Topcom Protalker PT-1078 Omistajan opas

Kategoria
Two-way radios
Tyyppi
Omistajan opas
®
Protalker PT-1078
V2.0 - 05/11
UTZZ01053ZZ(0)
USER GUIDE
HANDLEIDING
MANUEL D’UTILISATEUR
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE USUARIO
BRUKSANVISNING
ANVÄNDARHANDBOK
KÄYTTÖOHJE
MANUALE D’USO
MANUAL DO UTILIZADOR
UŽIVATELSKÁ PÍRUKA
 
INSTRUKCJA OBSUGI
UŽÍVATEL’SKÝ MANUÁL
UK The features described in this manual are published with reservation to modifications.
NL De in deze handleiding beschreven mogelijkheden worden gepubliceerd onder voorbehoud van wijzigingen.
F Les possibilités décrites dans ce manuel sont publiées sous réserve de modifications.
D Die in dieser Bedienungsanleitung umschriebenen Möglichkeiten, werden vorbehaltlich Änderungen publiziert.
ES Las características descritas en este manual pueden ser objeto de futuras modificaciones.
S Funktionerna i denna bruksanvisning publiceras med reservation för ändringar.
N Funksjoner beskrevet i denne manualen kan endres uten nærmere informasjon.
SF Tässä ohjekirjassa julkaissut tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
IT Le caratteristiche descritte nel presente manuale vengono pubblicate con riserva di modifica.
PT As características descritas neste manual são publicadas sob reserva de modificação.
CZ Možnost úpravy funkcí popsaných v této píruce vyhrazena.
GR       ,     .
PL Waciwoci opisane w niniejszej instrukcji obsugi s publikowane z zatrzeeniem prawa wprowadzenia zmian.
SK Vlastnosti popísané v tejto príruke sú publikované s vyhradeným právom na zmenu.
UK The CE symbol indicates that the unit complies with the essential requirements of the R&TTE directive.
NL Het toestel voldoet aan de basiseisen van de R&TTE-richtlijn. Dit wordt bevestigd door de CE-markering.
F La conformité de l’appareil avec les exigences fondamentales de la directive européenne R&TTE relative aux
terminaux, est confirmée par le label CE.
D Die Übereinstimmung des Gerätes mit den grundlegenden Anforderungen der R&TTE-Directive ist durch
das CE-Kennzeichen bestätigt.
ES El sello CE corrobora la conformidad del equipo con los requerimientos básicos de la directiva R&TTE.
SE CE-märket bekräftar att apparaten uppfyller de grundläggande kraven i R&TTE direktivet.
N CE-merkingen dokumenterer at apparatet er i samsvar med de grunnleggende kravene til EU-direktivet for
aktivt telekommunikasjonsutstyr.
SF Laite noudattaa R&TTE-direktiivien vaatimuksia, mikä on vahvistettu CE-merkillä.
IT Il simbolo CE indica che l’unità è conforme ai requisiti fondamentali della direttiva R&TTE.
PT O símbolo CE indica que esta unidade cumpre com os requisitos essenciais da directiva R&TTE.
CZ Symbol CE znamená, že jednotka spluje základní požadavky smrnice R&TTE.
GR   CE           R&TTE.
PL Symbol CE oznacza, e urzdzenie spenia istotne wymogi dyrektywy R&TTE.
SK Symbol CE oznauje, že jednotka súhlasí s hlavnými požiadavkami R&TTE smernice.
ENGLISH
3
Protalker PT-1078
1Introduction
Thank you for purchasing the Protalker PT-1078. It’s a long range, low powered radio communication device with a range of maximum
10 Km. It has no running costs other than the minimal cost of re-charging the batteries.The Protalker PT-1078 operates on 8 channels.
The radio is built according the IPX7 standard. This implies that it is submersible: it will float in water and it can be held 1 meter below
the water surface during 30 minutes without being damaged.
2 Intended purpose
It can be used for recreational purposes. For example: to keep in contact during travelling with 2 or more cars, biking, skiing. It can be
used to keep in contact with your children when they are playing outside, etc...
3CE Mark
The CE symbol on the unit, user guide and giftbox indicates that the unit complies with the essential requirements of the R&TTE
directive 1995/5/EC.
4 Safety instructions
4.1 General
Please read carefully through the following information concerning safety and proper use. Make yourself familiar with all functions of
the device. Keep this manual in a safe place for future use.
4.2 Burning injuries
If the cover of the antenna is damaged, do not touch because when an antenna comes in contact with the skin, a minor
burn may result when transmitting.
Batteries can cause property damage such as burns if conductive material such as jewellery, keys or beaded chains
touches exposed terminals.The material may complete an electrical circuit (short circuit) and become quite hot. Exercise
care in handling any charged battery, particularly when placing it inside a pocket, purse or other container with metal
objects.
4.3 Injuries
Do not place your device in the area over an air bag or in the air bag deployment area. Air bags inflate with great force. If
a PMR is placed in the bag deployment area and the air bag inflates, the communicator may be propelled with great force
and cause serious injury to the occupants of the vehicle.
Keep the PMR at least 15 centimetres away from a pacemaker.
Turn your PMR OFF as soon as interference is taking place with medical equipment.
4.4 Danger of explosion
Do not replace batteries in a potentially explosive atmosphere. Contact sparking may occur while installing or removing
batteries and cause an explosion.
Turn your PMR off when in any area with a potentially explosive atmosphere. Sparks in such areas could cause an
explosion or fire resulting in bodily injury or even death.
Never throw batteries in fire as they may explode.
4.5 Poisoning danger
Keep batteries away from small children.
4.6 Legal
In some countries it is prohibited to use your PMR while driving a vehicle. In this case leave the road before using the
device.
Turn your PMR OFF when on board an aircraft when instructed to do so. Any use of the PMR must be in accordance with
airline regulations or crew instructions.
Turn your PMR OFF in any facilities where posted notices instruct you to do so. Hospitals or health care facilities may be
using equipment that is sensitive to external RF energy.
Replacing or modifying the antenna may affect the PMR radio specifications and violate the CE regulations.
Unauthorised antennas could also damage the radio.
4.7 Notes
Do not touch the antenna while transmitting, it could affect the range.
Remove the batteries if the device is not going to be used for a long period.
5 Cleaning and maintenance
To clean the unit, wipe with a soft cloth dampened with water. Don’t use a cleaner or solvents on the unit; they can
damage the case and leak inside, causing permanent damage.
Battery contacts may be wiped with a dry lint-free cloth.
6 Disposal of the device (environment)
At the end of the product lifecycle, you should not throw this product into the normal household garbage but bring the
product to a collection point for the recycling of electrical and electronic equipments. The symbol on the product, user
guide and/or box indicate this.
Some of the product materials can be re-used if you bring them to a recycling point. By re-using some parts or raw
materials from used products you make an important contribution to the protection of the environment. Please
contact your local authorities in case you need more information on the collection points in your area.
7 Using a PMR device
To communicate between PMR devices they need to be set all on the same channel and sub-channel (CTCSS/DCS) and within
receiving range (up to max.10 km in open field). Since these devices use free frequency bands (channels), all devices in operation
share these channels(total 8 channels - Annex A). Therefore, privacy is not garanteed. Anybody with a PMR set to your channel can
overhear the conversation. If you want to communicate (transmitting a voice signal) you need to press the PTT-key .
Once this key pressed, the device will go into transmit mode and you can speak into the microphone. All other PMR devices in range
, on the same channel and in standby mode (not transmitting) will hear your message. You need to wait until the other party stops
transmitting before you can reply to the message. At the end of each transmission the unit will send a beep if the Roger Beep is enable
(See chapter “13.12 Roger Beep On/Off”). To reply, just press the PTT-key and speak into the microphone.
8 Included in the package
2 x Protalker PT-1078
1 x Duo charger
1 x Power adapter
2 x NiMH battery pack
2 x Belt clip
User guide
Card with service address and Hotlinenumbers
9 Getting started
9.1 Installing / Removing the belt clip
1. To remove the belt clip from the unit, push the belt clip (B) towards the
antenna, while pulling the clip tab (A).
2. When re-installing the belt clip, a click indicates that the belt clip is locked into
position.
9.2 Installing the batteries
1. Open the battery compartment. Use a screwdriver or a coin to turn the screw
counter clockwise.
2. Put in the battery. The battery pack label will indicate the correct position of the
battery.
3. Before closing the battery door, check the rubber seal around the battery
compartment. Make sure that the seal is in good condition and that there is no
foreign matter under the seal.
4. Close the battery compartment door and tighten the screw again (clockwise).
Areas with potentially explosive atmospheres are often, but not always, clearly marked. They include
fuelling areas such as below deck on boats, fuel or chemical transfer or storage facilities; areas where the
air contains chemicals or particles, such as grain, dust or metal powders; and any other area where you
would normally be advised to turn off your vehicle engine.
After your radio is submerged in water, you might notice that the sound is distorted. This is because there is
still water remaining in and around the speaker and microphone. Just shake the radio to clear excess water,
and the sound should return to normal.If your radio is exposed to salt water, clean your radio thoroughly with
fresh water, and dry it before turning it on.
15
15
If 2 or more users press the PTT- key at the same time the receiver will receive only the stongest
signal and the other signal(s) will be supressed. Therefore you should only transmit a signal (press PTT-
key ) when the channel is free.
15
15
The range of radio waves is strongly affected by obstacles such as buildings, concrete/metal structures,
the unevenness of the landscape, woodland, plants, … This implies that the range between two or more
PMR's may in some extreme cases be restricted to a maximum of a few tens of meters. You will soon
notice that PMR works best when there is a minimum of obstacles between users.
4
Protalker PT-1078
10 Charging the batteries
The desktop charger provides drop-in charging conveniency.
1. Put the desktop charger on a flat surface.
2. Plug one end of the supplied adapter into an easy accessible electric socket and the other end into the connector on the
backside of the desktop charger.
3. Make sure that the radio is turned OFF.
4. Put the radio in the charger.
5. The charging LED will turn on if it’s properly inserted and charging.
It will take about 16 hours to fully charge the Ni-Mh battery.
11 Description
See folded cover page - illustration 1
1. Antenna
2. LCD display
3. On/Off key
4. Speaker volume up
5. Speaker volume down
6. OK / keylock - key
7. Menu key
8. Microphone
9. Speaker
10. Call key
11. Sub-channel/Group key SUB/GRP
12. Channel down
13. Channel up
14. Monitor key MON
15. PTT-key
12 LCD display information
See folded cover page - illustration 2
16. Channel indication
17. Call / Missed call icon
18. RX icon
19. Group icon
20. Sub channel/Menu item/Group number,... indication
21. Battery level indication
13 Using the PT-1078
13.1 Turning the Unit ON/OFF
13.2 Battery Charge Level / Low Battery Indication
The battery charge level is indicated by the battery icon on the LCD Screen.
Battery full
Battery low
Battery almost empty
13.3 Adjusting Speaker Volume
There are 8 speaker volume levels (0..7)
13.4 Receiving a signal
The unit is continuously in the receive mode when the unit is switched ON and not transmitting.
13.5 Transmitting a signal
13.6 Changing channels
13.7 Sub -channels : CTCSS (Continious Tone Coded Squelch System) /
DCS (Digital Coded Squelch)
License free PMR radio's operating on the 446 MHz frequency band, have 8 available radio channels. If there are many PMR users
in your neighborhood, there is a chance that some of these users are operating on the same radio channel.
To prevent that you receive signals from other users, sub-channels have been integrated.
Two PMR radio's will only be able to communicate with each other when they are operating on the same radio channel and when they
have selected exactly the same sub-channel.
There are two kind of sub-channels :
Continuous Tone Coded Squelch System (CTCSS)
Digital Coded Squelch (DCS)
When using CTCSS, a low frequency tone (between 67 and 250 Hz) will be transmitted along with the voice signal. There are 38
available tones to choose from. You are free to choose one of these 38 available tones. Due to filtering, these tones will generally not
be audible so they will not disturb the communication.
To turn ON:
Press and hold the - key for 2 seconds. The unit will “beep” and the LCD
display will display the current channel.
To switch OFF:
Press and hold the - key for 2 seconds. The unit will “beep” and the LCD
display will turn blank.
Do not short-circuit the batteries or dispose in fire. Remove the batteries if this device is not going to
be used for a long period.
Do not charge non rechargeable batteries like Alkaline batteries in the charger. This might damage the
PMR’s and charger unit.
If the segments and icons of the displays are shown in light grey in this user guide, it indicates
that they are blinking.
3
3
In case the unit name is programmed, this name will be displayed for two seconds during startup
(Chapter 13.15.3).
Press the - key in stand-by-mode to increase the speaker volume. The
volume level is displayed.
Press the - key to decrease the speaker volume.
•Press the OK - key to confirm the volume level.
Press and hold the PTT - key to transmit. The TX symbol is displayed.
Hold the unit in a vertical position with the microphone 10cm from the mouth and
speak into the microphone .
Release the PTT - key when you want to stop transmitting.
Use the - key or the - key to go to a higher or lower
channel.
After selecting the desired channel, press the OK - key to confirm.
When the battery is almost empty, will appear on the display and the unit will turn OFF automat-
ically after 30 seconds.
4
5
6
In order for other people to receive your transmission, they must also be on the same channel and have
set the same sub-channel (Chapter 13.6 and 13.7).
15
8
15
13
12
6
ENGLISH
5
Protalker PT-1078
DCS is similar to CTCSS, but instead of sending a continuous tone of a selected frequency, a digital data transmission is added to the
radio signal. This Digital Code is transmitted at a really low rate, around 134 bits per second (the code is 23 bits long). Only the PMR's
of the latest generation will support DCS. There are 83 available DCS codes that can be used. Since earlier models will only support
CTCSS it will be better to use DCS to prevent that other users will be audible during your PMR conversations.
13.7.1 Changing sub-channels
13.8 Making a call
13.9 Monitor
You can use the monitor function to check for weaker signals in the current channel.
•Press the MON - key to start monitoring.
If you hold this key for more than 3 seconds, the radio will go into continous monitoring mode.
Press the key again to disable the monitor function.
13.10 Channel Scan
Channel scan performs a search for active signals in an endless loop from channel 1 to 8.
Once an active channel is found, the scanning will stop so you can listen to the conversation.
If there is no more activity on the found channel, the scanning will resume after two seconds.
If you press the PTT- key on the found channel, the scan function will end and the radio will remain on this channel.
13.11 Silent mode
In silent mode no audio can be heard when receiving a signal.
When receiving a signal (or a call) in silent mode the following will happen:
The display backlight, SLNT and channel number will flash during 15 seconds
–The Missed Call icon will blink on the display
The vibrator will vibrate during 3 seconds
In the next 3 minutes, the vibrator will vibrate again every minute.
Enable / Disable silent mode: .
13.12 Roger Beep On/Off
After the PTT - key is released, the unit will send out a roger beep to confirm that you have stopped talking.
13.13 Key Tone On/Off
When a key is pressed, a tone can be heard.
