Russell Hobbs H9100 Ohjekirja

Tyyppi
Ohjekirja

Tämä käsikirja sopii myös

I remington-europe.com
PROluxe Rollers
H9100
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
2
e
f
g
j
i
3
Thank you for buying your new Remington® product. Please read these
instructions carefully and keep them safe. Remove all packaging before use.
IMPORTANT SAFEGUARDS
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been supervised/instructed and
understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be done by children unless they are
older than 8 and supervised. Keep the appliance and cable out of reach of
children under 8 years.
L
Do not use this appliance near bathtubs, showers, basins or other vessels
containing water.
When the appliance is used in a bathroom, unplug it after use since the
proximity of water presents a hazard even when the appliance is switched off.
For additional protection, the installation of a residual current device (RCD)
having a rated residual operating current not exceeding 30 mA is advisable
in the electrical circuit supplying the bathroom*.
* Currently, the tting in a bathroom of an electrical socket suitable or capable of
operating the appliance is not permitted in the UK (see BS7671).
If the supply cord of this unit becomes damaged, discontinue use immediately
and return the appliance to your nearest authorised Remington® service
dealer for repair or replacement in order to avoid a hazard.
Always ensure the voltage to be used corresponds to the voltage stated on the unit
before plugging the appliance into the mains socket.
Do not allow any part of the appliance touch the face, neck or scalp.
Keep the power plug and cord away from heated surfaces.
Do not leave the appliance unattended while plugged in.
Do not place the appliance on any soft furnishings.
Do not use attachments other than those we supply.
Do not set the appliance down while still on.
ENGLISH
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
4
Do not twist or kink the cable, or wrap it round the appliance.
Do not use the appliance if it is damaged or malfunctions.
Check the cord regularly for any sign damage.
Always keep the lid closed while the rollers are heating.
Ensure there is a roller on each slot while the unit is heating and that each roller is
properly inserted into the base unit.
DO NOT USE ON ARTIFICAL HAIRPIECES OR WIGS.
This appliance is not intended for commercial or salon use.
PARTS
1. Velvety ocked rollers
8 x medium 25mm
12 x large 32mm
2. Ceramic heated hinged clips
3. Cool touch ends
4. On indicator light
5. Base unit
INSTRUCTIONS FOR USE
Before use, ensure the hair is clean, dry and tangle-free.
For extra protection use a heat protection spray.
Hairsprays contain ammable material - do not use while using this product.
Section the hair prior to styling. Style the lower layers rst.
Plug the product into the mains power supply.
The on indicator light will glow once plugged in indicating that the rollers are on.
CAUTION: the appliance will begin to heat-up as soon as the power supply is switched
on.
The lid should remain closed until the rollers are ready to use.
Rollers will be ready in approximately 90 seconds. Allow 3 to 5 minutes for best results.
When you feel your setters are ready, open the lid for 1 minute and begin use.
TO CURL
1. Starting with the lower sections of hair, take a section the width of a roller.
2. Start by using the medium sized rollers. Slide the roller up out of the base unit using the
clip.
3. Remove the clip from the roller.
4. With the section of hair in one hand and the roller in the other, place the roller at the
ends of the hair and wind the hair around the roller towards the root ensuring the hair is
always taut.
5. Secure the hair in place using the clip.
6. Repeat steps 3-5 until all of your hair is in rollers.
ENGLISH
5
7. Let the hair cool for approximately 5-10 minutes to achieve long lasting styles.
8. For best results ensure the large rollers are used on the top sections of hair.
9. Whilst the hair is cooling, unplug the rollers from the mains and allow to cool.
10. When you feel ready, remove the rollers from the hair, hold the roller in one hand and
remove the clip with the other.
11. Gently and slowly unwind the hair from the roller.
12. Once the roller is removed from the hair, place the clip onto the roller and store back in
the base unit.
13. Repeat this process until all rollers are removed.
14. Once all rollers are removed, gently tease out the curls with your hand or a brush for a
more natural nish.
15. Once the unit has cooled, wrap the cord around the unit and store away.
CLEANING AND MAINTENANCE
Unplug the appliance and allow to cool.
Wipe all the surfaces with a damp cloth.
Don’t use harsh or abrasive cleaning agents or solvents.
Dry rollers completely before replacing in the unit.
