorand contactan
ApprovedServiceCentre.
1800114819-centrale_vapeur_express.qxd:Mise en page 1 9/02/09 16:11 Page 9
10
Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung vor dem ersten Einsatz
ihres Gerätes sorgfältig durch: eine unsachgeße Handhabung
entbindet den Hersteller von jeglicher Haftung und die Garantie erlischt.
Um Ihre Sicherheit zu gehrleisten entspricht dieses Get den anwendbaren Normen und Bestimmungen
(Bestimmungen über
Niederspannung, elektromagnetische Verträglichkeit, Materialien in Kontakt mit Lebensmitteln, Umweltverträglichkeit …).
Bei dem Dampfgenerator handelt es sich um ein elektrisches Gerät: es darf nur unter normalen Nutzungsbedingungen betrieben
werden. Dieses Gerät ist ausschlilich für den Hausgebrauch in geschlossenen Räumen bestimmt.
Ihr Generator ist mit 2 Sicherheitssystemen ausgerüstet:
- einem Sicherheitsventil als Schutz gegen Überdruck. Bei einem Defekt tritt aus dem Sicherheitsventil Dampf aus.
- einer Thermosicherung, um einer Überhitzung vorzubeugen.
Schließen Sie Ihren Dampfgenerator stets:
- an ein Stromnetz an, dessen Spannung zwischen 220 und 240 V beträgt. Ein fehlerhafter Anschluss kann zu irreparablen
Scden am
Dampfgenerator führen und setzt die Garantie außer Kraft.
- an eine geerdete Steckdose an. Falls Sie ein Verlängerungskabel verwenden, vergewissern Sie sich, dass es sich um ein
zweipoliges 10 A Kabel mit Erdung handelt und es muss so verlegt werden, dass niemand daber stolpern kann.
Ziehen Sie das Kabel komplett aus der Kabelaufwicklung, bevor Sie das Gerät an eine geerdete Steckdose anschließen.
Falls das Netzkabel oder das Bügeleisenkabel beschädigt sind, ssen diese, um jegliche Gefahr zu vermeiden, unbedingt von
einem autorisierten Tefal Service-Center ersetzt werden.
Das Gerät nicht durch Ziehen am Netzkabel vom Stromkreislauf trennen.
Ziehen Sie stets den Netzstecker des Dampfgenerators:
- vor dem Füllen des Wasserbelters oder Ausslen des Boilers,
- vor dem Reinigen des Generators,
- nach jedem Gebrauch Das gleiche gilt, wenn Sie den Raum verlassen ( selbst wenn es nur für einen Augenblick ist ).
Das Gerät darf nur auf stabilen Unterlagen benutzt und abgestellt werden. Wenn Sie das geleisen auf die Ablage stellen,
sollten Sie sich versichern, dass die Fche, auf die er abgestellt wird, stabil ist.
Dieses Gerät darf nicht von Personen (inbegriffen Kindern) mit eingeschränkten rperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten benutzt werden. Das Gleiche gilt für Personen, die keine Erfahrung mit dem Gerät besitzen oder sich mit ihm nicht
auskennen, aer wenn sie von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt werden oder von dieser mit dem
Gebrauch des Gerät vertraut gemacht wurden.
Kinder ssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
Lassen Sie den Generator niemals unbeaufsichtigt:
- wenn er an den Stromkreislauf angeschlossen ist,
- bis er abgekühlt ist.
Die Sohle des gelautomaten und die Abstellfläche erreichen sehr hohe Temperaturen, was zu Verbrennungen führen kann:
Nicht behren!
Lassen Sie die Netzkabel niemals mit der heen Sohle des gelautomaten oder einer scharfen Kante in Behrung kommen.
Ihr Gerät erzeugt Dampf, der zu Verbrennungen führen kann. Gehen Sie vorsichtig mit Ihrem Bügelautomaten um, insbesondere
wenn Sie vertikal aufmpfen. Richten Sie den Dampfstrahl niemals auf Personen oder Tiere.
Warten Sie immer bis Ihr Generator abgekühlt, d.h. seit mehr als 2 Stunden ausgeschaltet ist, bevor Sie den Verschluss des Boilers
aufschrauben.
Falls Sie den Verschluss des Boilers verlieren oder er beschädigt ist, lassen Sie ihn durch das gleiche Modell ersetzen.
Tauchen Sie Ihren Dampfgenerator und das geleisen nie in Wasser oder in eine andere Flüssigkeit.
Halten Sie ihn nie unter den Wasserhahn.
Falls das Gerät heruntergefallen ist und dabei sichtbare Scden davongetragen hat, Wasser verliert oder Betriebsstörungen
auftreten, darf es nicht mehr benutzt werden. Nehmen Sie das Gerät nie selbst auseinander, sondern lassen Sie es, um jegliche
Gefahr zu vermeiden, in einem autorisierten Tefal Service-Center nachsehen.
Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet werden können.
Entsorgen Sie Ihr Gerät deshalb umweltgerecht bei einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde.
Wichtige Empfehlungen
Sicherheitshinweise
Denken Sie an den Schutz Ihrer Umwelt!
1800114819-centrale_vapeur_express.qxd:Mise en page 1 9/02/09 16:11 Page 10
11
Welches Wasser verwenden ?
Ihr Gerät ermöglicht die Benutzung von Leitungswasser.
