AL-KO DIVE 5500-3 Ohjekirja

Tyyppi
Ohjekirja
D
2 DIVE 5500-3 / DIVE 6300-4
Inhaltsverzeichnis
D Betriebsanleitung...................................................................................................... 5
EN Translation of the original operating instructions................................................... 10
NL Vertaling van de originele gebruikershandleiding.................................................. 15
FR Traduction du mode d‘emploi original....................................................................20
ES Traducción del manual de instrucciones original...................................................25
IT Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali.........................................................30
SL Prevod izvirnika navodila za uporabo....................................................................35
HR Prijevod originalnih uputa za uporabu................................................................... 40
PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsług..............................................................45
CS Překlad originálního návodu k použití....................................................................50
SK Preklad originálneho návodu na použitie...............................................................55
HU Az eredeti használati utasítás fordítása.................................................................60
DA Oversættelse af original brugsanvisning................................................................65
SV Översättning av orginalbruksanvisning.................................................................. 70
NO Oversettelse av original bruksanvisning................................................................ 75
FI Alkuperäisen käyttöohjeen käännös...................................................................... 80
ET Tõlge originaalkasutusjuhendist............................................................................. 85
LT Originalios instrukcijos vertimas.............................................................................90
LV Oriģinālās ekspluatācijas instrukcijas tulkojums.................................................... 95
RU Перевод оригинального руководства по эксплуатации...................................100
UK Переклад оригінального посібника з експлуатації...........................................106
TR Orjinal kullanım kılavuzunun çevirisi.................................................................... 111
© 2013
AL-KO KOBER GROUP Kötz, Germany
This documentation or excerpts therefrom may not be reproduced or disclosed to third parties without
the express permission of the AL-KO KOBER GROUP.
477 275_a 3
8
2
8
8
min. 450 x 450 mm
min. 450 mm
Start
Stop
D
IVE 5500-3 / DIVE 6300-4
7
5
3
1
4
6
fi
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
80 477 275_a
ALKUPERÄISEN KÄYTTÖOHJEEN
KÄÄNNÖS
Sisällysluettelo
Käsikirjaa koskevia tietoja................................80
Tuotekuvaus.....................................................80
Toimitussisältö..................................................81
Turvaohjeet.......................................................81
Asennus............................................................81
Käyttöönotto..................................................... 81
Huolto ja hoito..................................................82
Varastointi.........................................................82
Hävittäminen.....................................................82
Ohjeita häiriöihin.............................................. 82
EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus................ 84
Takuu................................................................84
KÄSIKIRJAA KOSKEVIA TIETOJA
Lue tämä asiakirja ennen laitteen käyttöönot-
toa. Se on turvallisen työskentelyn ja häiriöt-
tömän käytön edellytys.
Noudata tämän asiakirjan ja laitteen turvaoh-
jeita ja varoituksia.
Tämä asiakirja on kuvatun tuotteen kiinteä
osa, ja se täytyy luovuttaa ostajalle myynnin
yhteydessä.
Merkkien selitykset
HUOMIO!
Näiden varoitusten huolellinen noudat-
taminen voi estää ihmisten loukkaantu-
miset ja/tai esinevahingot.
ADVICE
Erityisohjeita, jotka auttavat ymmärtä-
mään ja käsittelemään laitetta parem-
min.
TUOTEKUVAUS
Tässä asiakirjassa kuvaillaan uppopumppujen eri
malleja. Tarkista käytössä oleva malli tyyppikilven
perusteella.
Tuote
1 Pumpun ulostulo
2 Liitäntäjohto
3 Liitäntäjohto
4 Johdon kiinnike
5 Uimurikytkin
6 Imusihti
7 Pumppukotelo
8 Yhdistelmänippa
Toiminta
Uppopainepumppu imee johdettavaa nestettä
imusiivilän (8) kautta ja syöttää sitä pumpun ulos-
tuloon.
Tarkoituksenmukainen käyttö
Uppopainepumppu on tarkoitettu ainoastaan yksi-
tyiseen käyttöön talossa ja puutarhassa. Sitä saa
käyttää ainoastaan käyttörajoitusten puitteissa te-
knisten määräysten mukaisesti.