13.14 Key lock
Press and hold the OK - key during 3 seconds to enable/disable key lock
LOCK will appear for 2 seconds when enabled
UNLK will appear for 2 seconds when disabled
13.15 Group Mode
The PT-1078 can be used in group mode. 122 different groups can be created (0..121).
You can use at maximum 16 PT-1078’s in the same group.
Each PT-1078 can be programmed with an ID-code (1..16) and each user can program his name in the unit.
A user can call another user individually or call all users in the group at the same time. The called user will be able to see who initiated
the call.
When an individual user is called, a private conversation can be made without disturbing the other users of the same group.
13.15.1 Activating / Deactivating Group mode
•Press the SUB - key the current selected sub-channel (or OFF in case of no
sub-channel) will blink.
Use the - key or the - key to select the desired sub-
channel:
1..38: CTCSS code (1...38)
39..121: DCS code (1...83)
•Press the OK - key to confirm
When you press the - key you will transmit a call tone to the other users on the same
channel/sub-channel.
This will indicate that you want to start a conversation.
Press the - key
There are 10 different call tones. You can select a call tone in the menu:
Press the - key three times (four times in Group mode)
•Press the OK - key
Use the - key or the - key to select the call tone
•Press the OK - key to confirm
Press the - key SCAN will appear on the display
•Press the OK - key to start scanning
•Press the PTT - key to stop scanning
11
13
12
6
Annex B will show all detailed information about the CTCSS and DCS sub-channel codes.
10
10
7
6
13 12
6
14
15
7
6
15
17
Press the - key twice SLNT will appear on the display
•Press the OK - key
Use the - key or the - key to enable (ON) or disable (OF)
the silent mode
The Roger Beep can be switched On or Off:
Press the the - key five times (six times in Group Mode) RGR will
appear on the display
•Press the OK - key
Use the - key or the - key to enable (ON) or disable (OF)
the Roger Beep
•Press the OK - key to confirm
The key tone can be switched On or Off:
Press the - key six times (seven times in Group Mode) TONE will
appear on the display
•Press the OK - key
Use the - key for the - key to enable (ON) or disable (OF)
the key tone
•Press the OK - key to confirm
Activate:
Press and hold the SUB/GRP- key for two seconds
GRP will appear on the display
Deactivate:
Press and hold the SUB/GRP- key for two seconds
GRP will disappear from the display
Once a key is pressed or a transmission is made by pressing the PTT - key or the the key , the
silent mode will be temporary disabled so the PMR radio will be able to receive signals. If there is no action
during 15 seconds the unit will go back into silent mode.
15
10
7
6
13
12
15
7
6
13 12
6
7
6
13
12
6
6
When key lock is enabled, the PTT-key , the volume control-keys, the monitor-key (MON), the call-
key and the power-key will still be operational. All other keys are locked.
In “Group Mode” (next chapter) the call key will also be locked when key lock is enabled.
15
11
6
Protalker PT-1078
13.15.2 Change the group code
You can select 122 different group codes (0..121)
13.15.3 Entering unit ID / unit name
In one group you can create 16 users. Each user has its own ID (1..16) and name.
13.15.4 Transmitting your unit ID / unit name to other users
When you have successfully entered your unit ID / unit name you can broadcast the ID / name to all other users of your group.
Make sure that all PMR’s are set to the same channel/group code!
13.15.5 Making a call
Call all users
When you call all users in group mode, all units in range will receive the call. Your name will also appear on the display of the other
users and the units will beep (or vibrate in silent mode).
Private call
You can call one individual user by selecting his ID / user name. The other users will not hear this call. Additionally, when the call is
answered you will be able to make a private conversation so no other users of the group will be able to hear you and your called
partner.
The receiver will see the name of the user who is calling and an alert tone will be heard. By pressing a key, the alert tone will stop. If
the receiver of the call presses the PTT - key within 15 seconds, the conversation between both users will be private. Both users
will see each other’s name on the display. If there is no transmission between the users during 15 seconds, the private channel will
be disabled.
13.15.6 Changing the group channel for all users
Any user in a group has the option to change the group channel for all PMR’s at the same time.
This feature is only available when the PMR is set in group mode!
14 Warranty
14.1 Warranty period
The devices have a 24-month warranty period. The warranty period starts on the day the new unit is purchased. There is no warranty
on standard or rechargeable batteries (AA/AAA type).
Consumables or defects causing a negligible effect on operation or value of the equipment are not covered. The warranty has to be
proven by presentation of the original or copy of the purchase receipt, on which the date of purchase and the unit-model are indicated.
14.2 Warranty exclusions
Damage or defects caused by incorrect treatment or operation and damage resulting from use of non-original parts or accessories are
not covered by the warranty.
The warranty does not cover damage caused by outside factors, such as lightning, water and fire, nor any damage caused during
transportation. No warranty can be claimed if the serial number on the units has been changed, removed or rendered illegible. Any
warranty claims will be invalid if the unit has been repaired, altered or modified by the buyer
•Press the SUB/GRP- key the current selected group code will blink
Use the - key or the - key to select the desired code
•Press the OK - key to confirm
Press the - key four times (5 times in Group mode)
•Press the OK - key
Us the - key or the - key to select the unit ID (1..16)
•Press the OK - key to confirm
Use the - key or the - key to select the character of the
name
•Press the OK - key to go to the next character
When finished, Press the - key
Press the - key
Press the - key again to broadcast the call to all users
All users in range on the same channel and in the same group will now receive the ID and name
of the PMR radio.
Repeat this procedure for all units so all ID’s / user names will be stored in all PMR’s.
Press the - key
Press the - key again to broadcast the call to all users
11
13
12
6
7
6
13
12
6
13
12
6
7
Make sure that all units have a different ID and name. If two units have the same ID, “FAIL” will
appear on the display when all users are called.
10
10
10
10
Press the - key
Use the - key or the - key to select the ID / name of the
user you want to call
Press the - key again to broadcast the call
Press the - key (three times in Group mode)
•Press the OK - key
Use the - key or the - key to select new channel
•Press the OK - key
All users of the group in range will receive the command and the channel will be changed
automatically.
10
13
12
10
15
7
6
13
12
6
This function is only available in group mode.
This product is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of the R & TTE directive
1999/5/EC.
The Declaration of conformity can be found on :
http://www.topcom.net/support/cedeclarations.php
NEDERLANDS
7
Protalker PT-1078
1 Inleiding
Hartelijk dank voor het aanschaffen van de Protalker PT-1078. Dit is een radiocommunicatieapparaat met een groot bereik van
maximaal 10 km en een laag vermogen. Er zijn geen gebruikskosten, op de minimale kosten na van het opladen van de batterijen.
De Protalker PT-1078 werkt op 8 kanalen. De radio is gebouwd overeenkomstig de IPX7-norm. Dit houdt in dat het bestand is tegen
onderdompeling: het zal in water blijven drijven en kan gedurende 30 minuten tot 1 meter onder het wateroppervlak worden gehouden
zonder te worden beschadigd.
2 Gebruiksdoel
Het kan worden gebruikt voor verschillende recreationele doeleinden. Bijvoorbeeld om contact te houden wanneer u op reis bent in
2 of meer voertuigen of tijdens het fietsen of skiën. Ook kunt u hiermee contact houden met uw kinderen, bv. wanneer zij buiten spelen.
3 CE-markering
De CE-markering op het toestel, de handleiding en de verpakking geeft aan dat het toestel voldoet aan de basiseisen van de
R&TTE-richtlijn 1995/5/EG.
4 Veiligheidsinstructies
4.1 Algemeen
Lees de onderstaande informatie over veiligheid en een correct gebruik zorgvuldig door. Raak vertrouwd met alle functies van het
toestel. Bewaar deze handleiding op een veilige plaats voor later gebruik.
4.2 Brandwonden
Raak de antenne niet aan als de afdekking van de antenne is beschadigd, want als een antenne in contact komt met de
huid bij het zenden, kan dit leiden tot kleine brandwonden.
Batterijen kunnen schade aan materiaal veroorzaken, bijvoorbeeld brandplekken, als geleidend materiaal (zoals
sieraden, sleutels of kralenkettingen) in aanraking komt met de blootliggende contacten. Het materiaal kan een elektrisch
circuit sluiten (kortsluiting) en erg heet worden. Hanteer opgeladen batterijen met zorg, vooral als u deze in een zak, tas
of andere houder met metalen voorwerpen plaatst.
4.3 Letsels
Plaats het toestel niet boven een airbag of in de buurt van de plaats waar de airbag zich opblaast. Airbags worden met
veel kracht opgeblazen. Als een PMR zich bevindt in de radius van de airbag op het moment dat deze wordt geactiveerd,
kan het toestel met grote kracht worden weggeslingerd waardoor de inzittenden van het voertuig ernstig gewond raken.
Houd de PMR ten minste 15 centimeter verwijderd van een pacemaker.
Schakel uw PMR onmiddellijk UIT in geval van interferentie met medische apparatuur.
4.4 Explosiegevaar
Vervang de batterijen niet in een omgeving waar explosiegevaar bestaat. Bij het installeren of verwijderen van de
batterijen kunnen contactvonken ontstaan, die een explosie kunnen veroorzaken.
Schakel uw PMR uit wanneer u zich bevindt in een omgeving waar explosiegevaar bestaat. Vonken kunnen in een
dergelijke omgeving brand of een explosie veroorzaken, met lichamelijk letsel of zelfs de dood tot gevolg.
Gooi batterijen nooit in het vuur, aangezien ze dan kunnen ontploffen.
4.5 Vergiftigingsgevaar
Houd de batterijen uit de buurt van kinderen.
4.6 Regelgeving
In bepaalde landen is het verboden om onder het rijden uw PMR te gebruiken. Ga in dit geval aan de kant staan voordat
u het toestel gebruikt.
Schakel uw PMR UIT aan boord van een vliegtuig wanneer u hierom wordt verzocht. Gebruik van de PMR dient in
overeenstemming te zijn met de voorschriften van de luchtvaartmaatschappij of de instructies van de bemanning.
Schakel uw PMR UIT op plaatsen waar waarschuwingsbordjes u vragen dit te doen. Ziekenhuizen of gezondheidscentra
kunnen apparaten gebruiken die gevoelig zijn voor van buitenaf komende radiofrequentiesignalen.
Het vervangen of wijzigen van de antenne kan de PMR-radiospecificaties beïnvloeden en inbreuk maken op de
CE-voorschriften. Niet-goedgekeurde antennes kunnen de radio ook beschadigen.
4.7 Opmerkingen
Raak de antenne niet aan tijdens het zenden; dit kan het bereik beïnvloeden.
Verwijder de batterijen als u het toestel langere tijd niet gebruikt.
5 Reiniging en onderhoud
Reinig het toestel met een vochtige doek. Gebruik hiervoor alleen water. Gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen op
het toestel; deze kunnen de behuizing beschadigen en naar binnen lekken, wat kan leiden tot blijvende beschadigingen.
Gebruik een droge, pluisvrije doek om de batterijcontacten te reinigen.
6 Het product afvoeren (milieu)
Na afloop van de levenscyclus van het product mag u het niet met het normale huishoudelijke afval weggooien, maar
moet u het naar een inzamelpunt brengen voor recycling van elektrische en elektronische apparatuur. Dit wordt
aangeduid door het symbool op het product, in de handleiding en/of op de verpakking.
Sommige materialen waaruit het product is vervaardigd, kunnen worden hergebruikt als u ze naar een inzamelpunt
brengt. Door onderdelen of grondstoffen van gebruikte producten te hergebruiken, levert u een belangrijke bijdrage
aan de bescherming van het milieu. Wend u tot de plaatselijke overheid voor meer informatie over de inzamelpunten
bij u in de buurt.
7 Een PMR-toestel gebruiken
Om met andere PMR-toestellen te kunnen communiceren, moeten deze allemaal op hetzelfde kanaal en subkanaal (CTCSS/DCS)
zijn afgestemd en zich binnen het ontvangstbereik bevinden (tot max. 10 km in open veld). Aangezien deze toestellen vrij toegankelijke
frequentiebanden (kanalen) gebruiken, delen alle werkende toestellen dezelfde kanalen (8 kanalen in totaal – bijlage A).
Privacy is daarom niet gegarandeerd. Iedereen met een PMR die op uw kanaal is afgestemd, kan het gesprek afluisteren.
Als u wilt communiceren (een spraaksignaal uitzenden), drukt u op de PTT-toets .
Zodra deze toets wordt ingedrukt, wordt de zendmodus van het toestel ingeschakeld en kunt u in de microfoon spreken. Alle andere
PMR-toestellen binnen het uitzendbereik, die op hetzelfde kanaal staan afgestemd en in de stand-bymodus (niet zenden) staan,
kunnen uw bericht horen. U moet wachten totdat uw gesprekspartner stopt met zenden voordat u kunt antwoorden. Na het zenden
zal het toestel een geluidssignaal laten horen als het Roger-signaal is ingeschakeld (zie hoofdstuk “13.12 Roger-pieptoon in-/
uitschakelen”). U hoeft enkel de PTT-toets in te drukken en in de microfoon te spreken om te antwoorden.
8 De verpakking bevat
2 x Protalker PT-1078
1 x Duo-oplader
1 x stroomadapter
2 x NiMH-batterij
2 x riemclip
Gebruikershandleiding
Kaart met serviceadres en hotlinenummers
9 Om te beginnen
9.1 De riemclip installeren/verwijderen
1. Druk de riemclip (B) in de richting van de antenne terwijl u het lipje van de clip
(A) naar buiten trekt, om de riemclip van het toestel te verwijderen.
2. Bij het terugplaatsen van de riemclip geeft een hoorbare klik aan dat de
riemclip op zijn plaats is vergrendeld.
9.2 De batterijen plaatsen
1. Open het batterijgedeelte. Gebruik een schroevendraaier of een muntstuk om
de schroef linksom te draaien.
2. Plaats de batterij. Het label op de batterij geeft de juiste positie van de batterij
aan.
3. Controleer de rubberafdichting rond het batterijvak voordat u het deksel weer
sluit. Verzeker u ervan dat de afdichting in een goede staat is en dat er geen
vreemde bestanddelen onder de afdichting aanwezig zijn.
4. Sluit het deksel van het batterijvak en draai de schroef weer vast (rechtsom).
Omgevingen waar explosiegevaar bestaat, zijn vaak, maar niet altijd, duidelijk aangegeven. Hieronder
vallen brandstoftankruimtes, zoals onderdeks op schepen, overslag- of opslagplaatsen voor brandstof of
chemicaliën; omgevingen waar de lucht chemicaliën of deeltjes bevat, zoals graan-, stof- of metaaldeeltjes;
en elke andere omgeving waar u gewoonlijk wordt geadviseerd de motor van uw voertuig uit te schakelen.
Nadat uw radio in water ondergedompeld is geweest, kunt u een vervorming van het geluid opmerken. Dit
komt omdat er water is achtergebleven in en rond de luidspreker en microfoon. Schud de radio om het
overtollige water te verwijderen. Hierna zou het geluid weer normaal moeten zijn. Wanneer uw radio aan zout
water is blootgesteld, moet u de radio grondig reinigen met zoet water en drogen voordat u hem inschakelt.