Benutzen Sie nie die nachstehend aufgeführten Wasser. Sie enthalten organische
Substanzen oder Mineralstoffe, die zum stoßartigen Herausspritzen des Wassers,
braunem Ausfluss und vorzeitiger Alterung Ihres Geräts führen können: reines
destilliertes Wasser aus dem Handel, Wasser aus dem Wäschetrockner, parfümiertes
Wasser, entkalktes Wasser, Kühlschrankwasser, Batteriewasser, Klimaanlagenwasser,
destilliertes Wasser, Regenwasser, abgekochtes Wasser, gefiltertes Wasser, in Flaschen
abgefülltes Wasser…
Befüllen des Wasserbehälters
Stellen Sie den Dampfgenerator auf eine stabile, waagerec
hte Fche, die
hitzeunempfindlich ist.
Vergewissern Sie sich, dass das Netzkabel gezogen und das Gerät abgekühlt ist.
Öffnen Sie die Verschlussklappe des Wasserbehälters -
fig.4.
Füllen Sie den Belter mit Wasser: Dabei nicht die “MAX An
zeige überschreiten -
fig.5.
Schließen Sie die Verschlussklappe des Wasserbehälters.
Vorbereitung
1. Dampftaste
2. Temperaturregler für das geleisen
3. Temperaturkontrollleuchte des geleisens
4. Teleskopkabel (je nach Modell)
5. geleisenablage
6. Beleuchteter Ein-/Ausschalter
7. Kabelstaufach
8. Netzkabel
9. Haltebügel zum Fixieren des geleisens auf dem
Dampfgenerator
10. Verschlussklappe des Wasserbelters
11. Wasserbehälter
12. Boiler zur Dampferzeugung (im Inneren des Geuses)
13. Dampfkabel
14.
Dampfkabelkanal
15. a
- Verschlusskappe des Boilers
b - Verschlussschraube des Boilers
16. Bedienungsfeld
a - Wiedereinschalttaste "RESTART"
b - " Wasserbelter leer" Kontrollleuchte
c - “Dampfgenerator betriebsbereit” Kontrollleuchte
d - “Boiler spülen Kontrollleuchte
e - Dampfmengenregulierung
Beschreibung
Falls Ihr Leitungswasser sehr
kalkhaltig sein sollte, mischen
Sie es zur lfte mit
destiliertem Wasser.
System zum Fixieren des Bügeleisens auf dem Dampfgenerator -
“Lock - System”
(je nach Modell)
Ihr Dampfgenerator ist mit einem Verriegelungsbügel für das Eisen auf dem Geuse
ausgestattet, um den Transport und das Abstellen zu erleichtern -
fig.1:
- Verriegelung - fig.2.
- Entriegelung - fig.3.
Transport Ihres Dampfgenerators am Griff des gelautomaten:
- stellen Sie das geleisen auf die geleisenablage des Dampfgenerators, und
klappen Sie den Haltebügel über das Bügeleisen. Die Verriegelung muss rbar
einrasten -
fig.2.
- nehmen Sie das geleisen am Griff hoch und transportieren Sie den Dampfgenerator
auf diese Weise -
fig.1.
Benutzen Sie das Teleskopkabel
(je nach Modell)
Ihr geleisen ist mit einem Teleskopkabel ausgestattet, das verhindert, dass das
Stromkabel die Wäsche berührt.
Nehmen Sie die Dampfleitung aus dem Stauraum und rollen Sie sie vollständig ab.
Öffnen Sie den Verschluss, damit das Kabel austreten kann.
Drücken Sie den Eject Knopf - Abb.6 und das Teleskopkabel tritt automatisch aus.
Sobald das Kabel bewegt wird, aktiviert sich das Teleskopsystem automatisch, ohne dass
der Eject Knopf gedrückt werden muss.
Benutzen Sie stets das
Teleskopkabel, um sich die
Handhabung des Geräts zu
erleichtern.
GB
D
F
NL
I
P
DK
S
FIN
N
GR
TR
PL
CZ
SK
SLO
RO
H
SR
HR
BG
RF
1800114819-centrale_vapeur_express.qxd:Mise en page 1 9/02/09 16:11 Page 11
12
Inbetriebnahme Ihres Dampfgenerators
Wickeln Sie das Netzkabel sowie das Dampfkabel vollständi
g auf.
Öffnen Sie den Verriegelungsbügel nach vorn, um das geleisen freizugeben -
fig.3
(je nach Modell).
Schließen Sie das Gerät an eine geerdete Steckdose an.
Schalten Sie den beleuchteten Ein-/Ausschalter an. Er leuchtet und der Boiler heizt sich auf:
die grüne Kontrollleuchte (befindet sich vorne auf dem Bedienungsfeld) blinkt nach dem
Einschalten -
fig.7. Sobald das grüne Licht konstant aufleuchtet, ist Ihr Gerät
zum
Dampfbügeln bereit (nach ca. zwei Minuten).
Dampfbügeln
Stellen Sie den Temperaturregler am geleisen auf die Temperatur des zu bügelnden
Stoffes ein (siehe untenstehende Tabelle).
Die Kontrollleuchte des geleisens leuchtet auf. Achtung! Der Dampfgenerator ist
gelbereit, wenn die Leuchte des geleisens erlischt und die grüne Kontrollleuchte
“Dampfgenerator betriebsbereit konstant leuchtet.