RECYCLING
W
To avoid environmental and health problems due to hazardous
substances, appliances and rechargeable and non-rechargeable
batteries marked with one of these symbols must not be disposed of
with unsorted municipal waste. Always dispose of electrical and
electronic products and, where applicable, rechargeable and
non-rechargeable batteries, at an appropriate ocial recycling/
collection point.
ENGLISH
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
6
DEUTSCH
Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses Remington® Produkts entschieden haben.
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie auf.
Entfernen Sie die Verpackung vor dem Gebrauch vollständig.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und Wissen geeignet, wenn ihnen die
Handhabung erklärt wurde/ sie dabei beaufsichtigt werden und ihnen die
damit verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen. Reinigung und Pflege dürfen nicht von Kindern durchgeführt
werden, es sei denn sie sind älter als 8 Jahre und werden dabei beaufsichtigt.
Bewahren Sie das Gerät und das Kabel außer Reichweite von Kindern unter 8
Jahren auf.
L Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Badewanne, einem Behälter
oder anderen Gefäßen, die Wasser enthalten.
Wenn Sie das Gerät im Badezimmer verwenden, ziehen Sie den Netzstecker
nach dem Gebrauch, da Wasser in der Nähe auch bei ausgeschaltetem Gerät
eine Gefahr darstellt.
Als zusätzliche Schutzmaßnahme sollten Sie in den Stromkreislauf im
Badezimmer eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung mit einem
Bemessungsdifferenzstrom nicht über 30mA einbauen. Fragen Sie einen
Elektriker um Rat.
Ist das Stromkabel beschädigt, verwenden Sie das Gerät auf keinen Fall mehr
und geben Sie es bei einem autorisierten Remington® Servicehändler in Ihrer
Nähe zur Reparatur oder zum Umtausch ab, um eine Gefährdung zu
vermeiden.
Vergewissern Sie sich, dass die verwendete Spannung immer mit der Spannung des
Geräts übereinstimmt, bevor Sie es mit dem Stromkreislauf verbinden.
Achten Sie darauf, dass kein Bestandteil des Geräts mit dem Gesicht, dem Nacken oder
der Kopfhaut in Berührung kommt.
7
DEUTSCH
Bringen Sie den Netzstecker und das Netzkabel nicht mit beheizten Oberächen in
Berührung.
Lassen Sie das angeschlossene Gerät auf keinen Fall unbeaufsichtigt.
Legen Sie das Gerät nicht auf weiche Möbel.
Verwenden Sie nur das von uns zur Verfügung gestellte Zubehör.
Legen Sie das Gerät nicht ab, solange es eingeschaltet ist.
Achten Sie darauf, dass Sie das Kabel nicht knicken oder verdrehen.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es beschädigt ist oder nicht richtig funktioniert.
Wickeln Sie das Kabel nicht um das Gerät. Überprüfen Sie das Kabel regelmäßig auf
Schäden.
Während die Lockenwickler aufheizen, sollte der Deckel immer geschlossen sein.
Achten Sie darauf, dass während des Aufheizens auf jeden Heizkontakt ein
Lockenwickler aufgesetzt ist, und dass die einzelnen Lockenwickler ordnungsgemäß
im Basisgerät stecken.
NICHT ZUR VERWENDUNG BEI KÜNSTLICHEN HAARTEILEN ODER PERÜCKEN GEEIGNET.
Dieses Gerät ist nicht für die gewerbliche Nutzung geeignet.
BESTANDTEILE
1. Samtbezogene Lockenwickler
8 mittelgroße, 25 mm
12 große, 32 mm
2. Aufheizbare Clips
3. Kühle Enden
4. Betriebslampe
5. Basisgerät
BEDIENUNGSANLEITUNG
Achten Sie vor dem Gebrauch darauf, dass das Haar sauber, trocken und nicht
verheddert ist.
Verwenden Sie für den zusätzlichen Schutz Ihres Haares ein Hitzeschutzspray.
Haarsprays enthalten entzündliche Stoe – verwenden Sie kein Haarspray, während
das Gerät in Betrieb ist.
Teilen Sie das Haar vor dem Stylen ab. Stylen Sie zuerst die untenliegenden Strähnen.
Stecken Sie den Netzstecker des Geräts in die Steckdose.
Die Betriebslampe leuchtet einmal auf, sobald das Gerät angeschlossen ist, und zeigt
an, dass das Gerät eingeschaltet ist.
ACHTUNG: Die Lockenwickler werden aufgeheizt, sobald der Stecker in die Steckdose
gesteckt wird und das Gerät eingeschaltet ist.