Uppopainepumppu soveltuu ainoastaan seu-
raaviin käyttötarkoituksiin:
säiliöiden täyttämiseen ja tyhjentämiseen
veden ottamiseen kaivoista, kuiluista ja
muista vesisäiliöistä
kastelulaitteiden ja nurmikon kastelujärjestel-
mien käyttämiseen
kotitalouden vesihuoltoon
Uppopainepumppu soveltuu ainoastaan seuraa-
vien nesteiden johtamiseen:
puhdas vesi
sadevesi
klooripitoinen vesi (uima-altaiden vesi)
käyttövesi.
Mahdollinen väärä käyttö
Uppopainepumppua ei saa käyttää yhtäjaksoi-
sesti. Laite ei sovellu seuraavien nesteiden johta-
miseen:
juomavesi
suolapitoinen vesi
elintarvikkeet
aggressiiviset aineet, kemikaalit
syövyttävät, syttyvät, räjähtävät tai kaasuun-
tuvat nesteet
nesteet, jotka joiden lämpötila on yli 35 °C
hiekkapitoinen vesi ja hiovat aineet
likavesi, jossa on tekstiili- tai paperijäämiä
Toimitussisältö
477 275_a 81
TOIMITUSSISÄLTÖ
Lämpösuojaus
Uppopainepumppu on varustettu lämpökytki-
mellä, joka kytkee pumpun pois päältä sen yliku-
umentuessa. Noin 15–20 minuutin jäähdytysvai-
heen jälkeen pumppu kytkeytyy jälleen automaat-
tisesti päälle. Käytä pumppua ainoastaan silloin,
kun se on upotettuna.
TURVAOHJEET
HUOMIO!
Loukkaantumisvaara!
Vain teknisesti moitteettomassa kun-
nossa olevaa laitetta ja jatkojohtoa saa
käyttää! Vaurioituneita laitteita ei saa
käyttää.
Turva- ja suojalaitteita ei saa poistaa
käytöstä!
Lapset tai aikuiset, jotka eivät ole lukeneet
käyttöohjetta, eivät saa käyttää laitetta.
Älä koskaan nosta, kuljeta tai kiinnitä laitetta
pitämällä kiinni liitäntäjohdosta.
Omavaltaisten muutosten tai lisäysten teke-
minen laitteeseen on kielletty.
Sähköturvallisuus
VARO!
Jännitettä johtavien osien kosketta-
miseen liittyvä vaara!
Irrota pistoke verkosta heti, jos jatkojohto
vioittuu tai katkeaa! Suosittelemme liittä-
mistä FI-suojakytkimen kautta nimellisvi-
kavirralla, joka on < 30 mA.
Talon verkkojännitteen on vastattava tekni-
sissä tiedoissa mainittua verkkojännitettä,
muuta syöttöjännitettä ei saa käyttää.
Laitetta saa käyttää vain määräykset DIN/
VDE 0100, osa 737, 738 ja 702 (uima-altaat)
täyttävien laitteiden kanssa. Laitteen suojaa-
miseksi on asennettava 10 A:n johdonsuoja-
katkaisin ja vikavirtasuojakytkin, jonka nimel-
lisvirta on 10/30 mA.
Käytä vain jatkojohtoja, jotka on tarkoitettu
ulkokäyttöön - minimipoikkipinta 1,5 mm
2
.
Kelaa kaapelikelat aina kokonaan auki.
Viallisia tai hauraita jatkojohtoja ei saa
käyttää.
Tarkista jatkojohdon kunto ennen jo-
kaista käyttöönottoa.
ASENNUS
Painejohtimen asennus
ADVICE
Yhdistelmänippaa voidaan leikata ha-
lutun letkuliitännän mukaisesti. Paras
syöttöteho saavutetaan käyttämällä let-
kua, jossa on mahdollisimman suuri hal-
kaisija.
1 Ruuvaa yhdistelmänippa (10) kiinni pumpun
ulostuloon.
2 Kiinnitä yhdistelmänippaan letku.
3 Kiinnitä liitäntäjohto (3) painejohtoon johdon
kiinnikkeillä.
4 Upottaessasi pumpun kaivoon tai kuiluun ki-
innitä vaijeri siihen tarkoitettuihin vaijerikiin-
nikkeisiin (4).
5 Kelaa liitäntäjohto kokonaan auki.
6 Kytke liitäntäjohdon pistoke pistorasiaan.
Pumppu kytkeytyy uimurikytkimen avulla au-
tomaattisesti päälle saavuttaessaan tietyn
veden tason (päällekytkentäkorkeus) ja va-
staavasti pois päältä veden tason laskiessa
poiskytkentäkorkeuteen, (katso tekniset tie-
dot).