Regeln Sie die genschte Dampfmenge am Bedienungsfeld des Generators.
Während des Bügelns schaltet sich die Kontrollleuchte am Bügeleisen entsprechend
der eingestellten Temperaturein und aus.
Zur Dampfproduktion dcken Sie die unter dem geleisengriff befindliche Dampftaste -
fig.8. Die Dampfproduktion wird durch Loslassen der Taste unterbr
ochen.
Bei regelmäßiger Benutzung pumpt die elektrische Pumpe Ihres Dampfgenerators nach ca.
einer Minute Wasser in den Boiler. Bei diesem Vorgang ist ein Geräusch zu hören,
das durchaus normal ist.
Sollten Sie Sphstärke verwenden, so bringen Sie diese nur auf der nicht zu bügelnden Seite
der Textilie auf.
Bei der ersten Benutzung
kann es zu einer
unscdlichen Rauch- und
Geruchsbildung kommen.
Dies hat keinerlei Folgen für
die Benutzung des Geräts
und hört schnell wieder auf.
Stellen Sie das geleisen
nicht auf eine metallische
Ablage, da die Sohle
beschädigt werden könnte,
sondern auf die Ablage des
Geuses: Sie ist mit
Antigleitschienen
ausgestattet und wurde so
konzipiert, dass sie hohen
Temperaturen standhält.
Benutzung
Temperatur einstellen
Einstellen der Temperatur:
- geln Sie zuerst die Stoffe, die eine niedrige Temperatur erfordern (•) und zum Schluss
diejenigen, die eine hohe Temperatur betigen (•• oder Max).
-Wenn Sie Mischgewebe bügeln, stellen Sie die Bügeltemperatur aufdie empfindlichste Faser ein.
-Wenn Sie Wollgewebe bügeln, betätigen Sie die Dampftastenur stoßweise, und bügeln Sie mit
dem gelautomaten nicht direkt auf dem Kleidungssck. So werden Glanzstellen
vermieden.
Einstellen der Dampfmenge:
- Wenn Sie dickes Gewebe geln, erhöhen Sie die Dampfmenge.
- Wenn Sie mit niedriger Temperatur geln wollen, stellen Sie die
Dampfregulierungstaste am Geuse auf die niedrigste Position.
GEWEBEART
EINSTELLUNG DES
TEMPERATURREGLERS
EINSTELLUNG DES DAMPF
MENGENREGULIERERS
Leinen, Baumwolle
•••
Wolle, Seide, Viskose
••
Synthetik,
(Polyester, Acetat, Acryl, Polyamid)
STELLEN SIE DEN TEMPERATURSCHALTER DES BÜGELEISENS UND DIE DAMPFMENGE AUF DIE ZU GELNDE GEWEBEART EIN
Bei der ersten Benutzung
oder, wenn Sie die
Dampftaste einige Minuten
nicht benutzt haben,
betigen Sie mehrmals
hintereinander die
Dampftaste fern von der
gelwäsche. Dadurch lässt
sich das kalte Wasser aus
dem Dampfkreislauf
entfernen.
1800114819-centrale_vapeur_express.qxd:Mise en page 1 9/02/09 16:11 Page 12
13
GB
D
F
NL
I
P
DK
S
FIN
N
GR
TR
PL
CZ
SK
SLO
RO
H
SR
HR
BG
RF
Trockenbügeln
Nicht die Dampftaste unter dem Griff des geleisens betät
igen.
Reinigung Ihres Dampfgenerators
VerwendenSie weder ein Reinigungsmittel noch einen Entka
lker fürdie Sohle oder denBoiler.
Halten Sie den gelautomaten bzw. das Gehäuse nie unter fließendes Wasser.
Reinigen Sie die Sohle regelmäßig mit einem feuchten, nichtmetallischen Schwamm.
Reinigen Sie die Kunststoffteile des Geräts von Zeit zu Zeit mit einem weichen,
angefeuchteten Tuch.
Instandhaltung und Reinigung
Spülen des Druckbehälters
Damit Ihr Dampfgenerator möglichst lange funktionstüchtig bleibt und sich keine
Kalkablagerungen bilden, ist er mit einer orangen “Boiler spülen Kontrollleuchte
ausgestattet, die nach etwa 10maliger Benutzung auf dem Bedienungsfeld
aufleuchtet -
fig.12.
Wenn die orange Kontrollleuchte “Boiler spülen” aufleuchtet, kann der Bügelvorgang
ganz normal zu Ende geführt werden, aber Sie sollten nicht vergessen, den Boiler vor
der chsten Benutzung zu spülen.
Vergewissern Sie sich, dass der Dampfgenerator kalt und seit 2 Stunden der
Netzstecker gezogen ist.
mit dem Spülschlauch
Für ein möglichst effizientes und einfaches Spülen empfehlen wir, den mitgelieferten
Spülschlauch zu verwenden. Es erleichtert das Spülen des Boilers, da umsndliches
Anheben des Dampfgenerators vermieden wird.
Der Spülschlauch wurde so konzipiert, dass er auf glichst viele Wasserhähne passt.
Ihnen stehen 2 Aufsätze zur Verfügung (a oder b) -
fig.13. Wählen Sie den r Ihren
Wasserhahn geeigneten Aufsatz.