Der Deckel sollte geschlossen bleiben, bis die Lockenwickler aufgeheizt sind.
Die Lockenwickler sind in etwa 90 Sekunden einsatzbereit. Für optimale Ergebnisse
lassen Sie sie 3 bis 5 Minuten aufheizen.
Wenn Sie das Gefühl haben, dass die Lockenwickler die richtige Temperatur erreicht
haben, lassen Sie den Deckel 1 Minute lang geönet und beginnen Sie mit dem
Styling.
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
8
DEUTSCH
FÜR LOCKEN
1. Beginnen Sie mit den unteren Haarpartien und nehmen Sie eine Haarsträhne von der
Breite eines Lockenwicklers.
2. Beginnen Sie mit den mittelgroßen Lockenwicklern.
3. Entfernen Sie den Clip des Lockenwicklers.
4. Halten Sie die Haarsträhne in einer Hand und den Lockenwickler in der anderen und
setzen Sie den Lockenwickler am Ende der Haarsträhne an.. Wickeln Sie das Haar in
Richtung Ansatz auf den Lockenwickler auf und halten Sie es dabei stets gut gespannt.
5. Fixieren Sie das Haar mithilfe des Clips.
6. Wiederholen Sie den Vorgang mit der nächsten Haarsträhne.
7. Für ein lang anhaltendes Ergebnis lassen Sie das Haar etwa 5-10 Minuten abkühlen. Für
optimale Ergebnisse verwenden Sie die großen Lockenwickler für die oberen
Haarpartien.
8. Während das Haar abkühlt, trennen Sie die Lockenwickler vom Stromnetz.
9. Entfernen Sie die Lockenwickler aus dem Haar, indem Sie die einzelnen Clips entfernen
und die Lockenwickler vorsichtig abwickeln.
10. Lösen Sie das Haar langsam und vorsichtig aus dem Lockenwickler.
11. Sobald Sie den Lockenwickler aus dem Haar entfernt haben, bringen Sie den Clip wieder
an und setzen Sie ihn zurück ins Basisgerät.
12. Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis Sie alle Lockenwickler entfernt haben. Für ein
natürlicheres Ergebnis lockern Sie das Haar sanft mit der Hand oder einer Bürste auf,
sobald Sie alle Lockenwickler entfernt haben.
13. Sobald das Gerät abgekühlt ist, wickeln Sie das Kabel um das Gerät und verstauen Sie es.
REINIGUNG UND PFLEGE
Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen.
Wischen Sie alle Oberächen mit einem feuchten Tuch ab.
Verwenden Sie keine aggressiven oder scheuernden Reinigungs- oder
Lösungsmittel.
Lassen Sie die Lockenwickler vollständig auskühlen, bevor Sie sie wieder zurück in das
Basisgerät stecken.
RECYCLING
W
Um negative Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit durch
gefährliche Stoe zu vermeiden, dürfen Geräte sowie
wiederauadbare und nicht wiederauadbare Batterien, die mit einem
dieser Symbole gekennzeichnet sind, nicht über den normalen
Hausmüll entsorgt werden. Entsorgen Sie elektrische und
elektronische Produkte und gegebenenfalls wiederauadbare und
nicht wiederauadbare Batterien immer an einer oziellen
Recyclingstelle.
9
Hartelijk dank voor het kopen van uw nieuwe Remington® product. Lees de instructies voor
gebruik zorgvuldig door en bewaar deze op een veilige plaats, zodat u deze later nog eens
door kunt lezen. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Dit apparaat mag alleen gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder
en personen met mindere fysieke, zintuiglijke of mentale vaardigheden of
met een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan/
instructies hebben ontvangen en de gevaren begrijpen die van toepassing
zijn. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Schoonmaak en
onderhoud mag niet door kinderen uitgevoerd worden tenzij ze ouder dan 8
jaar zijn en onder toezicht staan. Houd het apparaat en het snoer buiten het
bereik van kinderen onder de 8 jaar.
L Gebruik het apparaat niet in de buurt van badkuipen, douches, wastafels of
andere reservoirs die water of andere vloeistoffen bevatten.
Wanneer het apparaat in de badkamer wordt gebruikt, dient u de stekker na
gebruik uit het stopcontact te halen aangezien de aanwezigheid van water
een gevaar vormt, zelfs wanneer het apparaat uitgeschakeld is.
Voor aanvullende veiligheid wordt de installatie van een aardlekschakelaar
(ALS) met een nominale lekstroom die niet groter is dan 30mA geadviseerd.
