Hikoki UC18YGL Omistajan opas

Tyyppi
Omistajan opas

Tämä käsikirja sopii myös

801
Code No. C99162272
Printed in China
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste instruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruções.
∆ιαάστε πρσεκτικά και κατανήσετε αυτές τις δηγίες πριν τη ρήση.
Läs bruksanvisningen noga igenom före verktygets användning.
Læs instruktionerne nøje igennem, før maskinen tages i brug.
Les grundig og forstå anvisningene før bruk.
Lue ohjeet huolellisesti ennen käyttöä.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Instruções de uso
δηγίες ειρισµύ
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Charger
Ladegerät
Chargeur
Caricatore
Oplader
Cargador
UC 18YGL
Recarregador
ºoÚÙÈÛÙ‹˜
Laddningsaggregat
Opladeapparat
Ladeapparat
Laturi
English
EC DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product
is in conformity with standards or standardized
documents EN60335, EN55014 and EN61000-3 in accordance
with Council Directives 2006/95/EC and 2004/108/EC.
This declaration is applicable to the product affixed CE
marking.
Deutsch
ERKLÄRUNG ZUR KONFORMITÄT MIT CE-REGELN
Wir erklären mit alleiniger Verantwortung, daß dieses
Produkt den Standards oder standardisierten
Dokumenten EN60335, EN55014 und EN61000-3 in
Übereinstimmung mit den Direktiven des Europarats 2006/
95/CE und 2004/108/CE entspricht.
Diese Erklärung gilt für Produkte, die die CE-Markierung
tragen.
Français
DECLARATION DE CONFORMITE CE
Nous déclarons sous notre seule et entière responsabilité
que ce produit est conforme aux normes ou documents
normalisés EN60335, EN55014 et EN61000-3 en accord avec
les Directives 2006/95/CE et 2004/108/CE du Conseil.
Cette déclaration s’applique aux produits désignés CE.
Italiano
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Si dichiara sotto nostra responsabilità che questo
prodotto è conforme agli standard o ai documenti
standardizzati EN60335, EN55014 e EN61000-3 conforme
alle direttive 2006/95/CE e 2004/108/CE del concilio.
Questa dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sono
applicati i marchi CE.
Nederlands
EC VERKLARING VAN CONFORMITEIT
Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat dit
produkt conform de richtlijnen of gestandardiseerde
documenten EN60335, EN55014 en EN61000-3 voldoet aan
de eisen van EEG Bepalingen 2006/95/EC en 2004/108/EC.
Deze verklaring is van toepassing op produkten voorzien
van de CE-markeringen.
Español
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE
Declaramos bajo nuestra única responsabilidad que
este producto está de acuerdo con las normas o con los
documentos de normalización EN60335, EN55014 y
EN61000-3 según indican las Directrices del Consejo 2006/
95/CE y 2004/108/CE.
Esta declaración se aplica a los productos con marcas de
la CE.
Portugûes
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
Declaramos, sob nossa única e inteira responsabilidade,
que este produto está de acordo com as normas ou
documentos normativos EN60335, EN55014-1 e EN61000-
3, em conformidade com as Diretrizes 2006/95/CE e 2004/
108/CE do Conselho.
Esta declaração se aplica aos produtos designados CE.
Ελληνικά
EK ∆ΗΛ·ΣΗ ΕΝΑΡΜΝΙΣΜΥ
∆ηλώνυµε µε απ&λυτη υπευθυν&τητα &τι αυτ& τ πρι&ν
είναι εναρµνισµέν µε τα πρ&τυπα ή τα έγρα(α
πρτύπων EN60335, EN55014 και EN61000-3 σε συµ(ωνία
µε τις δηγίες τυ Συµυλίυ 2006/95/EK και 2004/108/
EK.
Αυτή η δήλωση ισύει στ πρι&ν µε τ σηµάδι CE.
Svenska
EF-DEKLARATION BETRÄFFANDE LIKFORMIGHET
Vi tillkännagivr med eget ansvar att denna produkt
överensstämmer med standard eller standardiserat dokument
EN60335, EN55014 och EN61000-3 i enlighet med
råddirektiven 2006/95/EF och 2004/108/EF.
Denna deklaration gäller för CE-märkningen pà produkten.
Dansk
EF-OVERENSS TEMMELSESERKLÆRING
Vi erklærer os fuldstændige ansvarlige for, at dette produkt
modsvarer gældende standard eller de standardiserede
dokumenter EN60335, EN55014 og EN61000-3 i
overensstemmelse med EF-direktiver 2006/95/EF og 2004/
108/EF.