Stellen Sie den Dampfgenerator auf den Rand des Spülbeckens und das geleisen
daneben.
Verwenden Sie zum Reinigen
des Druckbelters keinen
Entkalker: der Behälter
könnte beschädigt werden.
Vor dem Spülen des Boilers
muss dieser mindestens 2
Stunden lang abkühlen, um
jedes Verbrennungsrisiko
auszuschlien.
Vertikales Aufdämpfen
Stellen Sie den Temperaturregler des geleisens und den D
ampfmengenregulierer
(befindet sich am Bedienungsfeld des Generators) auf Maximalposition.
ngen Sie das Kleidungsstück auf einen Bügel und straffen Sie es mit der Hand.
Da der austretende Dampf sehr heiß ist, dürfen Sie ein Kleidungsstück
niemals an einer Person, sondern nur auf einem gel hängend gtten.
Halten Sie das geleisen senkrecht, leicht nach vorne geneigt, drücken Sie mehrmals
auf die Dampftaste (oben auf dem Griff des gelautomaten) -
fig.8. und führen Sie
eine Auf- und Abrtsbewegung aus -
fig.9.
Befüllen des Wasserbehälters während der Benutzung
Wenn die rote Kontrollleuchte Wasserbelter leer aufle
uchtet, haben Sie keinen Dampf
mehr -
fig.10.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und öffnen Sie die V
erschlussklappe des
Wasserbelters -
fig.4.
Füllen Sie den Belter mit Wasser: Dabei nicht die “MAX Anzeige überschreiten - fig.5.
Schließen Sie die Verschlussklappe des Wasserbelters.
Schalten Sie den Generator wieder ein. Drücken Sie die “Restart” Taste. -
fig.11. Wenn
die grüne Kontrollleuchte aufhört zu blinken, dann ist der Dampfgenerator wieder
einsatzbereit.
Tipp: Aer bei Leinen und
Baumwolle ist immer darauf
zu achten, dass die Sohle
beim Glätten einige
Zentimeter vom Stoff weg
gehalten wird, um ihn nicht
zu versengen.
1800114819-centrale_vapeur_express.qxd:Mise en page 1 9/02/09 16:11 Page 13
14
Aufbewahrung Ihres Dampfgenerators
Schalten Sie den Ein/Ausschalter O/I aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose. Verstauen Sie das Netzkabel im Kabelstaufach -
fig.21.
Klappen Sie den Haltebügel über das Bügeleisen. Die Verriegelung muss hörb
ar
einrasten -
fig.2.
Das Bügeleisen wird sicher auf dem Dampfgenerator fixiert.
Achtung, fassen Sie die
Sohle nicht an, solange sie heiß ist.
Wickeln Sie das Dampfkabel um den Generator und stecken Sie es in den seitlichen
Verstauraum -
fig.19.
Blockieren Sie das Teleskopkabel in der Kerbe (je nach Modell). Nehmen Sie das Ende
des Kabels und schieben Sie den biegsamen Teil in die Basis zurück.
Um das Dampfkabel im Verstauraum zu verstauen, legen Sie das Kabel zu einer
Schlaufe zusammen und schieben Sie das Ende der Schlaufe in den Verstauraum.
Schieben Sie das Kabel soweit, bis Sie das Ende auf der anderen Seite sehen -
fig.22.
• Lassen Sie den Dampfgenerator abkühlen, wenn Sie ihn in einem
Wandschrank oder auf engem Raum wegstellen.
Sie können Ihren Dampfgenerator wegräumen und ihn dabei am Griff des
Bügelautomaten transportieren -
fig.1.
Schrauben Sie die Verschlusskappe des Boilers eine Vierte
lumdrehung nach links -
fig.14.
Schrauben Sie den Verschluss mit Hilfe eines Geldstücks vo
rsichtig vom Druckbehälter ab -
fig.15.
Stecken Sie das Kunststoffendstück des Spülschlauchs in die Öffnung des Druckbehälters
und drehen Sie es leicht nach rechts bis es einrastet -
fig.16. Die Endstücffnung muss
sich über dem Spülbecken befinden.
Schließen Sie das Gummiendstück des Spülschlauchs an Ihren Wasserhahn an -
fig.17.
Öffnen Sie langsam den Wasserhahn und lassen Sie ca. 1 Minute lang kaltes Wasser
durch den Spülschlauch in das Spülbecken fließen -
fig.18.
Drehen Sie den Wasserhahn zu und nehmen Sie den Spülschlauch ab.
Schrauben Sie den Verschluss wieder auf den Boiler und ziehen Sie ihn mit Hilfe einer
Münze fest an.
Setzen Sie die Verschlusskappe des Boilers wieder auf die Verschlussschraube.
• Drücken Sie bei der nächsten Benutzung die “Restart” Taste -
fig.11
, damit die
orange Kontrollleuchte ausgeht.
ODER ohne Spülschlauch
Stellen Sie den Dampfgenerator auf den Rand des Spülbeckens und das geleisen
daneben.
Schrauben Sie die Verschlusskappe des Boilers eine Viertelumdrehung nach links -
fig.14.
Schrauben Sie den Verschluss mit Hilfe eines Geldstücks vorsichtig vom Druckbehälter ab -
fig.15.