15
15
Als 2 of meer gebruikers de PTT-toets tegelijkertijd indrukken, ontvangt de ontvanger enkel het
sterkste signaal, waarbij alle andere signalen worden onderdrukt. Zend daarom alleen uit (door op de
PTT-toets te drukken) als het kanaal vrij is.
15
15
Het bereik van de radiogolven wordt sterk beïnvloed door obstakels als gebouwen, betonnen/metalen
constructies, de onregelmatigheid van het landschap, bossen, planten ... Dat houdt in dat het bereik
tussen twee of meerdere PMR's in sommige extreme gevallen tot een maximum van enkele tientallen
meters beperkt kan zijn. U zult gauw merken dat de PMR het beste werkt wanneer er een minimum aan
obstakels tussen de gebruikers is.
8
Protalker PT-1078
10 Batterijen opladen
Het toestel kan gemakkelijk worden opgeladen door het in de bureaulader te plaatsen.
1. Plaats de bureaulader op een vlak oppervlak.
2. Steek het ene uiteinde van de meegeleverde adapter in een goed toegankelijk stopcontact en het andere uiteinde in de
aansluiting aan de achterkant van de bureaulader.
3. Zorg dat de radio UIT staat.
4. Plaats de radio in de lader.
5. De laad-LED gaat branden als het toestel juist is geplaatst en aan het laden is.
Het volledig laden van de NiMH-batterijen duurt ongeveer 16 uur.
11 Omschrijving
Zie flap van het voorblad - afbeelding 1
1. Antenne
2. LCD-display
3. Aan/uit-toets
4. Luidsprekervolume omhoog
5. Luidsprekervolume omlaag
6. Toets OK/toetsvergrendeling
7. Menutoets
8. Microfoon
9. Luidspreker
10. Oproeptoets
11. Subkanaal/groeptoets SUB/GRP
12. Kanaal omlaag
13. Kanaal omhoog
14. Monitortoets MON
15. PTT-toets
12 Informatie LCD-display
Zie flap van het voorblad - afbeelding 2
16. Kanaalindicatie
17. Pictogram oproep/gemiste oproep
18. RX-pictogram
19. Groeppictogram
20. Indicatie subkanaal/menu-item/groepsnummer ...
21. Indicatie batterijniveau
13 De PT-1078 gebruiken
13.1 Het toestel in- en uitschakelen (AAN/UIT)
13.2 Laadniveau batterijen/Indicatie batterijniveau laag
Het laadniveau van de batterij wordt aangegeven via het batterijpictogram op het LCD-scherm.
Batterij vol
Batterijniveau laag
Batterij bijna leeg
13.3 Luidsprekervolume instellen
Er zijn 8 volumeniveaus (0..7)
13.4 Een signaal ontvangen
Het toestel is voortdurend in de ontvangstmodus wanneer het AAN staat en niet aan het zenden is.
13.5 Een signaal zenden
13.6 Van kanaal veranderen
13.7 Subkanalen: CTCSS (Continuous Tone Coded Squelch System)/DCS (Digital Coded Squelch)
Licentievrije PMR-radio's die op de frequentieband 446 MHz werken, hebben 8 beschikbare radiokanalen. Als er in uw buurt veel
PMR-gebruikers zijn, bestaat de kans dat sommige van die gebruikers op hetzelfde radiokanaal zitten.
Om te voorkomen dat u signalen van andere gebruikers ontvangt, werden er subkanalen voorzien.
Twee PMR-radio's kunnen enkel met elkaar communiceren wanneer ze op hetzelfde radiokanaal zitten en wanneer ze precies
hetzelfde subkanaal hebben geselecteerd.
Er zijn twee soorten subkanalen:
Continuous Tone Coded Squelch System (CTCSS)
Digital Coded Squelch (DCS)
Wanneer CTCSS wordt gebruikt, wordt er samen met het spraaksignaal een toon met een lage frequentie (tussen 67 en 250 Hz)
uitgezonden. Er kan uit 38 beschikbare tonen worden gekozen. U bent vrij om een van die 38 beschikbare tonen te kiezen.
Door filtratie zijn die tonen over het algemeen niet hoorbaar, zodat ze de communicatie niet verstoren.
DCS is vergelijkbaar met CTCSS, maar in plaats van een continue toon van een geselecteerde frequentie te verzenden, wordt er aan
het radiosignaal een digitale datatransmissie toegevoegd. Deze digitale code wordt met een erg lage snelheid, ongeveer 134 bits per
seconde, verzonden (de code is 23 bits lang). Enkel de laatste nieuwe PMR's zullen DCS ondersteunen. Er zijn 83 beschikbare
Inschakelen:
Houd de -toets gedurende twee seconden ingedrukt. Het toestel zal gaan
"piepen" en de LCD-display zal het huidige kanaal weergeven.
Uitschakelen:
Houd de -toets gedurende twee seconden ingedrukt. Het toestel zal gaan
"piepen" en de LCD-display zal zwart worden.
Sluit de batterij niet kort en gooi ze nooit in het vuur. Verwijder de batterijen wanneer u het toestel
langere tijd niet gebruikt.
Laad nooit niet-oplaadbare batterijen zoals alkalinebatterijen in de lader op. Dat kan de PMR's en lader
schade toebrengen.
Wanneer de segmenten en pictogrammen van de displays in deze handleiding in lichtgrijs
worden weergegeven, geeft dit aan dat ze knipperen.
3
3
Wanneer er een toestelnaam is geprogrammeerd, zal deze naam tijdens het opstarten gedurende twee
seconden worden weergegeven (hoofdstuk 13.15.3).
Druk op de -toets in de stand-bymodus om het luidsprekervolume te
verhogen. Het volumeniveau wordt weergegeven.
Druk op de -toets om het luidsprekervolume te verlagen.
•Druk op de OK-toets om het volumeniveau te bevestigen.
Houd de PTT-toets ingedrukt om te zenden. Het TX-symbool wordt
weergegeven.
Houd het toestel verticaal met de microfoon op 10 cm afstand van uw mond en
spreek in de microfoon .
Laat de PTT-toets los wanneer u wilt stoppen met zenden.
Gebruik de -toets of de -toets om naar een hoger of lager
kanaal te gaan.
•Druk op de OK-toets om de selectie van het gewenste kanaal te bevestigen.
Wanneer de batterij bijna leeg is, wordt op de display weergegeven. Het toestel zal automatisch
uitschakelen na 30 seconden.
4
5
6
Andere mensen die uw signaal willen ontvangen, moeten op hetzelfde kanaal zitten en hetzelfde
subkanaal hebben ingesteld als u (hoofdstuk 13.6 en 13.7).
15
8
15
13 12
6
NEDERLANDS
9
Protalker PT-1078
DCS-codes die kunnen worden gebruikt. Aangezien eerdere modellen enkel CTCSS ondersteunen, kunt u beter DCS gebruiken om
te voorkomen dat u tijdens uw PMR-gesprekken andere gebruikers hoort.
13.7.1 Van subkanaal veranderen
13.8 Een oproep doen
13.9 Monitor
U kunt de monitorfunctie gebruiken om op het huidige kanaal te zoeken naar zwakkere signalen.
•Druk op de MON-toets om het zoeken te starten.
Wanneer u deze toets meer dan 3 seconden ingedrukt houdt, zal de radio continu blijven zoeken.
Druk opnieuw op de toets om de monitorfunctie uit te schakelen.
13.10 Kanaalscan
De functie kanaalscan zoekt in een eindeloze lus naar actieve signalen op kanaal 1 tot 8.
Zodra een actief kanaal wordt gevonden, wordt de scan stopgezet en kunt u naar het gesprek luisteren.
Als er op het gevonden kanaal geen activiteit meer is, wordt het scannen na twee seconden hervat.
Wanneer u op het gevonden kanaal op de PTT-toets drukt, wordt de scanfunctie uitgeschakeld en blijft de radio op dit kanaal
staan.
13.11 Stille modus
In de stille modus is er geen geluidssignaal te horen bij ontvangst van een signaal.
Bij ontvangst van een signaal (of een oproep) in de stille modus gebeurt het volgende:
De achtergrondverlichting van de display, SLNT en het kanaalnummer zullen gedurende 15 seconden knipperen
Het pictogram "Gemiste oproep" op de display zal knipperen
De trilfunctie zal 3 gedurende 3 seconden actief zijn
In de daaropvolgende 3 minuten zal de trilfunctie na elke minuut even actief zijn
Stille modus in-/uitschakelen:
13.12 Roger-pieptoon in-/uitschakelen
Nadat u de PTT-toets hebt losgelaten, zendt het toestel een Roger-pieptoon uit om te bevestigen dat u bent gestopt met praten.
13.13 Toetstoon in-/uitschakelen
Wanneer een toets wordt ingedrukt, is er een toonsignaal hoorbaar.
13.14 Toetsvergrendeling
Houd de OK-toets gedurende 3 seconden ingedrukt om de toetsvergrendeling in/uit te schakelen
Na inschakeling wordt LOCK gedurende 2 seconden weergegeven
Na uitschakeling wordt UNLK gedurende 2 seconden weergegeven
13.15 Groepsmodus
De PT-1078 kan worden gebruikt in de groepsmodus. Er kunnen 122 verschillende groepen worden aangemaakt (0..121).
U kunt maximaal 16 PT-1078's in één groep opnemen.
In elke PT-1078 kan een ID-code (1..16) worden geprogrammeerd, en elke gebruiker kan zijn/haar naam in het toestel programmeren.
Een gebruiker kan een oproep doen naar een individuele gebruiker of naar alle gebruikers in de groep. De opgeroepen gebruiker kan
zien van wie de oproep afkomstig is.
Wanneer een individuele gebruiker wordt opgeroepen, kan een privégesprek worden gevoerd zonder de andere gebruikers van de
groep te storen.
13.15.1 De groepsmodus in-/uitschakelen
Druk op de SUB-toets ; het huidige subkanaal (of OFF wanneer er geen
subkanaal is geselecteerd) zal knipperen.
Gebruik de -toets of de -toets om het gewenste subkanaal
te selecteren.
1..38: CTCSS-code (1...38)
39..121: DCS-code (1...83)
Druk op de OK-toets om te bevestigen
Wanneer u op de -toets drukt, zult u een oproeptoon verzenden naar de andere
gebruikers op hetzelfde kanaal/subkanaal.
Dit geeft aan dat u een gesprek wilt beginnen.
Druk op de -toets .
Er zijn 10 verschillende oproeptonen. U kunt een oproeptoon selecteren in het menu:
Druk drie keer op de -toets (vier keer in de groepsmodus).
Druk op de OK-toets .
Gebruik de -toets of de -toets om de oproeptoon te
selecteren.
Druk op de OK-toets om te bevestigen.
Druk op de -toets SCAN verschijnt op de display.
Druk op de OK-toets om het scannen te starten.
Druk op de PTT-toets om het scannen te stoppen.
11
13
12
6
Bijlage B bevat alle benodigde informatie over de CTCSS- en DCS-subkanaalcodes.
10
10
7
6
13
12
6
14
15
7
6
15
17
Druk twee keer op de -toets SLNT verschijnt op de display
•Druk op de OK-toets
Gebruik de -toets of de -toets om de stille modus in (ON) of
uit (OF) te schakelen
De Roger-pieptoon kan worden in- of uitgeschakeld:
Druk vijf keer op de -toets (zes keer in de groepsmodus) RGR
verschijnt op de display.
•Druk op de OK-toets .
Gebruik de -toets of de -toets om de Roger-pieptoon in (ON)
of uit (OF) te schakelen.
•Druk op de OK-toets om te bevestigen.
De toetstoon kan worden in- of uitgeschakeld:
Druk zes keer op de -toets (zeven keer in de groepsmodus) TONE
verschijnt op de display
•Druk op de OK-toets
Gebruik de -toets of de -toets om de toetstoon in (ON) of
uit (OF) te schakelen.
•Druk op de OK-toets om te bevestigen.
Inschakelen:
Houd de SUB/GRP-toets gedurende twee seconden ingedrukt
GRP verschijnt op de display
Uitschakelen:
Houd de SUB/GRP-toets gedurende twee seconden ingedrukt
GRP verdwijnt van de display
Wanneer er op een toets wordt gedrukt of wanneer er wordt gezonden door op de PTT-toets of de
-toets te drukken, zal de stille modus tijdelijk worden uitgeschakeld zodat de PMR-radio signalen
kan ontvangen. Als er gedurende 15 seconden geen activiteit is, zal het toestel weer terugkeren naar de
stille modus.
15
10
7
6
13
12
15
7
6
13
12
6
7
6
13
12
6
6
Wanneer de toetsvergrendeling is ingeschakeld, zullen de PTT-toets , de volumetoetsen, de
monitortoets (MON), de oproeptoets en de aan/uit-toets nog steeds werken. Alle andere toetsen zijn
vergrendeld.In de "groepsmodus" (volgend hoofdstuk) zal ook de oproeptoets vergrendeld zijn
wanneer toetsvergrendeling is ingeschakeld.
15
11
11
10
Protalker PT-1078
13.15.2 De groepscode veranderen
U kunt 122 verschillende groepscodes selecteren (0..121)
13.15.3 De ID-code/naam invoeren
Per groep kunt u 16 gebruikers aanmaken. Elke gebruiker heeft een eigen ID-code (1..16) en naam.
13.15.4 De ID-code/naam van uw toestel naar andere gebruikers zenden
Wanneer u uw ID-code/naam met succes hebt ingevoerd, kunt u de ID-code/naam naar alle andere gebruikers van uw groep
verzenden.
Zorg ervoor dat alle PMR's zijn ingesteld op hetzelfde kanaal en dezelfde groepscode!
13.15.5 Een oproep doen
Alle gebruikers oproepen
Wanneer u in de groepsmodus een oproep doet naar alle gebruikers, zullen alle toestellen die binnen het bereik zijn, de oproep
ontvangen. Uw naam zal ook verschijnen op de display van de andere gebruikers en de toestellen zullen piepen (of trillen in de stille
modus).
Privéoproep
U kunt een individuele gebruiker oproepen door zijn/haar ID-code/gebruikersnaam te selecteren. De anderen zullen deze oproep niet
horen. Wanneer de oproep wordt beantwoord, kunt u bovendien een privégesprek voeren, waarbij andere gebruikers van de groep u
en uw gesprekspartner niet kunnen horen.
De ontvanger zal de naam zien van gebruiker van wie de oproep afkomstig is en een waarschuwingssignaal horen. De
waarschuwingstoon zal stoppen wanneer een toets wordt ingedrukt. Wanneer de ontvanger van de oproep de PTT-toets binnen
15 seconden indrukt, zal het gesprek tussen beide gebruikers privé zijn. De gebruikers zullen elkaars naam op de display zien.