Denne erklæring qælder produkter, der er mærket med CE.
Norsk
EF’s ERKLÆRING OM OVERENSSTEMMELSE
Vi erklærer herved at vi påtar oss eneansvaret for at dette
produktet er i overensstemmelse med normer eller
standardiserte dokumenter EN60335, EN55014 og EN61000-
3 i samsvar med Rådsdirektiver 2006/95/EF og 2004/108/EF.
Denne erklæringen gjelder produktets påklistrede CE-merking.
Suomi
EY-ILMOITUS YHDENMUKAISUUDESTA
Yksinomaisella vastuudella vakuutamme, ettätämätuote
vastaa normeja tai normitettuja dokumentteja EN60335,
EN55014- ja EN61000-3 yhteisön ohjeiden 2006/95/EY ja 2004/
108/EY mukaisesti.
Tämä ilmoitus sovelletaan tuotekohtaiseen CE-merkintään.
Hitachi Koki Co., Ltd.
Representative office in Europe
Hitachi Power Tools Europe GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany
Head office in Japan
Hitachi Koki Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo, Japan
31. 1. 2008
K. Kato
Board Director
1
1
2
43
BCL1415
English Deutsch Français
Rechargeable battery Akkumulator Batterie rechargeable
(BCL1415) (BCL1415) (BCL1415)
Rechargeable battery Akkumulator Batterie rechargeable
(EBL1430, BCL1430) (EBL1430, BCL1430) (EBL1430, BCL1430)
Rechargeable battery Akkumulator Batterie rechargeable
(EBM1430R) (EBM1430R) (EBM1430R)
Rechargeable battery Akkumulator Batterie rechargeable
(BCL1815) (BCL1815) (BCL1815)
Rechargeable battery Akkumulator Batterie rechargeable
(EBM1830) (EBM1830) (EBM1830)
Charge status lamp (red) Ladungsstatuslampe (rot)
Voyant d’état de chargement (rouge)
Overheat lamp (green) Überhitzungslampe (grün) Voyant de surchauffe (vert)
Hole for connecting the Anschlußloch für Orifice de raccordement de la
rechargeable battery Akkumulator batterie rechargeable
Hitachi label Hitachi-Etikett Etiquette Hitachi
Nameplate Typenschild Plaque signalétique
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
1
2
3
4
5
6
7
8
0
EBL1430
BCL1430
EBM1430R
BCL1815
EBM1830
9
Italiano Nederlands Español
Batteria ricaricabile Oplaadbare batterij Batería recargable
(BCL1415) (BCL1415) (BCL1415)
Batteria ricaricabile Oplaadbare batterij Batería recargable
(EBL1430, BCL1430) (EBL1430, BCL1430) (EBL1430, BCL1430)
Batteria ricaricabile Oplaadbare batterij Batería recargable
(EBM1430R) (EBM1430R) (EBM1430R)
Batteria ricaricabile Oplaadbare batterij Batería recargable
(BCL1815) (BCL1815) (BCL1815)
Batteria ricaricabile Oplaadbare batterij Batería recargable
(EBM1830) (EBM1830) (EBM1830)
Spia stato di carica (rossa) Oplaadstatuslampje (rood)
Lámpara de estado de carga (rojo)
Spia di surriscaldamento (verde) Oververhittingslampje (groen)
Lámpara de recalentamiento (verde)
Foro di collegamento della Aansluiting voor oplaadbare Agujero para conectar la
batteria ricaricabile batterij bateria recargable
Etichetta Hitachi Hitachi label Etiqueta Hitachi
Etichetta del nome Naamplaatje Placa de características
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
Svenska
Gäller endast EU-länder
Elektriska verktyg får inte kastas i hushållssoporna!
Enligt direktivet 2002/96/EG som avser äldre
elektrisk och elektronisk utrustning och dess
tillämpning enligt nationell lagstiftning ska uttjänta
elektriska verktyg sorteras separat och lämnas till
miljövänlig återvinning.
Dansk
Kun for EU-lande
Elværktøj må ikke bortskaffes som almindeligt
affald!
I henhold til det europæiske direktiv 2002/96/EF
om bortskaffelse af elektriske og elektroniske
produkter og gældende national lovgivning skal
brugt elværktøj indsamles separat og bortskaffes
på en måde, der skåner miljøet mest muligt.
Norsk
Kun for EU-land
Kast aldri elektroverktøy i husholdningsavfallet!
I henhold til EU-direktiv 2002/96/EF om kasserte
elektriske og elektroniske produkter og direktivets
iverksetting i nasjonal rett, må elektroverktøy som
ikke lenger skal brukes, samles separat og
returneres til et miljøvennlig gjenvinningsanlegg.
