Philips NTRX100 Ohjekirja

Tyyppi
Ohjekirja

Tämä käsikirja sopii myös

User Manual
DTM9030
www.philips.com/welcome
Always there to help you
Register your product and get support at
Question?
Contact
Philips
3 sec
CIM
1
DBB
POP
DBB
POP
DBB
POP
DBB
POP
DBB
POP
A
B
OUTPUT
a
b
1. Press to tune to a radio station.
2. Press
to activate program mode.
3. Press ( PRESET +/-) or a numeric key to allocate
a preset number then press to confirm.
Store FM radio stations automatically
Almacenamiento automático de las emisoras de radio FM
FM-radioasemien tallentaminen automaattisesti
Automatické uložení rádiových stanic FM
Gem FM-radiostationer automatisk
Mémorisation automatique des stations de radio FM
Automatisches Speichern von UKW-Radiosendern
1. Press and hold to activate automatic program mode.
2. Press
(PRESET + -)
to select preset stations.
EN
CS
EL
1. Mantenga pulsado
para activar el modo de programación automática.
2. Pulse
(PRESET + -)
para seleccionar emisoras presintonizadas.
ES
1. Tryk på
, og hold den nede for at aktivere automatisk programmeringstilstand.
2. Tryk på
(PRESET + -)
for at vælge forudinstillede stationer.
DA
1. Ota automaattinen ohjelmointitila käyttöön pitämällä
-painiketta alhaalla.
2. Valitse pikavalinta
(PRESET + -)
-painikkeella.
FI
1. Maintenez enfoncé
pour activer le mode de programmation automatique.
2. Appuyez sur
(PRESET + -)
pour sélectionner des stations présélectionnées.
FR
1. Halten Sie
gedrückt, um den automatischen Programmiermodus zu aktivieren.
2. Drücken Sie
(PRESET + -)
, um voreingestellte Sender auszuwählen.
DE
Store radio stations manually
Almacenamiento manual de las emisoras de radio FM
FM-radioasemien tallentaminen manuaalisesti
Gem FM-stationer manuelt
Programmation manuelle des stations de radio FM
Manuelles Speichern von UKW-Radiosendern
1. Pulse para sintonizar una emisora de radio.
2. Pulse
para activar el modo de programa.
3. Pulse ( PRESET +/-) para asignar una número de
presintonía y, a continuación, pulse
para confirmar.
1. Viritä radioasema painamalla -painiketta.
2. Siirry ohjelmointitilaan
-painikkeella.
3. Valitse pikavalinnan numero ( PRESET +/-) -painikkeella ja
vahvista valinta
-painikkeella.
1. Appuyez sur pour rechercher une station de radio.
2. Appuyez sur
pour activer le mode de programmation.
3. Appuyez sur ( PRESET +/-) pour attribuer un numéro de
présélection, puis appuyez sur
pour confirmer.
1. Tryk på for at stille ind på en radiostation.
2. Tryk på
for at aktivere programmeringstilstanden.
3. Tryk på ( PRESET +/-) for at tilknytte et
forudindstillet nummer, og tryk derefter på
for at
bekræfte.
1. Drücken Sie , um einen Radiosender
einzustellen.
2. Drücken Sie die Taste
, um in den Progra
mmiermodus zu wechseln.
3. Drücken Sie ( PRESET +/-), um eine
voreingestellte Nummer zuzuweisen, und drücken Sie dann
zur Bestätigung .
EN
CS
EL
ES
DA
FI
FR
DE
EN Increase or decrease volume.
CS Zvýšení nebo snížení hlasitosti.
DA Øg eller reducer lydstyrken.
DE Erhöhen oder Verringern der Lautstärke
EL Αύξηση ή μείωση της έντασης ήχου.
ES Aumenta o disminuye el volumen.
FI Äänenvoimakkuuden lisääminen tai vähentäminen.
FR Permet d’augmenter ou de diminuer le volume.
HU A hangerő növelése vagy csökkentése.
EN Mute or resume sound.
CS Ztlumení nebo obnovení hlasitosti.
DA Slå lyden fra eller til.
DE Stummschaltung aktivieren/deaktivieren.
EL Σίγαση ή συνέχιση του ήχου.
ES Desactiva o activa el sonido.
FI Äänen mykistys ja mykistyksen poisto.
FR Permet de couper ou de rétablir le son.
HU Hang elnémítása vagy visszakapcsolása.
EN Press repeatedly to select a dynamic bass enhancement
effect: DBB 1, DBB 2, DBB3, DBB OFF.
CS Opakovaným stisknutím zvolte efekt dynamického
zvýraznění basů: funkce DBB 1, DBB 2, DBB 3 a DBB OFF.
DA Tryk gentagne gange for at vælge en dynamisk
basforbedringseffekt: DBB 1, DBB 2, DBB3, DBB FRA.