Wanneer er gedurende 15 seconden niets wordt verzonden tussen de gebruikers, wordt het privékanaal uitgeschakeld.
13.15.6 Het groepskanaal voor alle gebruikers veranderen
Elke gebruiker in een groep heeft de mogelijkheid om het groepskanaal voor alle PMR's tegelijk te veranderen.
Deze functie is alleen beschikbaar wanneer de PMR is ingesteld op de groepsmodus!
14 Topcom-garantie
14.1 Garantieperiode
Op de Topcom-toestellen wordt een garantie van 24 maanden verleend. De garantieperiode gaat in op de dag waarop het nieuwe
toestel wordt gekocht. Er is geen garantie op standaard of oplaadbare batterijen. Kleine onderdelen of defecten die een
verwaarloosbaar effect hebben op de werking of waarde van het toestel zijn niet gedekt door de garantie. De garantie moet worden
bewezen door voorlegging van het originele aankoopbewijs of kopie waarop de datum van aankoop en het toesteltype staat.
14.2 Garantiebeperkingen
Schade of defecten te wijten aan onoordeelkundig gebruik of bediening en schade te wijten aan het gebruik van niet-originele
onderdelen of accessoires worden niet gedekt door de garantie. De garantie dekt geen schade te wijten aan externe factoren, zoals
bliksem, water en brand, noch enige transportschade. Er kan geen garantie worden ingeroepen als het serienummer op het toestel is
gewijzigd, verwijderd of onleesbaar gemaakt. Garantieclaims zijn ongeldig indien het toestel hersteld, gewijzigd of aangepast werd
door de koper.
Druk op de SUB/GRP-toets de op dat moment geselecteerde groepscode zal
knipperen.
Gebruik de -toets of de -toets om de gewenste code te
selecteren.
Druk op de OK-toets om te bevestigen.
Druk vier keer op de -toets (vijf keer in de groepsmodus).
Druk op de OK-toets .
Gebruik de -toets of de -toets om de ID-code (1..16) te
selecteren.
Druk op de OK-toets om te bevestigen.
Gebruik de -toets of de -toets om de letter van de naam te
selecteren.
Druk op de OK-toets om naar de volgende letter te gaan.
Druk op de -toets wanneer u klaar bent.
Druk op de -toets .
Druk opnieuw op de -toets om de oproep naar alle gebruikers tegelijk te
verzenden.
Alle gebruikers die binnen het bereik zijn en op hetzelfde kanaal en in dezelfde groep zitten,
zullen nu de ID-code en naam van de PMR-radio ontvangen.
Herhaal deze procedure voor alle toestellen, zodat alle ID-codes/gebruikersnamen zijn
opgeslagen in alle PMR's.
Druk op de -toets .
Druk opnieuw op de -toets om de oproep naar alle gebruikers tegelijk
te verzenden.
11
13
12
6
7
6
13
12
6
13 12
6
7
Zorg ervoor dat alle toestellen een andere ID-code en naam hebben. Wanneer twee toestellen
dezelfde ID-code hebben, verschijnt "FAIL" op de display wanneer alle gebruikers worden
opgeroepen.
10
10
10
10
Druk op de -toets .
Gebruik de -toets of de -toets om de ID-code/naam
te selecteren van de gebruiker die u wilt oproepen.
Druk opnieuw op de -toets om de oproep te verzenden.
Druk op de -toets (drie keer in de groepsmodus).
•Druk op de OK-toets .
Gebruik de -toets of de -toets om een nieuw kanaal te
selecteren.
•Druk op de OK-toets .
Alle gebruikers van de groep die binnen het bereik zijn, zullen het commando ontvangen.
Het kanaal zal automatisch worden veranderd.
10
13
12
10
15
7
6
13
12
6
Deze functie in enkel beschikbaar in de groepsmodus.
Dit product voldoet aan de basiseisen en andere relevante bepalingen van R & TTE-richtlijn 1999/5/EG.
De verklaring van overeenstemming vindt u op:
http://www.topcom.net/support/cedeclarations.php
FRANÇAIS
11
Protalker PT-1078
1Introduction
Merci d'avoir acheté le Protalker PT-1078. Il s'agit d'un appareil de communication radio de faible puissance avec une portée
maximum de 10 km. Son coût de fonctionnement se limite au rechargement des piles. Le Protalker PT-1078 fonctionne sur 8 canaux.
Le talkie-walkie répond à la norme IPX7. Cela signifie qu'il est submersible: il flotte dans l'eau et peut être maintenu 1 mètre sous la
surface de l'eau pendant 30 minutes sans être endommagé.
2Usage
Cet appareil s'utilise également dans le cadre privé. Exemple : pour maintenir le contact lors d'un voyage à plusieurs voitures, au cours
de randonnées en deux-roues ou à ski. Vous pouvez également l'utiliser pour communiquer avec vos enfants lorsqu'ils jouent dehors, etc.
3 Marque CE
Le symbole CE qui figure sur le produit, sur le mode d'emploi et sur la boîte indique que l'appareil est conforme aux recommandations
essentielles de la directive R&TTE 1995/5/CE.
4 Instructions de sécurité
4.1 Généralités
Veuillez lire attentivement les instructions suivantes relatives à la sécurité et à l'utilisation correcte du produit. Familiarisez-vous avec
toutes les fonctions de l'appareil. Conservez ce manuel en lieu sûr pour pouvoir le consulter ultérieurement.
4.2 Risques de brûlure
Ne touchez pas l'antenne si son couvercle est endommagé, car un contact avec la peau risque de provoquer des
brûlures bénignes lors de la transmission.
Les piles peuvent causer des dommages matériels tels que des brûlures si des matériaux conducteurs (bijoux, clés ou
chaînettes) entrent en contact avec les bornes dénudées. Le matériau peut constituer un circuit électrique (court-circuit)
et devenir très chaud. Les piles chargées doivent être manipulées avec précaution, particulièrement lorsque vous les
mettez dans une poche, un sac ou un autre récipient contenant des objets métalliques.
4.3 Blessures
Ne placez pas votre appareil dans la zone située au dessus d'un airbag ni dans la zone de déploiement de ce dernier.
Les airbags se gonflant avec une très grande force, si un talkie-walkie est placé dans leur zone de déploiement, ce
dernier peut être propulsé et blesser gravement les occupants du véhicule.
Gardez une distance minimum de 15 centimètres entre le talkie-walkie et un stimulateur cardiaque.
Désactivez votre talkie-walkie dès qu'une interférence se produit avec l'appareil médical.
4.4 Risque d'explosion
Ne remplacez pas les piles dans une atmosphère présentant des risques de déflagration. L'installation et le retrait des
piles peuvent provoquer des étincelles de contact susceptibles d'entraîner une explosion.
Désactivez votre talkie-walkie lorsque vous vous trouvez dans une atmosphère présentant des risques de déflagration.
Si des étincelles se produisent, cela peut provoquer une explosion ou un incendie entraînant des blessures corporelles,
voire la mort.
Ne jetez jamais les piles au feu car elles risquent d'exploser.
4.5 Risques d'empoisonnement
Gardez les piles hors de portée des enfants.
4.6 Mention légale
Dans certains pays, il vous est interdit d'utiliser un talkie-walkie au volant d'un véhicule. Dans ce cas, arrêtez-vous avant
d'utiliser l'appareil.
À bord d'un avion, désactivez votre appareil dès que le personnel vous le demande. L'utilisation du talkie-walkie doit se
faire conformément aux réglementations de la compagnie aérienne ou aux instructions de l'équipage.
Désactivez votre talkie-walkie dans tous les lieux où des affiches interdisent son utilisation. Les hôpitaux et les
établissements de soins peuvent utiliser des équipements sensibles à l'énergie radioélectrique extérieure.
Le remplacement ou la modification de l'antenne peut affecter les caractéristiques radio du talkie-walkie et enfreindre les
réglementations CE. Les antennes non autorisées peuvent également endommager l'équipement radio.
4.7 Remarques
Ne touchez pas l'antenne lors de la transmission, car cela peut avoir une incidence sur la portée.
Retirez les piles si vous n'utilisez pas l'appareil pendant un long moment.
5 Nettoyage et maintenance
Pour nettoyer l'appareil, utilisez un chiffon doux humidifié avec de l'eau. N'utilisez ni produit nettoyant, ni solvant.
Ils risqueraient, en effet, d'endommager le boîtier, de pénétrer à l'intérieur de l'appareil et de provoquer des dommages
irréversibles.
Pour nettoyer le contact des piles, utilisez un tissu sec non pelucheux.
6 Mise au rebut de l'appareil (environnement)
Au terme du cycle de vie de ce produit, ne le jetez pas avec les déchets ménagers ordinaires ; déposez-le dans un
point de collecte pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. Le symbole indiqué sur le produit,
sur le mode d'emploi et/ou sur la boîte est là pour vous le rappeler.
Certains matériaux qui composent le produit peuvent être réutilisés s'ils sont déposés dans un point de recyclage.
Le recyclage de certaines pièces ou matières premières de produits usagés contribue fortement à la protection de
l'environnement. Pour toute information supplémentaire sur les points de collecte de votre région, contactez les
autorités locales.
7 Utilisation d'un talkie-walkie
Pour que des talkie-walkies puissent communiquer entre eux, ils doivent utiliser le même canal et le même sous-canal (CTCSS/DCS)
et la portée de réception doit être respectée (maximum de 10 km en terrain dégagé). Ces appareils utilisant des bandes de fréquences
libres (canaux), tous les appareils en fonctionnement partagent ces canaux (8 au total - Annexe A). La confidentialité n'est donc pas
assurée. Toute personne qui dispose d'un talkie-walkie utilisant votre canal est susceptible d'écouter votre conversation.
Pour communiquer (transmettre un signal vocal), appuyez sur la touche PTT .
L'appareil passe alors en mode de transmission et vous pouvez parler dans le micro. Les personnes qui utilisent d'autres talkies-
walkies couverts par la portée, utilisant le même canal et se trouvant en mode veille (pas en cours de transmission) entendent votre
message. Pour que vous puissiez répondre au message, vous devez attendre que votre interlocuteur arrête de transmettre. À la fin
de chaque transmission, l'appareil émet un bip si le Roger Beep est activé (voir chapitre “13.12 Activation / Désactivation du Roger
Beep”). Pour répondre, il vous suffit d'appuyer sur la touche PTT et de parler dans le microphone.
8 Inclus dans l'emballage
2 Protalker PT-1078
1 chargeur double
1 adaptateur secteur
2 blocs de piles NiMH
2 clips de ceinture
Mode d'emploi
Carte avec numéro de service d'assistance téléphonique et adresse du
service technique
9 Avant de commencer
9.1 Installer / Retirer le clip de ceinture
1. Pour retirer le clip de ceinture (B) de l'appareil, poussez celui-ci vers l'antenne
tout en tirant sur l'agrafe du clip (A).
2. Lorsque vous réinstallez le clip de ceinture, un clic indique qu'il est
correctement verrouillé.
9.2 Installation des piles
1. Ouvrez le compartiment à piles. Utiliser un tournevis ou une pièce de monnaie
pour faire tourner la vis dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.
2. Insérez la pile. L'étiquette du bloc de piles indique la position correcte de la pile.
3. Avant de refermer la porte du compartiment à piles, vérifiez le joint en
caoutchouc autour du compartiment à piles. Assurez-vous que le joint est en
bon état et qu'il n'y a pas de corps étrangers sous le joint.
4. Fermez la porte de compartiment à piles et serrez à nouveau la vis (dans le
sens des aiguilles d'une montre).
Les zones qui présentent des risques de déflagration sont généralement signalées, mais ce n'est pas
toujours le cas. Il s'agit des zones d'alimentation en carburant telles que le premier pont d'un bateau, des
installations de transfert ou de stockage de carburant ou de produits chimiques, des zones dont l'air
contient des produits chimiques ou des particules comme des grains, de la poussière ou du métal
pulvérisé, et de toute autre zone dans laquelle il vous est demandé de couper le moteur de votre véhicule.
Si votre talkie-walkie a été plongé dans l'eau, vous constaterez peut-être une distorsion du son. C'est parce
qu'il reste de l'eau dans le haut-parleur et le micro et autour d'eux. Il vous suffit d'éliminer l'excès d'eau en
secouant l'appareil pour que le son soit à nouveau normal. Si votre talkie-walkie a été en contact avec de
l'eau salée, rincez-le soigneusement à l'eau claire et séchez-le avant de l'allumer.
15
15
Si plusieurs utilisateurs appuient simultanément sur la touche PTT , c'est le signal le plus puissant
qui est détecté par le récepteur et les autres signaux sont supprimés. C'est pourquoi vous ne devez
transmettre de signal (touche PTT ) que lorsque le canal est libre.
15
15
La gamme des ondes radio est fortement affectée par des obstacles, tels que bâtiments, structures en
béton / métal, paysages accidentés, zones boisées, plantes, etc. Cela implique que la portée entre
plusieurs talkies-walkies peut, dans certains cas extrêmes, être réduite à un maximum de quelques
dizaines de mètres. Vous constaterez rapidement que les talkies-walkies fonctionnent mieux lorsque peu
d'obstacles se trouvent entre les utilisateurs.
12
Protalker PT-1078
10 Chargement des piles
Le chargeur de bureau permet de recharger automatiquement les piles à votre convenance.
1. Placez le chargeur de bureau sur une surface plane.
2. Branchez une extrémité de l'adaptateur fourni dans une prise de courant facile d'accès et l'autre extrémité dans le
connecteur situé à l'arrière du chargeur de bureau.
3. Assurez-vous que le talkie-walkie est éteint.
4. Placez le talkie-walkie dans le chargeur.
5. La LED de chargement s'allume si l'appareil est correctement inséré et qu'il se charge.
Le temps de charge total de la pile Li-ion dure environ 16 heures.
11 Description
Voir l'illustration 1 sur le rabat de la couverture
1. Antenne
2. Écran LCD
3. Touche Marche / Arrêt
4. Augmentation du volume du haut-parleur
5. Diminution du volume du haut-parleur
6. Touche OK / verrouillage du clavier
7. Touche Menu
8. Micro
9. Haut-parleur
10. Touche Appel
11. Touche de sous-canal / groupe SUB / GRP
12. Canal précédent
13. Canal suivant
14. Touche de surveillance MON
15. Touche PTT
12 Informations apparaissant sur l'écran LCD
Voir l'illustration 2 sur le rabat de la couverture
16. Indication du canal
17. Icone d'appel / d'appel manqué
18. Icône RX
19. Icône de groupe
20. Indication du sous-canal / de l'élément de menu / du numéro de groupe, ...
21. Indication du niveau de chargement des piles
13 A l'aide du PT-1078
13.1 Activation et désactivation de l'appareil
13.2 Niveau de charge des piles / Indication de piles faibles
Le niveau de charge des piles est indiqué par l'icône de la pile sur l'écran LCD.
Pile totalement chargée
Pile plate
Pile presque plate
13.3 Réglage du volume du haut-parleur
Il y a 8 niveaux de volume de haut-parleur (0..7)
13.4 Réception d'un signal
Lorsque l'appareil est activé et qu'il n'est pas en mode de transmission, il est en permanence en mode de réception.