Suomi
Koskee vain EU-maita
Älä hävitä sähkötyökalua tavallisen
kotitalousjätteen mukana!
Vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan
EU-direktiivin 2002/96/ETY ja sen maakohtaisten
sovellusten mukaisesti käytetyt sähkötyökalut on
toimitettava ongelmajätteen keräyspisteeseen ja
ohjattava ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
1
1
2
43
BCL1415
English Deutsch Français
Rechargeable battery Akkumulator Batterie rechargeable
(BCL1415) (BCL1415) (BCL1415)
Rechargeable battery Akkumulator Batterie rechargeable
(EBL1430, BCL1430) (EBL1430, BCL1430) (EBL1430, BCL1430)
Rechargeable battery Akkumulator Batterie rechargeable
(EBM1430R) (EBM1430R) (EBM1430R)
Rechargeable battery Akkumulator Batterie rechargeable
(BCL1815) (BCL1815) (BCL1815)
Rechargeable battery Akkumulator Batterie rechargeable
(EBM1830) (EBM1830) (EBM1830)
Charge status lamp (red) Ladungsstatuslampe (rot)
Voyant d’état de chargement (rouge)
Overheat lamp (green) Überhitzungslampe (grün) Voyant de surchauffe (vert)
Hole for connecting the Anschlußloch für Orifice de raccordement de la
rechargeable battery Akkumulator batterie rechargeable
Hitachi label Hitachi-Etikett Etiquette Hitachi
Nameplate Typenschild Plaque signalétique
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
1
2
3
4
5
6
7
8
0
EBL1430
BCL1430
EBM1430R
BCL1815
EBM1830
9
Italiano Nederlands Español
Batteria ricaricabile Oplaadbare batterij Batería recargable
(BCL1415) (BCL1415) (BCL1415)
Batteria ricaricabile Oplaadbare batterij Batería recargable
(EBL1430, BCL1430) (EBL1430, BCL1430) (EBL1430, BCL1430)
Batteria ricaricabile Oplaadbare batterij Batería recargable
(EBM1430R) (EBM1430R) (EBM1430R)
Batteria ricaricabile Oplaadbare batterij Batería recargable
(BCL1815) (BCL1815) (BCL1815)
Batteria ricaricabile Oplaadbare batterij Batería recargable
(EBM1830) (EBM1830) (EBM1830)
Spia stato di carica (rossa) Oplaadstatuslampje (rood)
Lámpara de estado de carga (rojo)
Spia di surriscaldamento (verde) Oververhittingslampje (groen)
Lámpara de recalentamiento (verde)
Foro di collegamento della Aansluiting voor oplaadbare Agujero para conectar la
batteria ricaricabile batterij bateria recargable
Etichetta Hitachi Hitachi label Etiqueta Hitachi
Etichetta del nome Naamplaatje Placa de características
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
Svenska
Gäller endast EU-länder
Elektriska verktyg får inte kastas i hushållssoporna!
Enligt direktivet 2002/96/EG som avser äldre
elektrisk och elektronisk utrustning och dess
tillämpning enligt nationell lagstiftning ska uttjänta
elektriska verktyg sorteras separat och lämnas till
miljövänlig återvinning.
Dansk
Kun for EU-lande
Elværktøj må ikke bortskaffes som almindeligt
affald!
I henhold til det europæiske direktiv 2002/96/EF
om bortskaffelse af elektriske og elektroniske
produkter og gældende national lovgivning skal
brugt elværktøj indsamles separat og bortskaffes
på en måde, der skåner miljøet mest muligt.
Norsk
Kun for EU-land
Kast aldri elektroverktøy i husholdningsavfallet!
I henhold til EU-direktiv 2002/96/EF om kasserte
elektriske og elektroniske produkter og direktivets
iverksetting i nasjonal rett, må elektroverktøy som
ikke lenger skal brukes, samles separat og
returneres til et miljøvennlig gjenvinningsanlegg.
Suomi
Koskee vain EU-maita
Älä hävitä sähkötyökalua tavallisen
kotitalousjätteen mukana!
Vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan
EU-direktiivin 2002/96/ETY ja sen maakohtaisten
sovellusten mukaisesti käytetyt sähkötyökalut on
toimitettava ongelmajätteen keräyspisteeseen ja
ohjattava ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
Suomi
38
12. Välttääksesi vahingoittamasta sähkötyökalua tai
laturia, älä poista asennettuja kuoria tai ruuveja.
13. Käytä aina nimilaatassa mainittua jännitettä.
14. Lataa paristo aina ennen käyttöä.
15. Älä koskaan käytä muuta kuin suositeltua paristoa.