Halten Sie den Generator in einer nach oben geneigten Position und füllen Sie mit einer
Kanne 1/4 Liter Leitungswasser in den Boiler -
fig.19.
Schütteln Sie den Dampfgenerator einige Male und entleeren Sie ihn über einen Behälter
-
fig.20.
Für ein optimales Reinigungsergebnis empfehlen wir, diesen Vorgang zweimal
durchzuführen.
Schrauben Sie den Verschluss wieder auf den Boiler und ziehen Sie ihn mit Hilfe einer
Münze fest an.
Setzen Sie die Verschlusskappe des Boilers wieder auf die Verschlussschraube.
• Drücken Sie bei der nächsten Benutzung die “Restart” Taste -
fig.11
, damit die
orange Kontrollleuchte ausgeht.
1800114819-centrale_vapeur_express.qxd:Mise en page 1 9/02/09 16:11 Page 14
15
GB
D
F
NL
I
P
DK
S
FIN
N
GR
TR
PL
CZ
SK
SLO
RO
H
SR
HR
BG
RF
Ein Problem mit Ihrem Dampfgenerator
Nehmen Sie Ihren Dampfgenerator niemals selbst auseinander. Bringen Sie ihn immer zu einer autorisierten Servicestelle.
PROBLEM MÖGLICHE URSACHEN RATSCHLÄGE
Die Kontrollleuchten des
Generators
leuchten nicht auf. Die
Temperaturkontrollleuchte des
geleisen und der beleuchtete Ein-
/Ausschalter leuchten nicht auf
Das Gerät ist nicht angeschlossen. Prüfen Sie, ob das Gerät korrekt anden
Stromkreislauf angeschlossen ist und
drücken Sie den beleuchteten Ein-
/Ausschalter (befindet sich seitlich am
Boiler).
Aus den Öffnungen in der Sohle flit
Wasser.
Das Wasser kondensiert in der Leitung,
da Sie zum ersten Mal mit Dampf bügeln
oder die Dampffunktion seit einiger Zeit
nicht mehr benutzt wurde.
Betigen Sie die Dampftaste fern von
Ihrer gelsche bis Dampf heraustritt.
Sie haben die Dampftaste betätigt,
bevor das geleisen heiß war.
Senken Sie die Dampfmenge, wenn Sie
bei niedriger Temperatur bügeln
(Dampfmengenregulierer am Gehäuse).
Betigen Sie die Dampftaste erst,
nachdem sich die Kontrollleuchte des
gelautomaten ausgeschaltet hat.
Ihr Thermostat ist verstellt: Die
Temperatur ist zu niedrig.
Stellen Sie diegewünschte
Temperatur ein.
Wasserstreifen erscheinen auf der
Wäsche.
Ihr geltisch ist mit Wasser durchtnkt,
weil Ihr geltisch nicht für einen
Generator geeignet ist.
Überprüfen Sie, ob Ihr geltisch
geeignet ist (rostschutzsicherer
geltisch, der Kondensation verhindert).
Weiß oder bräunlich gefärbtes Wasser
uft aus den Dampflöchern.
In Ihrem Boiler lagertsich Kalk ab, weil er
nicht regelßig gereinigt wird.
Spülen Sie den Boiler.
Aus den Öffnungen in der Sohle flit
eine bräunliche Fssigkeit, die Flecken
auf der Wäsche hinterläßt.
Sie verwenden chemische
Entkalkungsmittel oder Zusatzstoffe im
gelwasser Sie verwenden reines
destiliertes Wasser.
Geben Sie kein derartiges Produkt in den
Wasserbelter (siehe Hinweis zur
Verwendung des Wassers). Wenden Sie
sich an eine zugelassene
Kundendienststelle.
Die Sohle des gelautomaten ist
verschmutzt oder braun: Sie kann Flecken
auf der Wäsche hinterlassen.
Sie geln mit zu hoher Temperatur. Beachten Sie unsere Hinweise zur
geltemperatur.
Ihre Wäsche wurde nichtausreichend
gespült oder Sie habeneinneues
Kleidungsstück gegelt, ohne es vorher
zu waschen.
VergewissernSiesich, dass Ihre Wäsche
ausreichend gespült wurde,so das auch
Seifenreste oder chemische Produktreste
entfernt wurden.
Sie benutzen Stärke. Sphen Siedie Stärkeimmer auf die
ckseite der zu gelnden Fche.
Es kommt kein oder nur wenig Dampf. Der Wasserbelter ist leer, die rote
Kontrollleuchte leuchtet auf.
Füllen Sie den Wasserbelter.
Die Dampfmenge steht auf
Minimalposition.
Erhen Siedie Dampfleistung (Regler
am Gehäuse).
Die Temperatur der gelsohle ist auf die
maximale Heizstufe eingestellt.
Der Generator arbeitet, aber der Dampf
ist sehr heiß und trocken. Der Dampf ist
daher kaum sichtbar.
Die rote Wassertank leer
Kontrollleuchte leuchtet auf.
Sie haben nicht die “Restart” Taste
gedrückt.
Drücken Sie die “Restart” Taste, die sich
vorne auf dem Bedienungsfeld befindet.
Aus dem Verschluss des Druckbehälters
strömt Dampf aus.
Der Verschluss ist nicht richtig
festgeschraubt.
Schrauben Sie den Verschluss fest.