KÄYTTÖÖNOTTO
Turvallisuus
HUOMIO!
Varmista asianmukaisin toimenpitein, et-
tei häiriöiden aiheuttama vesitulva voi
vaurioittaa laitetta. Tämä voidaan estää
esimerkiksi asentamalla hälytyslaite tai
varapumppu.
HUOMIO!
Upota pumppu hitaasti johdettavaan
aineeseen. Pidä pumppua samalla vi-
nossa siten, että mahdollinen ilma pää-
see pois (ilmaus). Varmista pumpun tu-
keva asento. Jos pohja on mutainen,
hiekkainen tai kivinen, aseta pumppu so-
pivan levyn päälle tai käytä pumppua
siten, että se roikkuu köyden päässä.
Varmista, että etäisyys pohjaan on riit-
tävä.
fi
Käyttöönotto
82 477 275_a
HUOMIO!
Pumppuun ei saa imeä mitään kiinteitä
esineitä. Johdettavassa nesteessä oleva
hiekka ja muut hiovat aineet vaurioitta-
vat pumppua. Kiinnitä pumpun kanto-
kahvaan köysi, kun pumppua käytetään
kaivoissa ja kuiluissa. Huomioi kuiluissa
käytettäessä pumpun riittävä mitoitus,
katso kuva B.
HUOMIO!
Peitä kuilut siten, ettei kukaan astu niihin
vahingossa.
HUOMIO!
Ottaessasi pumpun uudestaan käyttöön
poistettuasi sen kuilusta varmista, että
painejohto on täysin tyhjentynyt, sillä
pumppu ei muuten tuuletu automaatti-
sesti ja se saattaa vaurioitua.
HUOMIO!
Älä käytä pumppua paineletkun ollessa
suljettuna.
ADVICE
Pumpun ulostulossa on takaiskuventtiili
(2). Se estää painejohdon tyhjenemisen
pumpun sammumisen yhteydessä.
Päälle- ja poiskytkentäkorkeuden säätäminen
Uimurikytkimen johto on kiinnitetty pumppukote-
loon. Kiinnityskohtaa muuttamalla uimurikytkimen
toiminta-asentoja voidaan säätää yksilöllisesti. Ui-
murikytkimen johdon suositeltu pituus on n. 120
mm.
HUOMIO!
Valvo pumppua jatkuvasti pumpatta-
essa vettä vähimmäisupotussyvyyteen
ja vältä pumpun käyttämistä kuivana.
Kun vähimmäisupotussyvyys on saavu-
tettu, kytke pumppu pois päältä irrotta-
malla verkkopistoke.
ADVICE
Jos vähimmäisupotussyvyys alitetaan,
pumppu imee ilmaa. Tällöin pumppu on
ilmattava uudelleen veden pinnan nous-
tessa (katso Käyttöönotto).
Pumpun kytkeminen pois päältä
1 Irrota verkkopistoke pistorasiasta.
HUOLTO JA HOITO
Irrota laite sähköverkosta ennen kaikkia
asennus- ja huoltotöitä
Pumpun puhdistaminen
ADVICE
Pumppu on huuhdeltava puhtaalla ve-
dellä, jos sillä on kuljetettu klooripitoista
uima-altaan vettä tai nesteitä, joista jää
pumppuun jäämiä.
1. Puhdista imujalan imurako tarvittaessa
puhtaalla vedellä.
VARASTOINTI
ADVICE
Järjestelmä on tyhjennettävä kokonaan,
jos on olemassa jäätymisen vaara.
HÄVITTÄMINEN
Älä hävitä käytöstä poistettuja lait-
teita, paristoja tai akkuja talousjätteen
mukana!
Pakkaus, laite ja lisävarusteet on valmis-
tettu kierrätyskelpoisista materiaaleista ja
ne on hävitettävä määräysten mukaisesti.
OHJEITA HÄIRIÖIHIN
Häiriöt
VARO!
Irrota verkkopistoke ennen kaikkia häiriönpoistoon liittyviä töitä. Sähkölaitteisiin liittyvät viat on
annettava sähkömiehen korjattaviksi.