Älä kytke tavanomaista kuivaparistoa, muuta
ladattavaa paristoa tai auton akkua poran
sähkötyökaluun.
16. Älä käytä muuntajalla varustettua tehostinta.
17. Älä lataa paristoa sähkögeneraattorista tai
tasavirtaisesta virtalähteestä.
18. Suorita lataus sisätiloissa. Koska laturi ja paristo
lämpenevät latauksen aikana, suorita lataus varjossa
auringolta, paikassa jossa on hyvä ilmanvaihto ja
alhainen kosteus.
19. Käsittelyohjeissa olevaa kokoamiskaaviota saa
käyttää vain valtuutettuun huoltotarkoitukseen.
LATURIN VAROTOIMENPITEET
1. Paristoa ladattaessa tulee lämpötilan olla 0 40°C.
Alle 0°C lämpötila saattaa aiheuttaa vaarallista
ylilataantumista. Paristoa ei voi ladata, jos lämpötila
on yli 40°C.
Suositeltavin lämpötila on 20 25°C.
2. Älä käytä laturia yhtäjaksoisesti.
Suoritettuasi latauksen, odota noin 15 minuuttia
ennen seuraavaa latausta.
3. Huolehdi, ettei mitään roskia tai likaa pääse
ladattavan kytkentäaukkoon.
4. Älä koskaan irrota mitään osia paristosta tai laturista.
5. Älä aiheuta oikosulkua ladattavaan paristoon.
Oikosulku aiheuttaa voimakkaan sähkövirtauksen ja
ylikuumenemisen, joka vaurioittaa pariston.
6. Älä koskaan heitä paristoa tuleen.
Jos paristo syttyy palamaan, se saattaa räjähtää.
7. Kuluneen pariston käyttö vahingoittaa laturia.
8. Kun pariston käyttöaika latauksen jälkeen käy liian
lyhyeksi käytännölliseen työskentelyyn, palauta se
takaisin liikkeeseen, josta se on hankittu. Älä heitä
kulunutta paristoa menemään.
9. Älä työnnä esineitä laturin tuuletusaukkoihin.
Metallisten tai tulenarkojen esineiden työntäminen
laturin tuuletusaukkoihin aiheuttaa sähköiskuvaaran
ja vahingoittaa laturia.
YLEISET VAROVAISUUSTOIMENPITEET
1. Pidä työskentelyalue puhtaana. Epäjärjestys aiheuttaa
vahinkoja.
2. Vältä vaaraa aiheuttavaa ympäristöä. Suojaa pora ja
laturi sateelta. Älä käytä sähkötyökalua tai laturia
kosteissa paikoissa Huolehdi, että työskentelyolosuhteet
on kunnolla valaistu.
Älä koskaan käytä sähkötyökaluja ja laturia helposti
syttyvien tai räjähtävien materiaalien läheisyydessä.
Älä koskaan työskentele lähellä tulenarkoja tai
räjähtäviä aineita.
3. Tämä laite ei ole tarkoitettu nuorten lasten tai
mielentilaltaan epävakaiden henkilöiden käyttöön
ilman valvontaa. Nuoria lapsia on valvottava, jotta
he eivät pääse leikkimään laitteella. Kaikki
asiaankuulumattomat henkilöt on pidettävä poissa
työskentelypaikalta.
4. Kun työkalut eivät ole käytössä, säilytä niitä kuivassa
paikassa korkealla lapsilta ulottumattomissa tai
lukitussa paikassa. Työkalujen ja laturin säilytyspaikan
lämpötilan ei tule ylittää 40°C.
5. Älä väärinkäytä johtoa. Älä koskaan riiputa laturia
johdosta tai irrota sähköpistoketta johdosta
vetämällä. Pidä johto poissa kuumuudesta, öljystä
ja terävistä reunoista.
6. Kun laturi ei ole käytössä tai sitä huoltaessasi irrota
laturin pistoke verkkovirrasta.
7. Käytä oikeaa laturia. Välttääksesi onnettomuuksia
laturia. Välttääksesi onnettomuuksia, käytä
ainoastaan suositeltua laturia.
8. Käytä ainoastaan alkuperäisiä HITACHI varaosia.
9. Älä käytä sähkötyökalua tai laturia muihin kuin
käyttöohjeissa mainittuihin tarkoituksiin.
10. Henkilövaurioiden välttämiseksi on käytettävä
ainoastaan näissä käsittelyohjeissa tai HITACHI-
esitteessä mainittuja varusteita tai osia.