13.5 Émission d'un signal
13.6 Changement de canal
13.7 Sous-canaux: CTCSS (Continuous Tone Coded Squelch System ou système de squelch à tonalités
codées) / DCS (Digital Coded Squelch ou système de squelch numérique codé)
Les talkies-walkies sans licence fonctionnant sur la bande de fréquences de 446MHz disposent de 8 canaux radio. S'il y a de
nombreux utilisateurs de talkies-walkies dans votre entourage, il se peut que certains utilisent le même canal radio.
Pour éviter de recevoir les signaux d'autres utilisateurs, le Protalker PT-1078 dispose de sous-canaux.
Deux talkies-walkies ne peuvent communiquer l'un avec l'autre que lorsqu'ils fonctionnent sur le même canal radio et exactement le
même sous-canal.
Il existe deux types de sous-canaux :
CTCSS (Continuous Tone Coded Squelch System ou système de squelch à tonalités codées)
DCS (Digital Coded Squelch ou système de squelch numérique codé)
Avec le CTCSS, une tonalité de faible fréquence (entre 67 et 250 Hz) est transmise avec le signal vocal. Vous avez le choix entre
38 tonalités différentes. Vous êtes libre de sélectionner l'une de ces 38 tonalités. Grâce au filtrage, ces tonalités ne sont généralement
pas audibles pour ne pas gêner la communication.
Le code DCS est similaire au CTCSS mais, au lieu d'envoyer une tonalité continue d'une fréquence sélectionnée, une transmission
numérique de données s'ajoute au signal radio. Ce code numérique est transmis selon un débit très faible, environ 134 bits par
seconde (le code fait 23 bits). Seuls les talkies-walkies de dernière génération prennent en charge le code DCS. 83 codes DCS
Pour activer :
Appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée pendant 2 secondes.
L'appareil émettra un « bip » et l'écran LCD affichera le canal actuel.
Pour désactiver :
Appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée pendant 2 secondes.
L'appareil va émettre un « bip » et l'écran LCD va s'éteindre.
Ne court-circuitez pas les piles et ne les jetez pas au feu. Retirez-les lorsque vous n'utilisez pas
l'appareil pendant une durée prolongée.
Ne rechargez pas des piles non rechargeables, telles que piles alcalines, avec le chargeur.
Vous pourriez endommager les talkies-walkies et le chargeur.
Si les segments et les icônes affichés sont indiqués en gris clair dans ce manuel d'utilisation,
cela signifie qu'ils clignotent.
3
3
Si le nom de l'appareil est programmé, ce nom s'affichera pendant deux secondes au démarrage
(chapitre 13.15.3).
Appuyez sur la touche en mode de veille pour augmenter le volume du
haut-parleur. Le niveau de volume s'affiche.
Appuyez sur la touche pour diminuer le volume du haut-parleur.
Appuyez sur le bouton OK pour confirmer le niveau de volume.
Appuyez sur la touche PTT et maintenez-la enfoncée pour la transmission.
Le symbole TX s'affiche.
Tenez l'appareil à la verticale, placez le micro à 10 cm de votre bouche et
parlez .
Relâchez la touche PTT lorsque vous voulez arrêter la transmission.
Utilisez la touche ou pour passer au canal précédent
ou suivant.
Une fois que vous avez sélectionné le canal souhaité, appuyez sur la touche
OK pour confirmer votre choix.
Lorsque la pile est presque plate, s'affiche à l'écran et l'appareil s'éteint automatiquement
après 30 secondes.
4
5
6
Pour que d'autres personnes reçoivent votre transmission, elles doivent également utiliser le même
canal et le même sous-canal (chapitre 13.6 et 13.7).
15
8
15
13
12
6
FRANÇAIS
13
Protalker PT-1078
peuvent être utilisés. Étant donné que les modèles précédents ne prennent en charge que le CTCSS, mieux vaut utiliser le DCS afin
d'éviter d'entendre d'autres utilisateurs pendant vos conversations.
13.7.1 Changement de sous-canal
13.8 Passer un appel
13.9 Surveillance
La fonction de surveillance permet de détecter les signaux faibles du canal actuel.
Appuyez sur la touche MON pour lancer la surveillance.
Si vous maintenez cette touche enfoncée pendant 3 secondes, l'appareil entre en mode de surveillance continue.
Appuyez sur la touche à nouveau pour désactiver la fonction de surveillance.
13.10 Balayage des canaux
Le balayage des canaux recherche les signaux actifs dans une boucle sans fin sur les canaux 1 à 8.
Lorsqu'un canal actif est trouvé, le balayage s'arrête et vous pouvez écouter la conversation.
S'il n'y a plus d'activité sur le canal trouvé, le balayage reprend après deux secondes.
Si vous appuyez sur la touche PTT sur le canal trouvé, la fonction de balayage s'arrête et le talkie-walkie reste sur ce canal.
13.11 Mode Silencieux
En mode silencieux, aucun son n'est émis à la réception d'un signal.
Lorsque vous recevez un signal (ou un appel) en mode silencieux, il se produit ce qui suit:
Le rétroéclairage de l'écran, SLNT et le numéro de canal clignote pendant 15 secondes
L'icône « Appel manqué » clignote à l'écran
Le vibreur vibre pendant 3 secondes
Dans les 3 minutes qui suivent, le vibreur vibre à nouveau une fois par minute.
Activer / désactiver le mode silencieux:
13.12 Activation / Désactivation du Roger Beep
Lorsque vous avez relâché la touche PTT , l'appareil envoie un Roger Beep pour confirmer que vous avez cessé de parler.
13.13 Activation / désactivation de la tonalité des touches
Lorsque vous appuyez sur une touche, une tonalité est émise.
13.14 Verrouillage du clavier
Appuyez sur la touche OK et maintenez-la enfoncée pendant 3 secondes pour activer / désactiver le verrouillage des touches
LOCK s'affiche pendant 2 secondes lorsqu'il est activé
UNLK s'affiche pendant 2 secondes lorsqu'il est désactivé
13.15 Mode groupe
Le PT-1078 peut être utilisé en mode groupe. Vous pouvez créer jusqu'à 122 groupes différents (0..121).
Vous pouvez utiliser au maximum 16 PT-1078 dans le même groupe.
Un code d'identification (1..16) peut être attribué à chaque PT-1078 et chaque utilisateur peut attribuer son nom à son appareil.
Un utilisateur peut appeler un autre utilisateur individuellement ou appeler tous les utilisateurs du groupe simultanément. L'utilisateur
appelé peut voir qui a généré l'appel.
Si un utilisateur individuel est appelé, une conversation privée peut être menée sans déranger les autres utilisateurs du même groupe.
13.15.1 Activation / désactivation du mode groupe
Appuyez sur la touche SUB : le sous-canal sélectionné (ou OF si aucun
sous-canal n'est sélectionné) se met à clignoter.
Utilisez la touche ou la touche pour sélectionner le
sous-canal souhaité:
1..38: code CTCSS (1...38)
39..121: code DCS (1...83)
Appuyez sur la touche OK pour confirmer
Lorsque vous appuyez sur la touche , vous transmettez une tonalité d'appel aux
autres utilisateurs sur le même canal / sous-canal.
Cela indique que vous voulez démarrer une conversation.
Appuyez sur la touche
Il y a 10 tonalités d'appel différentes. Vous pouvez sélectionner une tonalité d'appel
dans le menu:
Appuyez sur la touche trois fois (quatre fois en mode groupe)
Appuyez sur la touche OK
Utilisez la touche ou la touche pour sélectionner la
tonalité d'appel
Appuyez sur la touche OK pour confirmer
Appuyez sur la touche SCAN apparaît à l'écran
Appuyez sur la touche OK pour commencer le balayage
Appuyez sur la touche PTT pour arrêter le balayage
11
13
12
6
L'annexe B fournit toutes les informations au sujet des codes de sous-canal CTCSS et DCS.
10
10
7
6
13
12
6
14
15
7
6
15
17
Appuyez sur la touche deux fois SLNT s'affiche à l'écran
Appuyez sur la touche OK
Appuyez sur la touche ou sur la touche pour activer
(ON) ou désactiver (OF) le mode silencieux
Ce Roger Beep peut être activé et désactivé:
Appuyez sur la touche cinq fois (six fois en mode groupe) RGR
s'affiche à l'écran
Appuyez sur la touche OK
Appuyez sur la touche ou sur la touche pour activer
(ON) ou désactiver (OF) le Roger Beep
Appuyez sur la touche OK pour confirmer
Cette tonalité de touche peut être activée ou désactivée:
Appuyez sur la touche six fois (sept fois en mode groupe) TONE
apparaît à l'écran
Appuyez sur la touche OK
Appuyez sur la touche ou sur la touche pour activer
(ON) ou désactiver (OF) la tonalité
Appuyez sur la touche OK pour confirmer
Activer:
Appuyez sur la touche SUB / GRP et maintenez-la enfoncée pendant deux
secondes.
GRP s'affiche à l'écran
Désactiver:
Appuyez sur la touche SUB / GRP et maintenez-la enfoncée pendant deux
secondes.
GRP disparaît de l'écran
Si une touche est enfoncée ou une transmission est effectuée en appuyant sur la touche PTT ou la
touche , le mode silencieux est provisoirement désactivé de manière à permettre au talkie-walkie
de recevoir les signaux. Si aucune action n'est effectuée pendant 15 secondes, l'appareil revient en mode
silencieux.
15
10
7
6
13
12
15
7
6
13
12
6
7
6
13
12
6
6
Lorsque le verrouillage des touches est activé, la touche PTT, les touches de contrôle du volume,
la touche de surveillance (MON), la touche d'appel et la touche d'alimentation restent
opérationnelles. Toutes les autres touches sont verrouillées.
En mode groupe (chapitre suivant), la touche d'appel est également verrouillée lorsque le verrouillage
des touches est activé.
11
11
14
Protalker PT-1078
13.15.2 Modifier le code de groupe
Vous pouvez sélectionner 122 codes de groupe différents (0..121)
13.15.3 Saisir un identifiant d'appareil / un nom d'appareil
Vous pouvez créer 16 utilisateurs pour un groupe. Chaque utilisateur possède son propre identifiant (1..16) et son nom.
13.15.4 Transmettre votre identifiant d'appareil / nom d'appareil aux autres utilisateurs
Si vous avez correctement saisi votre identifiant d'appareil / nom d'appareil, vous pouvez l'envoyer à tous les autres utilisateurs de
votre groupe.
Assurez-vous que tous les talkies-walkies sont réglés sur le même canal / code de groupe.
13.15.5 Passer un appel
Appeler tous les utilisateurs
Lorsque vous appelez tous les utilisateurs en mode de groupe, tous les appareils à portée de réception reçoivent l'appel. Votre nom
s'affiche également à l'écran des autres utilisateurs et les appareils émettent une tonalité (ou vibrent si elles sont réglées en mode
silencieux).
Appel privé
Vous pouvez appeler une personne en particulier en sélectionnant son identifiant / son nom d'utilisateur. Les autres utilisateurs
n'entendront pas cet appel. En outre, lorsque votre correspondant répond, vous pouvez avoir une conversation privée avec lui sans
que les autres utilisateurs du groupe ne vous entendent.
Votre correspondant voit le nom de l'utilisateur qui l'appelle et une tonalité est émise. Cette tonalité peut être interrompue en appuyant
sur n'importe quelle touche. Si le destinataire de l'appel appuie sur la touche PTT dans les 15 secondes qui suivent, la
conversation entre les deux utilisateurs sera privée. Les deux utilisateurs verront le nom de leur correspondant s'afficher à l'écran.
S'il n'y a pas de transmission entre les utilisateurs pendant 15 secondes, le canal privé est désactivé.
13.15.6 Modifier le canal de groupe pour tous les utilisateurs
Tout utilisateur appartenant à un groupe peut modifier le canal de groupe pour tous les talkies-walkies en même temps.
Cette fonction n'est disponible que lorsque le talkie-walkie est réglé en mode groupe.
14 Garantie Topcom
14.1 Période de garantie
Les appareils Topcom bénéficient d'une période de garantie de 24 mois. La période de garantie prend effet le jour de l'achat du nouvel
appareil. Il n'y a aucune garantie sur les piles standard ou rechargeables.
Les accessoires et les défauts qui ont un effet nuisible sur le fonctionnement ou la valeur de l'appareil ne sont pas couverts.
La garantie s'applique uniquement sur présentation du reçu d'achat original ou une copie de celui-ci sur lequel figurent la date de
l'achat et le modèle de l'appareil.
14.2 Exclusions de garantie
Les dommages et les pannes causés par un mauvais traitement ou une utilisation incorrecte et les dommages qui résultent de
l'utilisation de pièces et d'accessoires non originaux ne sont pas couverts par la garantie.
La garantie ne couvre pas les dommages causés par des éléments extérieurs tels que la foudre, l'eau et le feu, ni les dommages
provoqués par le transport.
Aucune garantie ne pourra être invoquée si le numéro de série indiqué sur les appareils a été modifié, supprimé ou rendu illisible.
Aucune garantie ne peut non plus être invoquée si l'appareil a été réparé ou modifié par l'acheteur.
Appuyez sur la touche SUB / GRP le code de groupe sélectionné se met à
clignoter
Utilisez la touche ou la touche pour sélectionner le
code souhai
Appuyez sur la touche OK pour confirmer
Appuyez sur la touche quatre fois (cinq fois en mode groupe)
Appuyez sur la touche OK
Utilisez la touche ou la touche pour sélectionner
l'identifiant d'appareil (1..16)
Appuyez sur la touche OK pour confirmer
Utilisez la touche ou la touche pour sélectionner une
lettre pour le nom
Appuyez sur la touche OK pour passer à la lettre suivante
Lorsque vous avez terminé, appuyez sur la touche
Appuyez sur la touche
Appuyez à nouveau sur la touche pour transmettre l'appel à tous les
utilisateurs
Tous les utilisateurs branchés sur le même canal et appartenant au même groupe vont recevoir
l'identifiant et le nom du talkie-walkie.
Procédez de même pour tous les appareils afin que tous les identifiants / noms d'utilisateur
soient mémorisés dans tous les talkies-walkies.
Appuyez sur la touche
Appuyez à nouveau sur la touche pour transmettre l'appel
à tous les utilisateurs
11
13 12
6
7
6
13 12
6
13 12
6
7
Assurez-vous que toutes les unités ont un identifiant et un nom différent. Si deux unités ont le
même identifiant, «FAIL» s'affiche à l'écran lorsque tous les utilisateurs sont appelés.
10
10
10
10
Appuyez sur la touche
Utilisez la touche ou la touche pour sélectionner
l'identifiant / le nom de l'utilisateur que vous souhaitez appeler
Appuyez à nouveau sur la touche pour passer l'appel
Appuyez sur la touche (trois fois en mode groupe)
Appuyez sur la touche OK
Utilisez la touche ou sur la touche pour sélectionner
un nouveau canal
Appuyez sur la touche OK
Tous les utilisateurs du groupe à portée de transmission reçoivent la commande et le canal est
automatiquement modifié.