DE Wiederholt drücken, um eine dynamische
Bassverstärkung auszuwählen: DBB 1, DBB 2, DBB 3,
DBB OFF
EL Πατήστε επανειλημμένα για να επιλέξετε το εφέ
δυναμικής ενίσχυσης μπάσων: DBB 1, DBB 2, DBB3,
Απενεργοποίηση DBB.
ES Púlselo varias veces para seleccionar un efecto de mejora
dinámica de graves: DBB 1, DBB 2, DBB3 o DBB OFF.
FI Valitse dynaaminen bassokorostus painamalla toistuvasti:
DBB 1, DBB 2, DBB3, DBB OFF.
FR Appuyez plusieurs fois pour sélectionner un effet de
renforcement dynamique des basses : DBB 1, DBB 2,
DBB3, DBB OFF.
HU Nyomja le többször a dinamikus mélyhangkiemelés
kiválasztásához: DBB 1, DBB 2, DBB3, DBB OFF.
EN To download the full user manual, visit www.philips.com/support.
CS Kompletní uživatelskou příručku naleznete na adrese
www.philips.com/support.
DA Du kan downloade hele brugervejledningen på www.philips.com/support.
DE Um das vollständige Benutzerhandbuch herunterzuladen, besuchen Sie
www.philips.com/support.
EL Για να κατεβάσετε το πλήρες εγχειρίδιο χρήσης, επισκεφτείτε τη
διεύθυνση www.philips.com/support.
ES Para descargar el manual de usuario completo, visite
www.philips.com/support.
FI Voit ladata käyttöoppaan osoitteessa www.philips.com/support.
FR Pour télécharger le manuel d’utilisation complet, rendez-vous sur
www.philips.com/support.
HU A teljes felhasználói kézikönyv letöltéséhez látogasson el a www.philips.com/
support címre.
EN
Monitor tracks through a headphone.
CS Poslech skladeb přes sluchátka.
DA Overvåg spor via hovedtelefoner.
DE Überwachen von Titeln über einen Kopfhörer
EL Παρακολούθηση κομματιών μέσω ακουστικών.
ES Control de pistas a través de unos auriculares.
FI Seuraa kappaleita kuulokkeilla.
FR Changez les pistes depuis un casque.
HU Számok nyomon követése fejhallgatóval
EN Speak or sing through microphone(s) (not included)
connected to MIC 1 or/and MIC 2.
CS Mluvte nebo zpívejte do mikrofonu či mikrofonů
(nejsou součástí) připojených k MIC 1 a/nebo MIC 2.
DA Tal eller syng i mikrofon(er) (medfølger ikke), der er
tilsluttet MIC 1 og/eller MIC 2.
DE Sprechen oder Singen in Mikrofone (nicht im
Lieferumfang enthalten), die an MIC 1 oder/und MIC 2
angeschlossen sind
EL Μιλήστε ή τραγουδήστε μέσω μικροφώνων (δεν
περιλαμβάνονται) που είναι συνδεδεμένα στις
υποδοχές MIC 1 ή/και MIC 2.
ES Hable o cante a través del micrófono (no incluido)
conectado a MIC 1 o MIC 2.
FI Puhu tai laula mikrofoneihin (ei mukana), jotka on liitetty
MIC 1- ja/tai MIC 2-liitäntään.
FR Parlez ou chantez dans un ou plusieurs microphone(s)
(non inclus) relié(s) à MIC 1 ou/et MIC 2.
HU Beszéd vagy éneklés a MIC 1 és/vagy MIC 2 egységhez
csatlakoztatott mikrofono(ko)n keresztül (nem
tartozék).
EN
Connect an external Mini Hi-Fi system (FWP1000;
not included) to enjoy simultaneous play.
CS Připojte externí Hi-Fi minisystém (FWP1000; není součástí), abyste si
mohli užívat současné přehrávání.
DA Tilslut et eksternt Mini Hi-Fi-system (FWP1000; medfølger ikke) for at
nyde samtidig afspilning.
DE Verbinden eines externen HiFi-Minisystems (FWP1000; nicht im
Lieferumfang enthalten), um gleichzeitige Wiedergabe zu genießen
EL Συνδέστε ένα εξωτερικό ηχοσύστημα Mini Hi-Fi (FWP1000, δεν
περιλαμβάνεται) για να απολαύσετε ταυτόχρονη αναπαραγωγή
μουσικής.
ES Conecte una minicadena Hi-Fi externa (FWP1000; no incluida) para
disfrutar de reproducción simultánea.
FI Liitä ulkoinen minihijärjestelmä (FWP1000, ei mukana) ja nauti
samanaikaisesta toistosta.