11. Jos varusteisiin kuuluva johto vahingoittuu, se on
vaihdatutettava valmistajalla, huoltamossa tai
asiantuntevalla teknikolla vaarojen välttämiseksi.
Korjaustyöt saa suorittaa ainoastaan valtuutettu
huoltokeskus. Valmistaja ei ota vastuuta vahingoista
tai vaurioista, jotka aiheutuvat valtuuttamattomien
henkilöiden tekemistä korjauksista tai työkalun
virheellisestä käsittelystä.
TEKNISET TIEDOT
LATURI
Malli UC18YGL
Latausaika noin 30 – 65 minuuttia
Latausjännite 7,2 18 V
Paino 0,6 kg
12Fin_UC18YGL_WE_NE 07/10/31, 17:2738
Suomi
39
KÄYTTÖ
HITACHI pariston lataukseen.
BCL1415, EBL1430, BCL1430, EBM1430R, BCL1815,
EBM1830
LATAUS
Ennen poran käyttöä lataa paristo seuraavien ohjeiden
mukaisesti.
1. Liitä laturin verkkojohto vaihtovirtapistorasiaan. Kun
laturin verkkojohto on liitetty pistorasiaan,
lataustilavalo vilkkuu punaisena. (1 sekunnin välein).
2. Aseta akku laturiin.
Aseta akku niin, että se menee laturin pohjaan saakka
ja että napaisuudet tulevat kuvassa 1 näytetyllä
tavalla.
VAROITUS:
Jos paristot asetetaan väärinpäin, ei ainoastaan
lataaminen käy mahdottomaksi vaan se saattaa
aiheuttaa myös sulakkeen palamisen tai ongelmia
laturiin, esimerkiksi epämuodostuneen latauslittimen.
3. Lataaminen
Kun paristo asetetaan laturiin, lataustilavalo palaa
jatkuvasti punaisena.
Kun paristo on täysin latautunut, lataustilavalo
vilkkuu punaisena. (1 sekunnin välein)
(1) Valon merkitys
Valojen merkitykset näkyvät taulukosta 1 laturin tai
ladattavan pariston tilan mukaisesti.
Taulukko 1
Valojen merkitykset
Ennen Vilkkuu Palaa 0,5 sekunnin ajan. Ei pala 0,5
latausta sekunnin ajan.
(sammuu 0,5 sekunniksi)
Palaa Palaa jatkuvasti
Vilkkuu Palaa 0,5 sekunnin ajan. Ei pala 0,5
sekunnin ajan.
(sammuu 0,5 sekunniksi)
Välähtelee Palaa 0,1 sekunnin ajan. Ei pala 0,1
sekunnin ajan.
(sammuu 0,1 sekunniksi)
■■■■■■■■■■■■■
Palaa Palaa jatkuvasti
Ladattaessa
Lataus
suoirtettu
Paristo tai laturi
toimii huonosti
Paristo on
ylikuumentunut. Ei
voida ladata
(lataaminen alkaa
pariston jäähdyttyä).
Lataustilavalo
(punainen)
Lataus
mahdoton
suorittaa
Ylikuument-
umisen
aiheuttama
odotustila
Ylikuumene-
misesta
ilmoittava
valo (vihreä)
Taulukko 3 Latausaika (likim. minuuteissa) 20˚ C
lämmössä
(3) Mitä tulee latausaikaan
Taulukosta 3 näkyy paristotyypin mukainen
latausaika.
HUOM: Latausaika saattaa vaihdella ympäristön
lämpötilan mukaan.
4. Irrota laturin verkkojohto vaihtovirtapistorasiasta.
5. Pidä laturista kiinni lujasti ja vedä akku pois.
HUOM!
Ota paristo pois lataajasta käytön jälkeen ja pane
se säilöön.
(2) Mitä tulee ladattavan pariston lämpötilaan
Ladattavien paristojen lämpötilat näkyvät alla
olevasta taulukosta. Kuumentunetita paristorja tulee
jäähdyttää jonkin aikaa, ennen kuin niitä yritetään
ladata.
Taulukko 2
Ladattava paristo
Lämpötilat joissa
paristo voidaan ladata
BCL1415, EBL1430,
BCL1430, EBM1430R, 0°C — 50°C
BCL1815, EBM1830
Akun kapasiteetti (Ah)
Li-ion PARISTO
1,5 Ah 3,0 Ah
EBL1430 (4 kennoa)
14,4V
BCL1415 (4 kennoa)
30min.
BCL1430 (8 kennoa)
65min.
EBM1430R (8 kennoa)
18V B
CL1815 (5 kennoa)
30min.
EBM1830 (10 kennoa)
65min.