10
13
12
10
15
7
6
13
12
6
Cette fonction n'est disponible qu'en mode groupe.
Ce produit est conforme aux conditions essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive
R & TTE 1999/5/CE.
La déclaration de conformité peut être consultée sur :
http://www.topcom.net/support/cedeclarations.php
DEUTSCH
15
Protalker PT-1078
1 Einleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für das Protalker PT -1078 entschieden haben. Es handelt sich um ein Sprechfunkgerät für große
Entfernungen mit einer Reichweite bis zu 10 km. Es verursacht keine laufenden Betriebskosten außer den geringfügigen Kosten für das
Aufladen der Akkus. Das Protalker PT-1078 arbeitet mit 8 Kanälen. Das Funkgerät entspricht Schutzart IPX7. Es kann zeitweilig unter
Wasser getaucht werden: es ist schwimmfähig in Wasser und übersteht bis zu 30 Minuten in 1 m Wassertiefe ohne Folgeschäden.
2 Verwendungszweck
Das Gerät kann für Freizeitzwecke verwendet werden, zum Beispiel: um bei einem Ausflug in einer Gruppe mit 2 oder mehreren
Fahrzeugen, Radfahrern oder Skiläufern untereinander Verbindung zu halten. Es kann auch eingesetzt werden, um mit Ihren Kindern
in Kontakt zu bleiben, wenn sie draußen spielen usw.
3 CE-Kennzeichnung
Das CE-Zeichen auf dem Gerät, der Bedienungsanleitung und der Verpackung zeigt an, dass das Gerät die grundlegenden
Anforderungen der R&TTE-Richtlinie 1999/5/EC erfüllt.
4 Sicherheitshinweise
4.1 Allgemein
Bitte lesen Sie die folgenden Informationen für den sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch aufmerksam durch. Machen Sie sich
mit allen Funktionen des Geräts vertraut. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung zur späteren Verwendung sicher auf.
4.2 Verbrennungsgefahr
Berühren Sie die Antenne nicht, wenn der Antennenschutz beschädigt ist. Eine Berührung der Antenne mit der Haut
kann bei einer Übertragung zu einer geringfügigen Verbrennung führen.
Batterien können Sachschäden und Verbrennungen verursachen, wenn leitende Materialien wie Schmuck, Schlüssel
oder Perlenketten freiliegende Anschlüsse berühren. Das Material schließt unter Umständen einen elektrischen
Stromkreis (Kurzschluss) und wird dadurch entsprechend heiß. Seien Sie achtsam im Umgang mit Akkus und Batterien,
insbesondere wenn Sie diese in einer Tasche, einem Geldbeutel oder einem anderen Behälter mit metallenen Objekten
aufbewahren.
4.3 Verletzungsgefahr
Legen Sie Ihr Gerät nicht in den Bereich über einem Airbag oder in den Airbagauslösebereich. Airbags blasen sich mit
großer Wucht auf. Wenn sich das Funkgerät im Airbagauslösebereich befindet und der Airbag auslöst, kann es sein,
dass das Funkgerät mit großer Wucht durch das Auto geschleudert wird und dabei Insassen des Fahrzeugs verletzt.
Halten Sie mit dem Sprechfunkgerät einen Abstand von mindestens 15 cm zu einem Herzschrittmacher ein.
Schalten Sie Ihr Sprechfunkgerät sofort aus, sobald eine Interferenz mit medizinischen Geräten auftritt.
4.4 Explosionsgefahr
Tauschen Sie die Batterien / Akkus niemals in potenziell explosionsgefährdeten Bereichen aus. Während des Einsetzens
oder Entfernens der Batterien / Akkus kann es zu einem Funkenschlag kommen, der eine Explosion auslöst.
Schalten Sie Ihr Sprechfunkgerät aus, wenn Sie sich in einem explosionsgefährdeten Bereich befinden. Ein
Funkenschlag in solchen Bereichen kann eine Explosion oder einen Brand verursachen, was zu Verletzungen und sogar
zum Tod führen kann.
Werfen Sie Batterien / Akkus niemals ins Feuer, da sie explodieren könnten.
4.5 Vergiftungsgefahr
Halten Sie Batterien / Akkus außer Reichweite von kleinen Kindern.
4.6 Vorschriften
In einigen Ländern ist es verboten, Ihr Sprechfunkgerät während des Steuerns eines Fahrzeugs zu benutzen.
Halten Sie Ihr Fahrzeug in diesen Fällen neben der Straße an, bevor Sie das Sprechfunkgerät benutzen.
Schalten Sie Ihr Sprechfunkgerät aus, wenn Sie sich an Bord eines Flugzeugs befinden und entsprechende
Anweisungen erhalten. Die Benutzung des Geräts muss entsprechend den Bestimmungen der Fluglinie und den
Anweisungen der Besatzung erfolgen.
Schalten Sie Ihr Gerät überall dort aus, wo Aushänge es von Ihnen verlangen. Krankenhäuser und
Gesundheitseinrichtungen verwenden möglicherweise Geräte, die empfindlich auf externe Radiofrequenzen reagieren.
Das Ersetzen oder Verändern der Antenne kann die Gerätespezifizierung verändern und die CE-Bestimmungen
verletzen. Nicht genehmigte Antennen können außerdem das Funkgerät beschädigen.
4.7 Hinweise
Berühren Sie die Antenne während einer Übertragung nicht, da dadurch die Reichweite beeinflusst werden kann.
Entfernen Sie die Batterien / Akkus, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden.
5 Reinigung und Wartung
Reinigen Sie das Gerät, indem Sie es mit einem weichen, feuchten Tuch abwischen. Verwenden Sie keine Reinigungs-
oder Lösungsmittel für das Gerät. Diese können das Gehäuse beschädigen und ins Innere gelangen, was zu
dauerhaften Schäden führen kann.
Die Batteriekontakte können mit einem trockenen, flusenfreien Tuch abgewischt werden.
6 Entsorgung des Geräts (Umweltschutz)
Verbrauchte und defekte Geräte sollten Sie nicht in den normalen Hausmüll werfen, sondern an einer Sammelstelle
für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgeben. Das Symbol am Gerät, in der
Bedienungsanleitung und / oder auf der Verpackung weist darauf hin.
Einige der Materialien des Geräts können wiederverwertet werden, wenn sie an einer Recyclingstelle abgegeben
werden. Mit der Wiederverwertung einiger Teile oder Rohstoffe aus gebrauchten Produkten leisten Sie einen
wichtigen Beitrag zum Umweltschutz. Wenden Sie sich bitte an Ihre örtlichen Behörden, wenn Sie weitere
Informationen zu den Sammelstellen in Ihrer Umgebung benötigen.
7 Betrieb eines Sprechfunkgeräts
Um über Sprechfunkgeräte kommunizieren zu können, müssen alle auf den gleichen Kanal und Subkanal (CTCSS / DCS) eingestellt
sein und sich innerhalb der Empfangsreichweite befinden (bis max. 10 km im Freien). Da diese Geräte freie Frequenzbänder (Kanäle)
verwenden, benutzen alle in Betrieb befindlichen Geräte diese Kanäle gleichzeitig (insgesamt 8 Kanäle - siehe Anhang A). Daher ist
eine Privatsphäre nicht garantiert. Jede Person mit einem Sprechfunkgerät, das auf Ihren Kanal eingestellt ist, kann Ihr Gespräch
mithören. Möchten Sie kommunizieren (Erzeugen einer Sprechverbindung), drücken Sie die PTT-Taste .
Sobald diese Taste gedrückt ist, schaltet sich das Gerät in den Sendemodus und Sie können in das Mikrofon sprechen. Alle
Sprechfunkgeräte innerhalb der Reichweite, die auf denselben Kanal eingestellt sind und sich im Standby-Modus befinden (nicht im
Sendemodus), hören Ihre Nachricht. Zum Antworten müssen Sie abwarten, bis die andere Seite mit dem Sprechen fertig ist. Wenn
der Quittungston aktiviert ist, sendet das Gerät am Ende jeder Übertragung einen Ton (siehe Kapitel “13.12 Ein- / Ausschalten des
Quittungstons (Roger Beep)”). Zum Antworten drücken Sie einfach die PTT-Taste und sprechen in das Mikrofon.
8 Packungsinhalt
2 x Protalker PT-1078
1 x Duo-Ladegerät
1 x Netzteil
2 x NiMH-Akkupack
•2 x Gürtelclip
Bedienungsanleitung
Karte mit Kundendienstanschrift und Hotline-Nummern
9 Erste Schritte
9.1 Befestigen / Lösen des Gürtelclips
1. Um den Gürtelhalter vom Gerät zu entfernen, drücken Sie den Gürtelhalter (B)
in Richtung Antenne, während Sie an der Lasche des Halters (A) ziehen.
2. Wenn Sie den Gürtelhalter wieder montieren, zeigt ein Klicken an, dass der
Gürtelhalter eingerastet ist.
9.2 Akkus einlegen
1. Öffnen Sie das Batteriefach. Lösen Sie die Schraube gegen den
Uhrzeigersinn mit Hilfe eines Schraubendrehers oder einer passenden
Münze.
2. Setzen Sie den Akku ein. Auf dem Etikett des Akkupacks ist abgebildet, in
welcher Position das Akkupack korrekt eingelegt wird.
3. Bevor Sie das Batteriefach mit dem Deckel verschließen, prüfen Sie die
Gummidichtung. Vergewissern Sie sich, dass die Dichtung unversehrt ist und
sich keine Fremdkörper unter der Dichtung befinden.
4. Schließen Sie den Batteriefachdeckel und ziehen Sie die Schraube (im Uhrzeigersinn) wieder fest an.
Explosionsgefährdete Bereiche sind oft, aber nicht immer eindeutig ausgewiesen. Dazu zählen
Tankbereiche, wie z. B. unter Deck auf Schiffen, Kraftstoff- oder Chemikalienüberführungen oder
Aufbewahrungsbereiche; Bereiche, in denen die Luft Chemikalien oder Teilchen enthält, wie z. B. Getreide,
Staub oder Metallpulver; alle anderen Bereiche, in denen Sie normalerweise angewiesen werden, Ihren
Kraftfahrzeugmotor abzuschalten.
Nachdem das Funkgerät in Wasser getaucht war, kann die Klangqualität beeinträchtigt sein. Das ist auf
Wasser in und um den Lautsprecher und das Mikrofon zurückzuführen. Schütteln Sie das Funkgerät, um
überschüssiges Wasser zu entfernen. Die Klangqualität ist danach wieder normal. Wurde das Funkgerät
Salzwasser ausgesetzt, spülen Sie es anschließend mit reichlich Süßwasser ab und trocknen es, bevor Sie
es erneut einschalten.
15
15
Drücken zwei oder mehr Benutzer die PTT-Taste gleichzeitig, wird der Empfänger nur das stärkste
Signal empfangen. Alle anderen Signale werden unterdrückt. Daher sollten Sie nur ein Signal übertragen
(die PTT-Taste drücken), wenn der Kanal frei ist.
15
15
Die Reichweite der Funkwellen wird stark durch Hindernisse wie beispielsweise Gebäude, Beton- und
Metallstrukturen, Unebenheiten in der Landschaft, Bewaldungen, Bepflanzungen usw. beeinflusst. Das
bedeutet, dass die Reichweite zwischen zwei oder mehreren Sprechfunkgeräten in einigen extremen Fällen
auf einige Dutzend Meter beschränkt sein kann. Sie werden schnell feststellen, dass ein Sprechfunkgerät
am besten funktioniert, wenn zwischen den Benutzern nur wenige Hindernisse vorhanden sind.
16
Protalker PT-1078
10 Laden der Akkus
Die Tischladestation ist eine praktische Lademöglichkeit.
1. Stellen Sie das Ladegerät auf eine ebene Oberfläche.
2. Stecken Sie ein Ende des mitgelieferten Netzadapters in eine leicht erreichbare Steckdose und das andere Ende in den
Anschluss auf der Rückseite der Ladestation.
3. Achten Sie darauf, dass das Funkgerät ausgeschaltet (OF) ist.
4. Schieben Sie das Funkgerät in das Ladegerät.
5. Die Ladeanzeige-LED leuchtet auf, wenn das Gerät korrekt eingesetzt wurde und lädt.
Das vollständige Aufladen des NiMH-Akkus dauert etwa 16 Stunden.
11 Beschreibung
Siehe Abbildung 1 auf der ausklappbaren Umschlagseite
1. Antenne
2. LCD-Display
3. EIN / AUS-Taste
4. Lautsprecher lauter stellen
5. Lautsprecher leiser stellen
6. OK / Tastensperre - Ta st e
7. Menütaste
8. Mikrofon
9. Lautsprecher
10. Ruftaste
11. Subkanal / Gruppe Taste SUB / GRP
12. Kanal nach unten
13. Kanal nach oben
14. Überwachungstaste MON
15. PTT-Taste
12 Informationen zum LCD-Display
Siehe Abbildung 2 auf der ausklappbaren Umschlagseite
16. Kanalanzeige
17. Symbol Ruf / Entgangene Rufe
18. RX-Symbol
19. Symbol Gruppe
20. Subkanal / Menüpunkt / Gruppennummer...Anzeige
21. Batterieladeanzeige
13 Das Funkgerät PT-1078 verwenden
13.1 Ein- / Ausschalten des Geräts
13.2 Batterieladezustandsanzeige / Anzeige schwache Batterie
Der Batterieladezustand wird mit dem Batteriesymbol auf dem LCD-Display angezeigt.
Batterie / Akku voll
Batterie / Akku schwach
Batterie / Akku fast leer
13.3 Einstellen der Lautsprecherlautstärke
Die Lautstärke des Lautsprechers ist in 8 Stufen einstellbar (0..7)
13.4 Empfangen von Signalen
Das Gerät befindet sich immer im Empfangsmodus, wenn es eingeschaltet ist und nicht sendet.
13.5 Senden eines Signals
13.6 Wechseln des Kanals
13.7 Subkanäle: CTCSS (Continuous Tone Coded Squelch System) / DCS (Digital Coded Squelch)
Lizenzfreien Sprechfunkgeräten, die auf dem Frequenzband 446 MHz senden, stehen 8 Funkkanäle zur Verfügung. Falls in Ihrer
Nachbarschaft viele Sprechfunkgeräte im Einsatz sind, besteht die Möglichkeit, dass einige der Benutzer denselben Funkkanal
verwenden.
Um zu vermeiden, dass Sie Signale von anderen Benutzern empfangen, wurden Subkanäle integriert.
Zwei Sprechfunkgeräte können nur miteinander kommunizieren, wenn sie auf demselben Funkkanal senden und genau denselben
Subkanal ausgewählt haben.