Ohjeita häiriöihin
477 275_a 83
Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisu
Juoksupyörä jumissa. Poista imualueella oleva lika. Puhdista
sopivalla työkalulla moottorin kotelon
takana olevan aukon kautta.
Lämpökytkin on kytkenyt pumpun pois
päältä.
Odota, kunnes lämpökytkin kytkee up-
popumpun takaisin päälle. Huomioi
kuljetettavan aineen maksimilämpötila.
Tarkastuta uppopumppu.
Ei verkkojännitettä. Tarkista sulakkeet, anna sähkömiehen
tarkastaa virransyöttö.
Moottori ei toimi.
Uimurikytkin ei kytke vedenpinnan ko-
hotessa.
Lähetä uppopumppu AL-KO-huoltoon.
Ilmaa pumpun kotelossa. Tyhjennä ilma pumpusta pitämällä
pumppua vinossa asennossa.
Imupuolen tukos. Poista imualueella oleva lika.
Painejohdin suljettu. Avaa painejohdin.
Uppopumppu on
käynnissä, mutta
ei kuljeta nestettä.
Paineletku taittunut. Suorista paineletku.
Letkun halkaisija liian pieni. Käytä suurempaa paineletkua.
Imupuolen tukos. Poista imualueella oleva lika.
Kuljetusmäärä
liian pieni.
Imukorkeus liian suuri. Huomioi maksimikuljetuskorkeus,
katso tekniset tiedot!
ADVICE
Käänny asiakaspalvelun puoleen, ellet onnistu poistamaan häiriötä.
fi
EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
84 477 275_a
EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
Vakuutamme, että mainittu tuote vastaa suunnittelultaan ja rakenteeltaan yhdenmukaistettuja EU-di-
rektiivejä, EU-turvallisuus- ja terveysvaatimuksia ja tuotekohtaisia vaatimuksia.
Tuote Tyyppi Valmistaja
Uppopumppu, sähkökäyt-
töinen
Sarjanumero
G3023025
DIVE 5500/3
DIVE 6300/4
AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
Edustaja EU-direktiivit Yhdenmukaistetut standardit
Hr. Anton Eberle
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
2006/95/EY
2004/108/EY
2011/65/EY
Kötz, 26-08-2013
Antonio De Filippo; Managing Director
EN 60335 -1:
2002+A1+A11+A12+A2+A13+A14+A15
EN 60335 -2-41: 2003+A1+A2
EN 62233: 2008
EN 55014 -1: 2006+A1+A2
EN 55014 -2: 1997+A1+A2
EN 61000 -3-2: 2006+A1+A2
EN 61000 -3-3: 2008
TAKUU
Korvaamme kaikki laitteen materiaali- tai valmistusvirheet lainmukaisen kanneajan puitteissa joko kor-
jaamalla laitteen tai toimittamalla varaosia, valintamme mukaan. Kanneaika määräytyy sen maan lain-
säädännön mukaan, jossa laite on ostettu.
Takuu on voimassa, mikäli seuraavat ehdot on täy-
tetty:
Laitteen asianmukainen käsittely
Käyttöohjeen noudattaminen
Alkuperäisten varaosien käyttäminen
Takuu raukeaa seuraavissa tapauksissa:
Laitetta on yritetty korjata
Laitteeseen on tehty teknisiä muutoksia
Laitetta ei ole käytetty määräysten mukaisesti
(esim. ammattimainen tai kunnallinen käyttö)
Takuu ei kata seuraavia tapauksia:
Maalivauriot, jotka johtuvat normaalista kulumisesta
Kuluvat osat, jotka on merkitty varaosaluettelossa merkinnällä [xxx xxx (x)]
Polttomoottorit – niitä koskevat vastavien moottorin valmistajien erilliset takuuehdot
Takuuaika alkaa päivästä, jolloin laitteen ensimmäisen ostaja on hankkinut laitteen. Alkuperäisen os-
tokuitin päivämäärä määrittää takuun alkamispäivän. Käänny takuutapauksessa laitteen jälleenmyyjän
tai läheisimmän valtuutetun edustajan puoleen. Ota tämä takuutodistus ja kaupan yhteydessä saamasi
kuitti mukaan. Edellä mainitut takuuehdot eivät rajoita asiakkaan lainmukaisia oikeuksia, jotka on mainittu
asianmukaisissa kansallisissa laeissa.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120

AL-KO DIVE 5500-3 Ohjekirja

Tyyppi
Ohjekirja