Akkuj-
ännite
12Fin_UC18YGL_WE_NE 07/10/31, 17:2739
Suomi
40
Mitä tulee sähkön tuotantokykyyn uusien paristojen
ollessa kyseessä jne.
Koska uusien paristojen ja kauan käyttämättöminä
olleiden paristojen sisäinen kemiallinen aineosa ei
aktivoidu, sähkön tuotantokyky saattaa olla alhainen
paristoja ensimmäisiä kertoja käytettäessä. Tämä
on väliaikainen ilmiö. Normaali latausaika palautuu
lataamalla paristoja 2-3 kertaa.
Kuinka paristot saa toimimaan kauemmin.
(1) Lataa paristot ennen kuin ne täysin tyhjenevät.
Kun tunnet työkalun tehon heikkenevän, sammuta
se ja lataa paristo. Mikäli jatkat tällöin käyttöä ja
kulutat sähkövirtaa, paristo vahingoittuu ja sen
kestoikä lyhenee.
(2) Älä lataa korkeissa lämpötiloissa.
Ladattava paristo on kuuma heti käytön jälkeen. Jos
paristo ladataan heti käytön jälkeen, sen sisäinen
kemikaalinen ainesosa heikkenee ja paristoikä
lyhenee. Anna pariston jäähtyä hetken aikaa.
VAROITUS
Jos paristo ladataan sen ollessa kuuma pitkän
auringossa olon tai heti käytön jälkeen, laturin
ylikuumenemisesta ilmoittava valo palaa vihreänä.
Lataa paristo vasta sen jäähdyttyä.
Jos lataustilavalo vilkkuu nopeasti (noin 0,2 sekunnin
välein), katso onko laturin pariston asetusaukossa
vieraita esineitä ja ota ne pois. Jos vieraita esineitä
ei löydy, on mahdollista, että joko akku tai laturi
on epäkunnossa. Vie ne valtuutettuun huoltoon.
Koska kestää noin 3 sekuntia ennen kuin sisäinen
mikrotietokone varmistaa että laturilla UC18YGL
ladattava paristo on ulkona, odota ainakin 3 sekuntia
ennen kuin laitat sen uudelleen sisään ja jatkat
lataamista. Jos paristo laitetaan sisään 3 sekunnin
kuluessa, se ei lataudu kunnolla.
HUOLTO JA TARKISTUKSET
1. Kiinnitystruuvien tarkistus:
Tarkista säännöllisesti kaikki kiinnitysruuvit ja
varmista, että ne ovat tiukassa. Mikäli joku ruuveista
on löystynyt, kiristä se välittömästi. Laiminlyönti voi
aiheuttaa vaaratilanteen.
2. Laturin puhdistus
Jos laturi n tahraantunut, puhdista se pehmeällä
kuivalla tai saippuaveteen kostutetulla rievulla.
Älä käytä kloriittisia nesteitä, bensiiniä tai tinneriä,
sillä ne sulattavat muovia.
3. Laturin säilytys
Kun laturi ei ole käytössä, säilytä sitä kuivassa ja
korkeassa tai lukitussa paikassa lasten ulottumatt-
omissa.
4. Huolto-osalista
HUOMAUTUS:
Hitachi-sähkötyökalujen korjaukset, muutokset ja
tarkastukset on teetettävä valtuutetussa Hitachi-
huoltokeskuksessa.
Osalista on hyödyllinen, kun se annetaan yhdessä
työkalun kanssa valtuutettuun Hitachi-
huoltokeskukseen korjausta tai huoltoa pyydettäessä.
Sähkötyökalujen käytössä ja huollossa on aina
noudatettava kussakin maassa voimassa olevia
turvaohjeita ja normeja.
MUUTOKSET:
Hitachi-sähkötyökaluja parannetaan ja muutetaan
jatkuvasti niin, että niihin saadaan sisällytettyä uusin
teknologia. Tästä johtuen jotkut osat saattavat
muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
HUOM
Koska HITACHI jatkuvasti kehittää fuotteitaan, pidättää
falmistaja oikeuden muuttaa teknisiä tietoja ilman eri
ilmoitusta.