Die Dichtung des Verschlusses ist
bescdigt.
Treten Sie mit einem anerkannten
Kundendienstzentrum in Kontakt und
bestellen Sie eine Ersatzdichtung.
Unten am Gerät stmt Dampf oder
Wasser aus.
Das Gerät ist defekt Verwenden Sie den Generator nicht mehr
und wenden Sie sich an eine zugelassene
Kundendienststelle.
1800114819-centrale_vapeur_express.qxd:Mise en page 1 9/02/09 16:11 Page 15
16
Recommandations importantes
Consignes de sécurité
Lisez attentivement le mode d’emploi avant la premre uti
lisation de votre appareil : une utilisation non conforme au mode
d’emploi dégagerait la marque de toute responsabilité.
Pour votre sécuri, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables (Directives Basse Tension,
Compatibili
Electromagnétique, Environnement …).
Votre nérateur est un appareil électrique : il doit être utilisé dans des conditions normales d’utilisation. Il est prévu pour un
usage domestique uniquement.
Il est équipé de 2 systèmes de sécurité :
- une soupape évitant toute surpression, qui en cas de dysfonctionnement, laisse échapper le surplus de vapeur,
- un fusible thermique pour éviter toute surchauffe.
Branchez toujours votre nérateur :
- sur une installation électrique dont la tension est comprise entre 220 et 240 V.
- sur une prise électrique de type «terre».
Toute erreur de branchement peut causer un dommage irréversible et annule la garantie.
Si vous utilisez une rallonge, rifiez que la prise est bien de type bipolaire I0A avec conducteur de terre.
roulez comptement le cordon électrique avant de le brancher sur une prise électrique de type terre.
Si le cordon d’alimentation électrique ou le cordon vapeur est endommagé, il doit être impérativement remplacé par un
Centre Service Agréé afin d’éviter un danger.
Ne branchez pas l’appareil en tirant sur le cordon.
branchez toujours votre appareil :
- avant de remplir le réservoir ou de rincer la chaudière,
- avant de le nettoyer,
- après chaque utilisation.
L’appareil doit être utili et po sur une surface stable. Lorsque vous posez le fer sur le repose-fer, assurez-vous que la surface
sur laquelle vous le reposez est stable.
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes nuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu
néficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur curité, d’une surveillance ou d’instructions préalables
concernant l’utilisation de l’appareil. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance :
- lorsqu’il est raccordé à l’alimentation électrique,
- tant qu’il n’a pas refroidi environ 1 heure.
La semelle de votre fer et la plaque repose-fer du boîtier peuvent atteindre des températures très élevées, et peuvent
occasionner des brûlures, ne les touchez pas.
Ne touchez jamais les cordons électriques avec la semelle du fer à repasser.
Votre appareil émet de la vapeur qui peut occasionner des brûlures. Manipulez le fer avec précaution, surtout en repassage
vertical. Ne dirigez jamais la vapeur sur des personnes ou des animaux.
Avant de vidanger la chaudière, attendez toujours que le générateur soit froid et branc depuis plus de 2 heures pour
visser le bouchon de vidange.
Lors du rinçage de la chaudière, ne la remplissez jamais directement sous le robinet.
Si vous perdez ou abîmez le bouchon de vidange, faites-le remplacer dans un Centre Service Agréé.
Ne plongez jamais votre générateur dans l’eau ou tout autre liquide. Ne le passez jamais sous l’eau du robinet.
L’appareil ne doit pas être utilisé s’il a chu, s’il présente des dommages apparents, s’il fuit ou présente des anomalies de
fonctionnement. Ne montez jamais votre appareil : faites-le examiner dans un Centre Service Agréé, afin d’éviter un
danger.
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre service age pour que son traitement soit effectué.
Participons à la protection de l’environnement !
1800114819-centrale_vapeur_express.qxd:Mise en page 1 9/02/09 16:11 Page 16
17
GB
D
F
NL
I
P
DK
S
FIN
N
GR
TR
PL
CZ
SK
SLO
RO
H
SR
HR
BG
RF
1.
Commande vapeur
2.
Bouton de glage de temrature du fer
3.
Voyant du fer
4.
Sortie de cordon téléscopique (selon mole)
5.
Plaque repose-fer
6.
Interrupteur lumineux Marche/Arrêt
7.
Compartiment de rangement du cordon électrique
8.
Cordon électrique
9.
Lock-System (selon mole)
10.
Volet de remplissage du servoir
11.
Réservoir 1,4 l
12
. Chaudière (à l’intérieur du boîtier)
13.
Cordon vapeur
14.
Glissière de rangement du cordon vapeur
15.
Cache du bouchon de vidange / Bouchon de vidange
16.
Tableau de bord
a.
- Touche Restart”
b.
- Voyant “réservoir vide
c.
- Voyant “vapeur prête”
d.
- Voyant “vidange de la chaudière”
e.
- Bouton de réglage du bit de vapeur
Description
Système de verrouillage du fer sur le socle - Lock System
(selon modèle)
Votre rateur est équi d'un arceau de maintien du fer sur le boitier avec verrouillage
(selon mole) pour faciliter le transport et le rangement - fig.1 :
Verrouillage -
fig.2.
verrouillage - fig.3.