Es gibt zwei Arten von Subkanälen:
Continuous Tone Coded Squelch System (CTCSS)
Digital Coded Squelch (DCS)
Bei Verwendung von CTCSS wird ein Ton mit niedriger Frequenz (zwischen 67 und 250 Hz) zusammen mit dem Sprachsignal
übertragen. Es stehen 38 verfügbare Töne zur Auswahl. Sie können aus den 38 zur Verfügung stehenden Tönen einen beliebigen
auswählen. Aufgrund der Filterung sind diese Töne im Allgemeinen nicht zu hören, sodass sie die Kommunikation nicht stören.
DCS funktioniert ähnlich wie CTCSS, aber anstatt einen kontinuierlichen Ton einer ausgewählten Frequenz zu senden, wird dem
Funksignal eine digitale Datenübertragung hinzugefügt. Dieser digitale Code wird mit einer sehr niedrigen Rate von etwa 134 Bit pro
Sekunde übertragen (der Code ist 23 Bit lang). Nur Sprechfunkgeräte der jüngsten Generation unterstützen DCS.
Zum Einschalten:
Halten Sie die - Taste 2 Sekunden lang gedrückt. Sie hören einen
Signalton und im LCD-Display erscheint der aktuelle Kanal.
Zum Ausschalten:
Halten Sie die - Taste 2 Sekunden lang gedrückt. Sie hören einen
Signalton und das LCD-Display zeigt nichts mehr an.
Schließen Sie die Batterien / Akkus nicht kurz und verbrennen Sie sie nicht. Entfernen Sie die
Batterien / Akkus, wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet wird.
Laden Sie im Ladegerät keine nicht aufladbaren Batterien wie Alkali-Batterien auf. Hierdurch können die
Sprechfunkgeräte und das Ladegerät beschädigt werden.
Blinkende Segmente und Symbole der Displayanzeige werden in dieser Bedienungsanleitung
hellgrau dargestellt.
3
3
Falls eine Bezeichnung für das Gerät programmiert ist, wird sie während des Einschaltens
2 Sekunden lang angezeigt (Kapitel 13.15.3).
Drücken Sie die - Taste im Standby-Modus, um die
Lautsprecherlautstärke zu erhöhen. Der Lautstärke wird angezeigt.
Drücken Sie die - Taste , um die Lautstärke zu verringern.
Drücken Sie die OK - Taste , um die gewählte Lautstärke zu übernehmen.
Halten Sie zum Senden die PTT -Taste gedrückt. Das TX-Symbol erscheint im
Display.
Halten Sie das Gerät in einer senkrechten Position mit dem Mikrofon 10 cm vor
dem Mund. Sprechen Sie in das Mikrofon .
Lassen Sie die PTT - Taste los, wenn Sie die Durchsage beenden möchten.
Mit der - Taste oder der - Taste wechseln Sie zu einem
höheren oder niedrigeren Kanal.
Nachdem Sie den gewünschten Kanal ausgewählt haben, drücken Sie die
OK - Taste zur Bestätigung der gewählten Einstellung.
Wenn die Batterie / der Akku fast leer ist, erscheint in der Anzeige und das Gerät schaltet sich
nach 30 Sekunden automatisch ab.
4
5
6
Damit Andere Ihre Übertragung empfangen können, müssen sie ihre Geräte auf denselben Kanal und
Subkanal eingestellt haben (Kapitel 13.6 und 13.7).
15
8
15
13
12
6
DEUTSCH
17
Protalker PT-1078
Es können 83 verfügbare DCS-Codes verwendet werden. Da ältere Modelle nur CTCSS unterstützen, empfiehlt sich die Verwendung
von DCS, um zu verhindern, dass andere Benutzer bei Ihren Gesprächen mit dem Funkgerät zu hören sind.
13.7.1 Wechseln der Subkanäle
13.8 Einen Ruf tätigen
13.9 Überwachung
Mit der Überwachungsfunktion können Sie schwächere Signale im aktuellen Kanal suchen.
Drücken Sie die MON - Taste , um die Überwachung zu aktivieren.
Wenn Sie diese Taste länger als 3 Sekunden gedrückt halten, aktivieren Sie die kontinuierliche Überwachung.
Drücken Sie die Taste erneut, um die Überwachung zu deaktivieren.
13.10 Kanalsuchlauf
Der Kanalsuchlauf sucht in einer Endlosschleife in den Kanälen 1 bis 8 nach aktiven Signalen.
Sobald ein aktiver Kanal gefunden wird, hört der Suchlauf auf und Sie können die Übertragung abhören.
Wenn die Übertragung auf dem gefundenen Kanal endet, wird der Suchlauf nach 2 Sekunden automatisch fortgesetzt.
Wenn Sie die PTT- Taste auf dem gefundenen Kanal drücken, hält der Suchlauf an und das Funkgerät bleibt auf diesem Kanal.
13.11 Stumm-Modus
Im Stumm-Modus hören Sie keine Übertragung, wenn Sie ein Signal empfangen.
Wenn Sie im Stumm-Modus ein Signal (oder einen Ruf) empfangen, passiert Folgendes:
Die Display-Beleuchtung, SLNT und die Kanalnummer blinken 15 Sekunden
–Das Symbol Entgangene Rufe beginnt auf dem Display zu blinken
Der Vibrationsalarm vibriert für 3 Sekunden
In den darauffolgenden 3 Minuten wird der Vibrationsalarm jede Minute wiederholt.
Stumm-Modus aktivieren / deaktivieren:
13.12 Ein- / Ausschalten des Quittungstons (Roger Beep)
Nach dem Loslassen der PTT - Taste sendet das Gerät einen Quittungston, um das Übertragungsende zu bestätigen.
13.13 Tastenton Ein / Aus
Wenn Sie eine Taste drücken, hören Sie einen Ton.
13.14 Tastensperre
Halten Sie die OK - Taste 3 Sekunden lang gedrückt, um die Tastensperre ein- bzw. auszuschalten
LOCK erscheint für 2 Sekunden im Display, wenn die Tastensperre aktiviert ist
UNLK erscheint für 2 Sekunden im Display, wenn die Tastensperre deaktiviert ist
13.15 Gruppen-Modus
Das PT-1078 kann auch im Gruppen-Modus verwendet werden. Es können 122 verschiedene Gruppen angelegt werden (0..121).
Es können maximal bis zu 16 PT-1078 in derselben Gruppe eingesetzt werden.
Jedes PT-1078 kann mit einem ID-Code programmiert werden (1..16) und jeder Benutzer kann seinen Namen im Gerät speichern.
Ein Benutzer kann einen ganz bestimmten anderen Benutzer oder alle Benutzer gleichzeitig anfunken. Der angefunkt Benutzer kann
erkennen, wer ihn ruft.
Wenn ein bestimmter Benutzer gerufen wird, kann mit diesem ein privates Gespräch geführt werden, ohne die anderen Benutzer in
der Gruppe zu stören.
13.15.1 Gruppen-Modus aktivieren / deaktivieren
Drücken Sie die SUB - Taste , die Anzeige für den aktuell gewählten Subkanal
(oder OFF, wenn kein Subkanal) blinkt.
Mit der - Taste oder der - Taste wählen Sie den
gewünschten Subkanal:
1..38: CTCSS-Code (1...38)
39..121: DCS-Code (1...83)
Drücken Sie die OK - Taste zur Bestätigung
Durch Drücken der - Taste senden Sie einen Rufton an alle anderen Benutzer, die
ebenfalls auf demselben Kanal / Subkanal mithören.
Damit zeigen Sie an, dass Sie ein Gespräch beginnen möchten.
Drücken Sie die - Taste
Es stehen 10 verschiedene Ruftöne zur Verfügung. Sie können einen Rufton im Menü
auswählen:
Drücken Sie die - Taste drei Mal (vier Mal im Gruppen-Modus)
Drücken Sie die OK-Taste
Mit der - Taste oder der - Taste hlen Sie den Rufton
Drücken Sie die OK - Taste zur Bestätigung
Drücken Sie die - Taste SCAN wird auf dem Display angezeigt
Drücken Sie die OK - Taste , um den Suchlauf zu starten
Drücken Sie die PTT - Taste , um den Suchlauf zu beenden
11
13
12
6
Anhang B enthält detaillierte Informationen über die CTCSS- und DCS- Subkanal-Codes.
10
10
7
6
13 12
6
14
15
7
6
15
17
Drücken Sie die - Taste zwei Mal SLNT wird auf dem Display
angezeigt
Drücken Sie die OK-Taste
Drücken Sie die - Taste oder die - Taste , um den
Stumm-Modus zu aktivieren (ON) oder deaktivieren (OF)
Der Bestätigungston kann ein- oder ausgeschaltet werden:
Drücken Sie die - Taste 5-mal (6-mal im Gruppen-Modus) RGR wird
auf dem Display angezeigt
Drücken Sie die OK -Taste
Mit der - Taste oder der - Taste , können Sie den
Quittungston ein- (ON) oder ausschalten (OF)
Drücken Sie die OK - Taste zur Bestätigung
Der Tastenton kann ein- oder ausgeschaltet werden:
Drücken Sie die - Taste 6-mal (7-mal im Gruppen-Modus) TONE
wird auf dem Display angezeigt
Drücken Sie die OK-Taste
Mit der - Taste oder der - Taste schalten Sie den
Tastenton ein- (ON) oder aus (OF)
Drücken Sie die OK - Taste zur Bestätigung
Aktivieren:
Halten Sie die SUB / GRP - Taste 2 Sekunden lang gedrückt
GRP erscheint im Display
Deaktivieren:
Halten Sie die SUB / GRP - Taste 2 Sekunden lang gedrückt
GRP wird nicht mehr angezeigt
Sobald eine Taste gedrückt oder eine Übertragung durch Drücken der PTT - Taste oder der Taste
erfolgt, wird der Stumm-Modus vorübergehend unterbrochen und das Funkgerät ist empfangsbereit.
Findet 15 Sekunden lang keine Aktion statt, schaltet das Funkgerät in den Stumm-Modus zurück.
15
10
7
6
13
12
15
7
6
13
12
6
7
6
13
12
6
6
Bei aktivierter Tastensperre bleiben die Tasten PTT, für Lautstärkeregelung, Überwachung (MON), die
Ruftaste und die EIN / AUS-Taste aktiviert. Alle anderen Tasten sind gesperrt.
Im “Gruppen-Modus” (nächstes Kapitel) wird bei aktivierter Tastensperre auch die Ruftaste gesperrt.
11
11
18
Protalker PT-1078
13.15.2 Gruppen-Code ändern
Es stehen 122 verschiedene Gruppen-Codes (0..121) zur Auswahl
13.15.3 Eingabe der Geräte-ID / Gerätebezeichnung
In einer Gruppe können bis zu 16 Benutzer angelegt werden. Jeder Benutzer hat seine eigene ID (1..16) und Bezeichnung.
13.15.4 Übertragen der eigenen Geräte-ID / Gerätebezeichnung an andere Benutzer
Wenn Sie Geräte-ID / Gerätebezeichnung eingegeben haben, können Sie die ID / Bezeichnung an alle anderen Benutzer in der
Gruppe übertragen.
Vergewissern Sie sich, dass alle Funkgeräte auf denselben Kanal / Gruppen-Code eingestellt sind!
13.15.5 Einen Ruf tätigen
Alle Benutzer rufen
Wenn Sie alle Benutzer im Gruppen-Modus rufen, empfangen alle im Empfangsbereich befindlichen Geräte Ihren Ruf.
Auf dem Display der anderen Geräte wird Ihr Benutzername angezeigt und die Geräte geben einen Signalton ab (oder vibrieren im
Stumm-Modus).
Privater Ruf
Sie können auch einen bestimmten Benutzer rufen, indem Sie dessen ID / Benutzerbezeichnung anwählen. Die anderen Benutzer
werden diesen Ruf nicht empfangen. Wenn der Ruf beantwortet wird, können Sie eine private Unterhaltung führen, ohne dass die
übrigen Benutzer der Gruppe Sie oder Ihren angerufenen Partner hören können.
Der Empfänger sieht den Namen des Benutzers, der ihn ruft, und hört einen Signalton. Durch Drücken einer Taste wird der Signalton
beendet. Wenn der Empfänger des Rufs die PTT - Taste innerhalb von 15 Sekunden drückt, bleibt das Gespräch zwischen den
beiden Benutzern privat. Beide Benutzer sehen den Namen des jeweils anderen auf ihrem Display. Erfolgt 15 Sekunden lang keine
Übertragung zwischen den Benutzern, wird die private Übertragung beendet.
13.15.6 Ändern des Gruppenkanals für alle Benutzer
Jeder Benutzer einer Gruppe hat die Möglichkeit, den Gruppenkanal aller Funkgeräte gleichzeitig zu ändern.
Diese Funktion steht nur im Gruppen-Modus zur Verfügung!
14 Topcom-Garantie
14.1 Garantiezeit
Topcom-Geräte haben eine 24-monatige Garantiezeit. Die Garantiezeit beginnt an dem Tag, an dem das neue Gerät erworben wurde.
Die Garantie gilt nicht für normale Batterien oder wiederaufladbare Akkus.
Verschleißteile oder Mängel, die den Wert oder die Gebrauchstauglichkeit des Geräts nur unerheblich beeinflussen, sind von der
Garantie ausgeschlossen.
Der Garantieanspruch muss durch den Originalkaufbeleg oder eine Kopie des Kaufbelegs, auf dem das Kaufdatum und das
Gerätemodell ersichtlich sind, nachgewiesen werden.
14.2 Garantieausschlüsse
Schäden oder Mängel, die durch unsachgemäße Handhabung oder unsachgemäßen Betrieb verursacht werden, sowie Defekte, die
durch die Verwendung von Nicht-Originalteilen oder -zubehör entstehen, werden nicht von der Garantie abgedeckt.
Die Garantie deckt keine Schäden ab, die durch äußere Einflüsse entstanden sind, wie z. B. Blitzeinschlag, Wasser, Brände oder
jegliche Transportschäden.
Wenn die Seriennummer des Geräts verändert, entfernt oder unleserlich gemacht wurde, kann keine Garantie in Anspruch
genommen werden.
Alle Garantieansprüche erlöschen, wenn das Gerät vom Käufer repariert, verändert oder umgebaut wurde.
Drücken Sie die SUB / GRP - Taste , die aktuell gewählte Gruppe blinkt
Mit der - Taste oder der - Taste wählen Sie den
gewünschten Code
Drücken Sie die OK - Taste zur Bestätigung
Drücken sie die - Taste 4-mal (5-mal im Gruppen-Modus)
Drücken Sie die OK -Taste
Mit der - Taste oder der - Taste wählen Sie die Geräte-ID
(1..16)
Drücken Sie die OK - Taste zur Bestätigung
Mit der - Taste oder der - Taste wählen Sie die Zeichen für
die Bezeichnung.
Drücken Sie die OK - Taste , um zum nächsten Zeichen zu wechseln
Wenn Sie fertig sind, drücken Sie die - Taste
Drücken Sie die - Taste
Drücken Sie die - Taste erneut, um alle Benutzer zu rufen
Alle im Empfangsbereich befindlichen Benutzer desselben Kanals und derselben Gruppe
empfangen nun die ID und die Bezeichnung des Funkgeräts.