12Fin_UC18YGL_WE_NE 07/10/31, 17:2740
1
1
2
43
BCL1415
English Deutsch Français
Rechargeable battery Akkumulator Batterie rechargeable
(BCL1415) (BCL1415) (BCL1415)
Rechargeable battery Akkumulator Batterie rechargeable
(EBL1430, BCL1430) (EBL1430, BCL1430) (EBL1430, BCL1430)
Rechargeable battery Akkumulator Batterie rechargeable
(EBM1430R) (EBM1430R) (EBM1430R)
Rechargeable battery Akkumulator Batterie rechargeable
(BCL1815) (BCL1815) (BCL1815)
Rechargeable battery Akkumulator Batterie rechargeable
(EBM1830) (EBM1830) (EBM1830)
Charge status lamp (red) Ladungsstatuslampe (rot)
Voyant d’état de chargement (rouge)
Overheat lamp (green) Überhitzungslampe (grün) Voyant de surchauffe (vert)
Hole for connecting the Anschlußloch für Orifice de raccordement de la
rechargeable battery Akkumulator batterie rechargeable
Hitachi label Hitachi-Etikett Etiquette Hitachi
Nameplate Typenschild Plaque signalétique
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
1
2
3
4
5
6
7
8
0
EBL1430
BCL1430
EBM1430R
BCL1815
EBM1830
9
Italiano Nederlands Español
Batteria ricaricabile Oplaadbare batterij Batería recargable
(BCL1415) (BCL1415) (BCL1415)
Batteria ricaricabile Oplaadbare batterij Batería recargable
(EBL1430, BCL1430) (EBL1430, BCL1430) (EBL1430, BCL1430)
Batteria ricaricabile Oplaadbare batterij Batería recargable
(EBM1430R) (EBM1430R) (EBM1430R)
Batteria ricaricabile Oplaadbare batterij Batería recargable
(BCL1815) (BCL1815) (BCL1815)
Batteria ricaricabile Oplaadbare batterij Batería recargable
(EBM1830) (EBM1830) (EBM1830)
Spia stato di carica (rossa) Oplaadstatuslampje (rood)
Lámpara de estado de carga (rojo)
Spia di surriscaldamento (verde) Oververhittingslampje (groen)
Lámpara de recalentamiento (verde)
Foro di collegamento della Aansluiting voor oplaadbare Agujero para conectar la
batteria ricaricabile batterij bateria recargable
Etichetta Hitachi Hitachi label Etiqueta Hitachi
Etichetta del nome Naamplaatje Placa de características
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
Svenska
Gäller endast EU-länder
Elektriska verktyg får inte kastas i hushållssoporna!
Enligt direktivet 2002/96/EG som avser äldre
elektrisk och elektronisk utrustning och dess
tillämpning enligt nationell lagstiftning ska uttjänta
elektriska verktyg sorteras separat och lämnas till
miljövänlig återvinning.
Dansk
Kun for EU-lande
Elværktøj må ikke bortskaffes som almindeligt
affald!
I henhold til det europæiske direktiv 2002/96/EF
om bortskaffelse af elektriske og elektroniske
produkter og gældende national lovgivning skal
brugt elværktøj indsamles separat og bortskaffes
på en måde, der skåner miljøet mest muligt.
Norsk
Kun for EU-land
Kast aldri elektroverktøy i husholdningsavfallet!
I henhold til EU-direktiv 2002/96/EF om kasserte
elektriske og elektroniske produkter og direktivets
iverksetting i nasjonal rett, må elektroverktøy som
ikke lenger skal brukes, samles separat og
returneres til et miljøvennlig gjenvinningsanlegg.
Suomi
Koskee vain EU-maita
Älä hävitä sähkötyökalua tavallisen
kotitalousjätteen mukana!
Vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan
EU-direktiivin 2002/96/ETY ja sen maakohtaisten
sovellusten mukaisesti käytetyt sähkötyökalut on
toimitettava ongelmajätteen keräyspisteeseen ja
ohjattava ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
801
Code No. C99162272
Printed in China
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste instruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruções.
∆ιαάστε πρσεκτικά και κατανήσετε αυτές τις δηγίες πριν τη ρήση.
Läs bruksanvisningen noga igenom före verktygets användning.
Læs instruktionerne nøje igennem, før maskinen tages i brug.
Les grundig og forstå anvisningene før bruk.
Lue ohjeet huolellisesti ennen käyttöä.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Instruções de uso
δηγίες ειρισµύ
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Charger
Ladegerät
Chargeur
Caricatore
Oplader
Cargador
UC 18YGL
Recarregador
ºoÚÙÈÛÙ‹˜
Laddningsaggregat
Opladeapparat
Ladeapparat
Laturi
English
EC DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product
is in conformity with standards or standardized
documents EN60335, EN55014 and EN61000-3 in accordance
with Council Directives 2006/95/EC and 2004/108/EC.
This declaration is applicable to the product affixed CE
marking.