Pour transporter votre rateur de vapeur par la poige du fer :
- Posez le fer sur la plaque repose-fer du rateur et rabattez l’arceau de maintien sur
le fer jusqu’à l’enclenchement du verrouillage (identifié par un « clic» sonore) -
fig.2.
- Saisissez le fer par la poige pour transporter votre géné
rateur -
fig.1.
Quelle eau utiliser ?
Votre appareil a été conçu pour fonctionner avec l’eau du ro
binet.
N’utilisez jamais d’eau contenant des additifs (amidon, parfum, substances
aromatiques, adoucissant, etc.), ni de l’eau de batterie ou de condensation (par
exemple l’eau des choirs à linge, l’eau des frigérateurs, l’eau des climatiseurs, l’eau
de pluie). Elles contiennent des déchets organiques ou des éléments miraux qui se
concentrent sous l’effet de la chaleur et provoquent des crachements, des coulures
brunes ou un vieillissement prématuré de votre appareil.
Remplissez le réservoir
Placez le rateur sur un emplacement stable et horizont
al
ne craignant pas la chaleur.
Vérifiez que votre appareil est débranché et froid.
Ouvrez le volet de remplissage du servoir -
fig.4.
Utilisez une carafe d’eau, remplissez-la de 1,4 l d’eau maximum et remplissez le
réservoir en prenant soin de ne pas passer le niveau “Max -
fig.5.
Refermez le volet de remplissage.
Utilisez la sortie de cordon téléscopique (selon modèle)
Votre fer est équi d’une sortie de cordon téléscopique po
ur éviter que le cordon ne
trne sur le linge et ne le refroisse pendant le repassage.
Sortez le cordon vapeur de son logement et roulez-le comptement.
Enlevez le lien pour lirer la sortie de cordon.
Appuyez sur le bouton Eject -
fig.6 et la sortie de cordon téléscopique se ploie
automatiquement.
Lorsque la sortie de cordon bascule, le sysme téléscopique se déploie
automatiquement sans que vous ayez à appuyer sur le bouton Eject.
Préparation
Si votre eau est très calcaire,
langez 50 % d’eau du
robinet et 50 % d’eau
miralisée du commerce.
Utilisez toujours la sortie de
cordon téléscopique pour un
meilleur confort d’utilisation.
1800114819-centrale_vapeur_express.qxd:Mise en page 1 9/02/09 16:11 Page 17
18
Mettez le générateur en marche
roulez comptement le cordon électrique et sortez le cordon vapeur de son logement.
Rabattez l’arceau de maintien du fer (selon modèle) sur l’avant pour débloquer le cran
de sure -
fig.3.
Branchez votre générateur sur une prise électrique de type «terre».
Appuyez sur l’interrupteur lumineux marche/arrêt. Il s’allume et la chaudière chauffe :
le voyant vert situé sur le tableau de bord clignote -
fig.7.
Quand le voyant vert reste allu (après 2 minutes environ)
, la vapeur est prête.
Utilisation
Repassez à la vapeur
Placez le bouton de réglage de température du fer sur le type de tissu à repasser (voir
tableau ci-dessous).
Le voyant du fer s’allume. Attention : l’appareil est prêt lorsque le voyant du fer s’éteint
et que le voyant vert situé sur le tableau de bord reste fixe.
Réglez le bit de vapeur (bouton de glage situé sur le tableau de bord).
Pendant le repassage, le voyant sit sur le fer et le voyant vapeur prête s’allument
et s’éteignent selon les besoins de chauffe, sans incidence sur l’utilisation.
Pour obtenir de la vapeur, appuyez sur la commande vapeur située sous la poignée du fer -
fig.8. La vapeur s’arrête en relâchant la commande.
Après une minute environ, et régulièrement à l’usage, la pompe électrique équipant votre
appareil injecte de l’eau dans la chaudière. Cela génère un bruit qui est normal.
Si vous utilisez de l’amidon, pulrisez-le à l’envers de la face à repasser.
Durant la première utilisation,
il peut se produire un
gagement de fumée et une
odeur sans nocivité.
Ce pnone sans
conséquence sur l’utilisation
de l’appareil dispartra
rapidement.
Ne posez jamais le fer sur un
repose-fer métallique, ce qui
pourrait l’abîmer mais plutôt
sur la plaque repose-fer du
btier : elle est équie de
patins anti-rapants et a é
coue pour résister à des
temratures élevées.
Réglez la température
Lors de la premre utilisation
ou si vous n’avez pas utili la
vapeur depuis quelques
minutes appuyez plusieurs
fois de suite sur la commande
vapeur (fig.8) en dehors de
votre linge. Cela permettra
d’éliminer l’eau froide du
circuit de vapeur.
• Réglage du bouton de température du fer :
- Commencez d’abord par les tissus qui se repassent à basse température et terminez par
ceux qui supportent une température plus élee (•• ou Max).
- Si vous repassez des tissus en fibres mélangées, réglez la température de repassage sur la
fibre la plus fragile.
- Si vous repassez des vêtements en laine, appuyez juste sur la commande vapeur du fer
par impulsions
fig. 8, sans poser le fer sur le tement. Vous éviterez ainsi de le l
ustrer.
• Réglage du bouton de débit de vapeur
- Si vous repassez un tissus épais, augmentez le débit de vapeur.
- Si vous repassez à basse température, glez le bouton de bit de vapeur
sur la position mini.