Diesen Vorgang mit allen Geräten wiederholen, sodass alle IDs / Benutzerbezeichnungen in
allen Funkgeräten gespeichert sind.
Drücken Sie die - Taste
Drücken Sie die - Taste erneut, um alle Benutzer zu rufen
11
13
12
6
7
6
13
12
6
13 12
6
7
Vergewissern Sie sich, dass alle Geräte eine individuelle ID und Bezeichnung haben. Falls zwei
Geräte dieselbe ID haben, erscheint “FAIL” im Display, wenn alle Benutzer gerufen werden.
10
10
10
10
Drücken Sie die - Taste
Mit der - Taste oder der - Taste wählen
Sie ID / Bezeichnung des Benutzers, den Sie rufen möchten
Drücken Sie die - Taste erneut, um den Ruf zu senden
Drücken Sie die - Taste (3-mal im Gruppen-Modus)
Drücken Sie die OK - Taste
Mit der - Taste oder der - Taste wählen Sie einen
neuen Kanal
Drücken Sie die OK - Taste
Alle Benutzer der Gruppe im Empfangsbereich erhalten den Befehl und der Kanal wird
automatisch gewechselt.
10
13
12
10
15
7
6
13
12
6
Diese Funktion steht nur im Gruppen-Modus zur Verfügung.
Dieses Produkt entspricht den grundlegenden Anforderungen und anderen relevanten Bestimmungen der
R & TTE-Richtlinie 1999/5/EG.
Die Konformitätserklärung finden Sie auf folgender Internetseite:
http://www.topcom.net/support/cedeclarations.php
ESPAÑOL
19
Protalker PT-1078
1 Introducción
Gracias por adquirir la unidad Protalker PT-1078. Se trata de un aparato de radiocomunicación de baja potencia y largo alcance de
máximo 10 km. No tiene más costes de funcionamiento que los costes mínimos de recarga de las pilas. El Protalker PT-1078 funciona
en 8 canales. La radio cumple la norma IPX7, es decir, es sumergible: flota en el agua y puede permanecer a 1 metro bajo la superficie
durante 30 minutos sin estropearse.
2 Finalidad
Puede utilizarse con fines recreativos. Por ejemplo: para mantener la comunicación si se viaja en dos o más coches, si se viaja en
bicicleta o si se practica esquí. Puede emplearse para mantenerse en contacto con los niños mientras juegan en el exterior, etcétera.
3Marca CE
El sello CE de la unidad, el manual de usuario y la caja corroboran la conformidad del equipo con los requisitos básicos de la directiva
R&TTE 1995/5/CE.
4 Instrucciones de seguridad
4.1 General
Lea atentamente la siguiente información acerca de la seguridad y el uso apropiado. Familiarícese con todas las funciones del
aparato. Guarde este manual en un lugar seguro para futuras consultas.
4.2 Quemaduras
No toque la antena si se daña la tapa; si una antena entra en contacto con la piel durante una transmisión, puede
provocar una pequeña quemadura.
Las pilas pueden ocasionar daños como quemaduras al contacto de los terminales expuestos con cualquier material
conductor como joyas, llaves o cadenas, ya que el material puede completar un circuito eléctrico (cortocircuito) y
calentarse bastante. Tenga cuidado al manipular pilas cargadas, sobre todo si las mete con otros objetos metálicos en
un bolsillo, en un bolso o en otro lugar.
4.3 Lesiones
No coloque el dispositivo sobre un airbag ni en su radio de acción. Los airbags se inflan con mucha fuerza. Si se coloca
un PMR en el radio de acción de un airbag y este se infla, el comunicador puede salir propulsado con gran fuerza y
causar lesiones graves a los ocupantes del vehículo.
Mantener el PMR a al menos 15 centímetros de un marcapasos.
Apagar el aparato en cuanto se produzcan interferencias con cualquier equipo médico.
4.4 Riesgo de explosión
No sustituya las pilas en un ambiente potencialmente explosivo. Durante la instalación o la retirada de las pilas pueden
producirse chispas y causar una explosión.
Apagar el PMR siempre que se esté en una zona con un ambiente potencialmente explosivo. Las chispas en esas zonas
pueden provocar explosiones o incendios que pueden causar lesiones corporales e incluso la muerte.
No tire nunca las pilas al fuego, pueden explotar.
4.5 Riesgo de envenenamiento
Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños.
4.6 Cuestiones legales
En algunos países, está prohibido utilizar el PMR mientras se conduce. Si es el caso, deje de conducir antes de utilizar
el aparato.
Apague la unidad en los aviones, cuando se le solicite. Cualquier uso de ella debe cumplir las normas de la línea aérea
o las instrucciones de la tripulación.
Apague la unidad en cualquier instalación en la que se le solicite mediante avisos. Los hospitales o centros sanitarios
pueden usar equipos sensibles a la energía externa de RF.
La sustitución o la modificación de la antena pueden afectar a las especificaciones del PMR e infringir la normativa de la
CE. Las antenas no autorizadas también pueden dañar la radio.
4.7 Notas
No toque la antena durante la transmisión, podría afectar al alcance.
Quite las pilas si no se va a utilizar el dispositivo durante mucho tiempo.
5 Limpieza y mantenimiento
Limpie la unidad con un paño suave humedecido. No utilice productos de limpieza ni disolventes, ya que podrían dañar
la carcasa, filtrarse y causar daños permanentes.
Limpie los contactos de las pilas con un paño seco sin hilachas.
6 Eliminación del dispositivo (medio ambiente)
Al final de su vida útil, este producto no debe ser desechado en un contenedor normal, sino en un punto de recogida
destinado al reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Así lo indica el símbolo en el producto, en el manual de
usuario y / o en la caja.
Si lo lleva a un punto de reciclaje, algunos de los materiales del producto podrán reutilizarse. La reutilización de
algunas de las piezas o materias primas de los productos usados supone una importante contribución a la protección
del medio ambiente. Si necesita más información sobre los puntos de reciclaje existentes en su zona, póngase en
contacto con las autoridades locales correspondientes.
7 Uso de un dispositivo PMR
Para que la comunicación entre dispositivos PMR sea posible, estos deben estar en el mismo canal y subcanal (CTCSS / DCS), y
dentro del alcance (máximo 10 km en campo abierto). Dado que utilizan bandas de frecuencias libres (canales), todos los dispositivos
activos comparten estos canales (8 en total; véase el Anexo A). Por tanto, la privacidad no está garantizada. Cualquier persona con
un PMR en el mismo canal puede escuchar cualquier conversación transmitida a través de él. Si desea comunicarse (transmitir una
señal de voz), debe pulsar la tecla PTT .
Una vez pulsada esta tecla, el dispositivo pasará al modo de transmisión y se podrá hablar a través del micrófono. Todos los demás
dispositivos PMR que se encuentren dentro del alcance, en el mismo canal y en el modo de espera (sin transmitir) oirán el mensaje.
Para poder responder a un mensaje, hay que esperar a que la otra parte deje de transmitir. Al final de cada transmisión, la unidad
emitirá un pitido si está activado el pitido Roger de «corto y cambio» (consulte el apartado « 13.12 Activación y desactivación del
pitido Roger» ). Para responder, solo hay que pulsar la tecla PTT y hablar a través del micrófono.
8 El paquete incluye:
2 unidades Protalker PT-1078
1 cargador dúo
1 adaptador de corriente
2 pilas de NiMH
2 clips para el cinturón
Manual de usuario
Tarjeta con dirección de servicio técnico y teléfonos de asistencia
9Introducción
9.1 Retirada e instalación del clip del cinturón
1. Empuje el clip del cinturón (B) hacia la antena y tire de la pestaña (A) para
retirarlo de la unidad.
2. Vuelva a instalar el clip del cinturón; un clic indicará que está bien colocado.
9.2 Instalación de las pilas
1. Abra el compartimiento de las pilas. Utilice un destornillador o una moneda
para girar el tornillo hacia la izquierda.
2. Introduzca la pila. En la etiqueta de la pila se indica la posición correcta.
3. Antes de cerrar el compartimiento, compruebe el precinto de goma que lo
rodea. El precinto debe estar en buen estado y libre de objetos extraños.
4. Cierre el compartimiento de las pilas y apriete el tornillo de nuevo
(hacia la derecha).
Aunque no siempre es así, las zonas con ambientes potencialmente explosivos suelen estar claramente
marcadas. Entre ellas, se cuentan las zonas de repostaje como las situadas bajo cubierta en los barcos y
las instalaciones de almacenamiento o transferencia de sustancias químicas o combustible, las zonas en
las que el aire contiene sustancias químicas o partículas como grano, polvo o polvo metálico y cualquier
otra zona en la que suela recomendarse apagar el motor de los vehículos.
Después de sumergir la radio en el agua, puede distorsionarse el sonido. Esto se debe a que todavía queda
agua en el interior y alrededor del altavoz y del micrófono. Sacuda la radio y elimine el exceso de agua para
que el sonido vuelva a ser normal. Si expone la radio a agua salada, límpiela con agua dulce y séquela antes
de encenderla.
15
15
Si dos o más usuarios pulsan la tecla PTT a la vez, el receptor recibirá solo la señal más fuerte y las
otras señales se suprimirán. Por lo tanto, solo se debe transmitir una señal (pulsar la tecla PTT )
cuando el canal está libre.
15
15
El alcance de las ondas de radio se verá fuertemente afectado por obstáculos, como edificios,
estructuras metálicas o de hormigón, árboles, plantas, la irregularidad del terreno, etcétera. Esto implica
que, en algunos casos extremos, el alcance entre dos o más dispositivos PMR puede verse restringido a
unas pocas decenas de metros. En seguida se percatará de que el dispositivo PMR funciona mejor
cuando hay un mínimo de obstáculos entre los usuarios.
20
Protalker PT-1078
10 Carga de las pilas
El cargador de sobremesa permite cargar la pila cómodamente.
1. Coloque el cargador de sobremesa sobre una superficie plana.
2. Conecte un extremo del adaptador suministrado a una toma de corriente de acceso fácil y el otro al conector situado en la
parte posterior del cargador de sobremesa.
3. Compruebe que la radio está apagada.
4. Coloque la radio en el cargador.
5. Si está bien insertada y cargándose, el LED de carga se encenderá.
Las pilas de NiMH tardarán unas 16 horas en cargarse por completo.
11 Descripción
Consulte la imagen 1 de la página doblada de la portada.
1. Antena
2. Pantalla LCD
3. Tecla de encendido / apagado
4. Subir volumen del altavoz
5. Bajar volumen del altavoz
6. Tecla OK / bloqueo teclado
7. Tecla de menú
8. Micrófono
9. Altavoz
10. Tecla de llamada
11. Tecla de subcanal / grupo SUB / GRP
12. Bajar canal
13. Subir canal
14. Tecla de rastreo MON
15. Tecla PTT
12 Información de la pantalla LCD
Consulte la imagen 2 de la página doblada de la portada.
16. Indicación de canal
17. Icono de llamada / llamada perdida
18. Icono RX
19. Icono de grupo
20. Indicador de subcanal / elemento del menú / número de grupo...
21. Indicación del nivel de pilas
13 Utilización del PT-1078
13.1 Encendido y apagado de la unidad
13.2 Nivel de carga de la pila / Indicación de carga baja
El nivel de carga de la pila se indica con el icono de la pila en la pantalla LCD.
Pila cargada
La pila se está agotando
Pila casi descargada
13.3 Ajuste del volumen del altavoz
El volumen del altavoz tiene 8 niveles (0-7).
13.4 Recepción de una señal
Cuando está encendida pero sin transmitir, la unidad se encuentra en modo de recepción.
13.5 Transmisión de una señal
13.6 Cambio de canales
13.7 Subcanales: CTCSS (sistema silenciador con código por tono continuo) /
DCS (silenciador con código digital)
Los dispositivos PMR que no necesitan licencia y funcionan en la banda de frecuencia de 446 MHz tienen 8 canales de radio
disponibles. Si hay muchos usuarios de dispositivos PMR en las cercanías, algunos de ellos podrían estar utilizando el mismo canal
de radio.
Para que no reciba la señal de otros usuarios, se han integrado subcanales.
Dos dispositivos PMR solo podrán comunicarse entre sí si utilizan el mismo canal de radio y han seleccionado exactamente el mismo
subcanal.
Hay dos tipos de subcanales:
Sistema silenciador con código por tono continuo (CTCSS)
Silenciador con código digital (DCS)
Si se utiliza el CTCSS, se transmitirá un tono de baja frecuencia (entre 67 y 250 Hz) junto con la señal de voz. Hay 38 tonos diferentes
para elegir. Puede seleccionar uno de estos 38 tonos. Como consecuencia del filtrado, los tonos no suelen ser audibles para que no
interfieran en la comunicación.
El DCS es parecido al CTCSS, pero en lugar de emitir un tono continuo en la frecuencia seleccionada, se añade una transmisión
digital de datos a la señal de radio. Este código digital se transmite a una velocidad muy lenta, de aproximadamente 134 bits por
Para encender:
Mantenga pulsada la tecla durante 2 segundos. El aparato emitirá un
pitido y la pantalla LCD mostrará el canal actual.
Para apagar:
Mantenga pulsada la tecla durante 2 segundos. El aparato emitirá un
pitido y la pantalla LCD se apagará.
No cortocircuite las pilas ni las tire al fuego. Retírelas si no va a utilizar el dispositivo durante
mucho tiempo.
No utilice el cargador para recargar pilas que no sean recargables, como las pilas alcalinas.
El dispositivo PMR y el cargador podrían resultar dañados.
En este manual de usuario, si los segmentos e iconos de las pantallas aparecen en gris claro,
significa que están parpadeando.
3
3
Si se ha programado el nombre de la unidad, al arrancar dicho nombre aparecerá durante dos
segundos. (Apartado 13.15.3)
Pulse la tecla en el modo de espera para subir el volumen del altavoz.
Se mostrará el nivel del volumen.
Pulse la tecla para bajar el volumen del altavoz.
Pulse la tecla OK para confirmar el nivel del volumen.
Mantenga pulsada la tecla PTT para transmitir. Aparecerá el símbolo TX.
Mantenga la unidad en posición vertical con el micrófono a 10 cm de la boca y
hable a través de él .
Suelte la tecla PTT cuando quiera dejar de transmitir.
Pulse la tecla o para subir o bajar el canal.
Cuando haya seleccionado el canal deseado, pulse OK para confirmar.
Cuando la pila está casi descargada, aparecerá en la pantalla y la unidad se apagará
automáticamente después de 30 segundos.
4
5
6
Para que otras personas puedan recibir una transmisión, deben encontrarse en el mismo canal y tener
el mismo subcanal (apartados 13.6 y 13.7).
15
8
15
13
12
6
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Topcom Protalker PT-1078 Omistajan opas

Kategoria
Two-way radios
Tyyppi
Omistajan opas