Deutsch
ERKLÄRUNG ZUR KONFORMITÄT MIT CE-REGELN
Wir erklären mit alleiniger Verantwortung, daß dieses
Produkt den Standards oder standardisierten
Dokumenten EN60335, EN55014 und EN61000-3 in
Übereinstimmung mit den Direktiven des Europarats 2006/
95/CE und 2004/108/CE entspricht.
Diese Erklärung gilt für Produkte, die die CE-Markierung
tragen.
Français
DECLARATION DE CONFORMITE CE
Nous déclarons sous notre seule et entière responsabilité
que ce produit est conforme aux normes ou documents
normalisés EN60335, EN55014 et EN61000-3 en accord avec
les Directives 2006/95/CE et 2004/108/CE du Conseil.
Cette déclaration s’applique aux produits désignés CE.
Italiano
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Si dichiara sotto nostra responsabilità che questo
prodotto è conforme agli standard o ai documenti
standardizzati EN60335, EN55014 e EN61000-3 conforme
alle direttive 2006/95/CE e 2004/108/CE del concilio.
Questa dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sono
applicati i marchi CE.
Nederlands
EC VERKLARING VAN CONFORMITEIT
Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat dit
produkt conform de richtlijnen of gestandardiseerde
documenten EN60335, EN55014 en EN61000-3 voldoet aan
de eisen van EEG Bepalingen 2006/95/EC en 2004/108/EC.
Deze verklaring is van toepassing op produkten voorzien
van de CE-markeringen.
Español
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE
Declaramos bajo nuestra única responsabilidad que
este producto está de acuerdo con las normas o con los
documentos de normalización EN60335, EN55014 y
EN61000-3 según indican las Directrices del Consejo 2006/
95/CE y 2004/108/CE.
Esta declaración se aplica a los productos con marcas de
la CE.
Portugûes
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
Declaramos, sob nossa única e inteira responsabilidade,
que este produto está de acordo com as normas ou
documentos normativos EN60335, EN55014-1 e EN61000-
3, em conformidade com as Diretrizes 2006/95/CE e 2004/
108/CE do Conselho.
Esta declaração se aplica aos produtos designados CE.
Ελληνικά
EK ∆ΗΛ·ΣΗ ΕΝΑΡΜΝΙΣΜΥ
∆ηλώνυµε µε απ&λυτη υπευθυν&τητα &τι αυτ& τ πρι&ν
είναι εναρµνισµέν µε τα πρ&τυπα ή τα έγρα(α
πρτύπων EN60335, EN55014 και EN61000-3 σε συµ(ωνία
µε τις δηγίες τυ Συµυλίυ 2006/95/EK και 2004/108/
EK.
Αυτή η δήλωση ισύει στ πρι&ν µε τ σηµάδι CE.
Svenska
EF-DEKLARATION BETRÄFFANDE LIKFORMIGHET
Vi tillkännagivr med eget ansvar att denna produkt
överensstämmer med standard eller standardiserat dokument
EN60335, EN55014 och EN61000-3 i enlighet med
råddirektiven 2006/95/EF och 2004/108/EF.
Denna deklaration gäller för CE-märkningen pà produkten.
Dansk
EF-OVERENSS TEMMELSESERKLÆRING
Vi erklærer os fuldstændige ansvarlige for, at dette produkt
modsvarer gældende standard eller de standardiserede
dokumenter EN60335, EN55014 og EN61000-3 i
overensstemmelse med EF-direktiver 2006/95/EF og 2004/
108/EF.
Denne erklæring qælder produkter, der er mærket med CE.
Norsk
EF’s ERKLÆRING OM OVERENSSTEMMELSE
Vi erklærer herved at vi påtar oss eneansvaret for at dette
produktet er i overensstemmelse med normer eller
standardiserte dokumenter EN60335, EN55014 og EN61000-
3 i samsvar med Rådsdirektiver 2006/95/EF og 2004/108/EF.
Denne erklæringen gjelder produktets påklistrede CE-merking.
Suomi
EY-ILMOITUS YHDENMUKAISUUDESTA
Yksinomaisella vastuudella vakuutamme, ettätämätuote
vastaa normeja tai normitettuja dokumentteja EN60335,
EN55014- ja EN61000-3 yhteisön ohjeiden 2006/95/EY ja 2004/
108/EY mukaisesti.
Tämä ilmoitus sovelletaan tuotekohtaiseen CE-merkintään.
Hitachi Koki Co., Ltd.
Representative office in Europe
Hitachi Power Tools Europe GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany
Head office in Japan
Hitachi Koki Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo, Japan
31. 1. 2008
K. Kato
Board Director
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45

Hikoki UC18YGL Omistajan opas

Tyyppi
Omistajan opas
Tämä käsikirja sopii myös