FR Branchez une mini-chaîne Hi-Fi externe (FWP1000 ; non incluse)
pour proter de la lecture simultanée.
HU Külső Mini Hi-Fi rendszer (FWP1000; nem tartozék) csatlakoztatása
az egyidejű lejátszáshoz.
EN Select a preset sound setting: SAMBA, ROCK, JUNGLE,
POP.
CS Výběr předvolby nastavení zvuku: SAMBA, ROCK,
JUNGLE, POP.
DA Vælg en forudindstillet lydindstilling: SAMBA, ROCK,
JUNGLE, POP.
DE Auswählen einer voreingestellten Soundeinstellung:
SAMBA ROCK, JUNGLE, POP
EL Επιλέξτε μια προκαθορισμένη ρύθμιση ήχου: SAMBA,
ROCK, JUNGLE, POP.
ES Selecciona un ajuste de sonido preestablecido: SAMBA,
ROCK, JUNGLE o POP.
FI Ääniasetuksen valitseminen: SAMBA, ROCK, JUNGLE,
POP.
FR Permet de sélectionner un réglage sonore prédéni :
SAMBA, ROCK, JUNGLE, POP.
HU Előre beállított hangzás kiválasztása: SAMBA, ROCK,
JUNGLE, POP.
EN
NX BASS : Turn on instant power
boost.
SOUND: Select a preset sound setting:
SAMBA, ROCK, JUNGLE, POP.
CS NX BASS: Zapnutí okamžitého zvýšení
výkonu.
SOUND: Výběr předvolby nastavení
zvuku: SAMBA, ROCK, JUNGLE, POP.
DA NX BASS: Tænd for øjeblikkelig øgning
af lydstyrken.
SOUND: Vælg en forudindstillet
lydindstilling: SAMBA, ROCK, JUNGLE,
POP.
DE NX BASS: Ein-/Ausschalten der
direkten Leistungsoptimierung
SOUND: Auswählen einer
voreingestellten Soundeinstellung:
SAMBA ROCK, JUNGLE, POP
EL NX BASS: Ενεργοποίηση της άμεσης
ενίσχυσης απόδοσης.
SOUND: Επιλογή προκαθορισμένης
ρύθμισης ήχου: SAMBA, ROCK,
JUNGLE, POP.
ES NX BASS: activa el refuerzo de
alimentación instantáneo.
SOUND: selecciona un ajuste de
sonido preestablecido: SAMBA, ROCK,
JUNGLE o POP.
FI NX BASS: Äänen lisätehon ottaminen
käyttöön.
SOUND: Ääniasetuksen valitseminen:
SAMBA, ROCK, JUNGLE, POP.
FR NX BASS : permet d’activer la fonction
d’amplication des basses instantanée.
SON : permet de sélectionner un
réglage sonore prédéni : SAMBA,
ROCK, JUNGLE, POP.
HU NX BASS: A hangerő azonnali
megnövelésének bekapcsolása.
SOUND: Előre beállított hangzás
kiválasztása: SAMBA, ROCK, JUNGLE,
POP.
CROSS FADER
EN Adjust the left/right channel
balance during playback from both
source A and B.
CS Nastavení levého/pravého kanálu
během přehrávání z obou zdrojů
A a B.
DA Juster balance for venstre/højre
kanal under afspilning fra både
kilde A og B.
DE Einstellen des Kanalabgleichs für
die linke/rechte Seite während der
Wiedergabe von Quelle A und B
EL Προσαρμογή της ισορροπίας του
αριστερού/δεξιού καναλιού κατά
τη διάρκεια της αναπαραγωγής
και από τις δύο πηγές A και B.
ES Ajusta el balance del canal
izquierdo/derecho durante la
reproducción de las fuentes A y B.
FI Vasemman/oikean kanavan
tasapainon säätäminen toiston
aikana A- ja B-lähteestä.
FR Permet de régler l’équilibre des
canaux gauche/droit pendant la
lecture des sources A et B.
HU A bal/jobb csatornaegyensúly
beállítása lejátszás alatt az A és B
forrásból is.
HU FM rádióállomások automatikus tárolása
1 Nyomja le és tartsa lenyomva a
gombot az automatikus program mód
aktiválásához.
2 Nyomja le a
gombot tárolt állomások kiválasztásához.
HU FM rádióállomások kézi tárolása
1 A gomb megnyomásával hangolja be a kívánt rádióállomást.
2 A program mód aktiválásához nyomja meg a
gombot.
3 Nyomja le a
gombot egy tárolt szám
hozzárendeléséhez, majd nyomja le a
gombot a
megerősítéshez.
NTRX100_12_Short User Manual_V2.0_A.indd 2 2014/1/3 17:25:58
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Philips NTRX100 Ohjekirja

Tyyppi
Ohjekirja
Tämä käsikirja sopii myös