Repassez à sec
N’appuyez pas sur la commande vapeur.
T
YPE DE TISSUS
RÉGLAGE DU BOUTON
DE TEMPÉRATURE
RÉGLAGE DU BOUTON
DE VAPEUR
Lin, coton
•••
Laine, soie, viscose
••
Synttiques
(polyester, acetate, acrylique, polyamide)
GLAGE TEMPÉRATURE ET DÉBIT VAPEUR EN FONCTION DU TYPE DE TISSU À REPASSER :
1800114819-centrale_vapeur_express.qxd:Mise en page 1 9/02/09 16:11 Page 18
19
GB
D
F
NL
I
P
DK
S
FIN
N
GR
TR
PL
CZ
SK
SLO
RO
H
SR
HR
BG
RF
Défroissez verticalement
Réglez le bouton de temrature du fer et le bouton de glag
e du bit de vapeur sur
la position maxi.
Suspendez le vêtement sur un cintre et tendez rement le tissu d’une main.
La vapeur produite étant très chaude, ne froissez jamais un vêtement sur
une personne, mais toujours sur un cintre.
Appuyez sur la commande vapeur - fig.8 par intermittence en effectuant un
mouvement de haut en bas -
fig.9.
Remplissez le réservoir en cours d’utilisation
Quand le voyant rouge “réservoir vide” s’allume - fig.10, vous n’avez plus de vapeur.
Le réservoir d’eau est vide.
branchez le rateur. Ouvrez le volet de remplissage du servoir -
fig.4.
Utilisez une carafe d’eau, remplissez-la de 1,4 l d’eau maximum et remplissez le
servoir en prenant soin de ne pas passer le niveau “Max du réservoir -
fig.5.
Refermez le volet de remplissage.
Rebranchez le générateur. Appuyez sur la touche “Restart” de remarrage -
fig.11,
située sur le tableau de bord, pour poursuivre votre repassage. Quand le voyant vert
reste allumé, la vapeur est prête.
Pour les tissus autres que le
lin ou le coton, maintenez le
fer à quelques centimètres
afin de ne pas bler le tissu.
Entretien et nettoyage
Nettoyez votre générateur
Nutilisez aucun produit d’entretien ou de tartrage pou
r nettoyer la semelle ou le boîtier.
Ne passez jamais le fer ou son boîtier sous l’eau du robinet.
Nettoyez régulrement la semelle avec une éponge non tallique.
Nettoyez de temps en temps les parties plastiques à l’aide d’un chiffon doux
rement humide.
Rincez la chaudière
Pour prolonger l’efficacité de votre chaudière et éviter les rejets de tartre, votre
rateur est équi d’un voyant orange vidange de la chaudre qui clignote sur le
tableau de bord au bout d’environ 10 utilisations -
fig.12.
Si le voyant orange “vidange de la chaudière” clignote, vous pouvez continuer votre
ance de repassage normalement, mais pensez à rincer votre chaudière avant la
prochaine utilisation.
Vérifiez que le générateur est froid et branc depuis plus de 2 heures.
avec l’accessoire de vidange
Pour une plus grande efficacité et pour faciliter cette opération, nous vous conseillons
d’utiliser l’accessoire de vidange mis à votre disposition dans l’emballage. Il vous
facilitera le riage de la chaudre en limitant les manipulations du rateur.
Votre accessoire de vidange a été conçu pour fonctionner sur le plus grand nombre de
robinets. Vous avez à votre disposition 2 types de membranes (a ou b) -
fig.13.
Choisissez celle qui est la mieux adaptée à votre robinet.
Placez le rateur de vapeur sur le rebord de votre évier, le fer à côté sur son talon.
vissez le cache du bouchon de vidange en faisant 1/4 de tour vers la gauche -
fig.14.
A l’aide d’une pce de monnaie, vissez doucement le bouchon de vidange de la
chaudre -
fig.15.
Placez l’embout en plastique du tuyau de vidange dans l’orifice de la chaudière et
tournez rement sur la droite jusqu’à l’enclenchement. La sortie de cet embout doit
se situer au-dessus de l’évier -
fig.16.
Raccordez l’embout en caoutchouc du tuyau de vidange à votre robinet -
fig.17.
Ouvrez progressivement et moment votre robinet et laissez l’eau froide s’écouler
dans l’évier à travers le tuyau de vidange pendant environ 1 minute -
fig.18.
Fermez votre robinet et enlevez le tuyau de vidange.
Revissez et serrez le bouchon de vidange de la chaudière avec la pièce de monnaie.
Remettez le cache du bouchon de vidange en place.
Lors de la prochaine utilisation, appuyez sur la touche “Restart”-
fig.11
pour
éteindre le voyant orange.
Avant tout entretien, assurez-
vous que l’appareil est
branché et que la semelle
et la plaque repose-fer sont
froides.
Surtout, n’utilisez pas de
produits détartrants pour
rincer la chaudre : ils
pourraient l’endommager.
Avant de procéder à la
vidange de votre générateur,
il est impératif de le laisser
refroidir pendant plus de 2
heures, pour éviter tout risque
de brûlure.
1800114819-centrale_vapeur_express.qxd:Mise en page 1 9/02/09 16:11 Page 19
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131

Tefal GV7166 Omistajan opas

Kategoria
Irons
Tyyppi
Omistajan opas