Raadpleeg uw installateur.
Indien het snoer beschadigd is, dient u het gebruik direct te stoppen en
contact op te nemen met het Remington® Service Center voor reparatie of
vervanging om eventuele risico’s te vermijden.
Zorg er altijd voor dat het voltage dat u gebruikt overeenkomt met het voltage dat op
het apparaat staat vermeld, voordat u de stekker van het apparaat in het stopcontact
steekt.
Vermijd dat enig deel van het apparaat in contact komt met het gezicht, nek,
oren of hoofdhuid.
NEDERLANDS
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
10
NEDERLANDS
Houd het snoer en de stekker uit de buurt van warmtebronnen.
Laat het apparaat niet onbeheerd achter wanneer deze op het stopcontact is
aangesloten.
Plaats het apparaat niet op stoering.
Gebruik geen andere accessoires of hulpstukken anders dan die door Remington® zijn/
worden geleverd.
Leg het apparaat niet neer terwijl deze aanstaat.
Zorg ervoor dat het snoer niet gedraaid of beschadigd is.
Gebruik het apparaat niet wanneer deze beschadigd is of storingen vertoond.
Wikkel het snoer niet om het apparaat. Controleer het snoer regelmatig op tekenen
van schade.
Houd het deksel gesloten wanneer de rollers aan het opwarmen zijn.
Controleer of tijdens het opwarmen elke opening een roller bevat en dat elke roller op
de juiste manier in de basisunit is geplaatst.
NIET GESCHIKT VOOR GEBRUIK OP KUNSTHAAR OF PRUIKEN.
Dit apparaat is niet bedoeld voor commercieel gebruik of gebruik in een salon.
ONDERDELEN
1. Met uweel beklede rollers:
8 medium rollers (25mm)
12 grote rollers (32mm)
2. Keramische verwarmde scharnierende
clips
3. Koele uiteinden
4. Indicatielampje ‘aan
5. Basisunit
GEBRUIKSAANWIJZING
Zorg dat het haar schoon, droog en klitvrij is, voordat u met het stylen begint.
Voor extra bescherming kunt u een hittebestendige spray gebruiken.
Haarspray bevat brandbare materialen - gebruik deze niet terwijl u het apparaat
gebruikt.
Verdeel het haar in secties, voordat u met het stylen begint. Begin altijd eerst met de
onderste laag.
Steek de stekker van het apparaat in het stopcontact.
De aan-indicator zal eenmaal gloeien wanneer het apparaat wordt aangesloten, dit
geeft aan dat de rollers zijn ingeschakeld.
LET OP: het apparaat begint op te warmen zodra de stroomtoevoer is ingeschakeld.
Het deksel moet gesloten blijven totdat de rollers klaar voor gebruik zijn.
De rollers zullen in ongeveer 90 seconden klaar zijn. Wacht 3 tot 5 minuten voor het
beste resultaat.
Wanneer u voelt dat de rollers klaar zijn, opent u het deksel, wacht u 1 minuut en
begint u met krullen.
11
NEDERLANDS
KRULLEN
1. Begin met de onderste delen van het haar, neemt een haarlok ter breedte van een rol.
2. Begin met de middelgrote rollers chuif de roller omhoog uit de basis unit met behulp
van de clip.
3. Verwijder de clip van de rol.
4. Neem een haarlok in één hand en de roller in de andere hand. Draai de haarlok om de
roller tot aan de haarwortels, terwijl het haar onder een rechte hoek ten opzichte van
het hoofd wordt vastgehouden.
5. Zet de roller zo dicht mogelijk tegen de hoofdhuid goed vast met de clip.
6. Herhaal de stappen 3-5 totdat alle haarlokken klaar zijn.
7. Laat het haar ongeveer 5-10 minuten afkoelen voordat u uw haar in model brengt om
een optimaal resultaat te garanderen. Voor de beste resultaten, gebruik de grote rollers
voor de bovenste delen van het haar.
8. Terwijl het haar afkoelt, haal de stekker uit het stopcontact en laat afkoelen.
9. Wanneer het haar op de roller is afgekoeld, verwijder de roller uit het haar door de clip
te verwijderen.
10. Neem de rollers uit het haar door deze voorzichtig af te rollen.
11. Zodra de roller is verwijderd, plaatst u de clip op de roller en bergt u deze in de basisunit
op.
12. Herhaal dit proces totdat alle rollers zijn verwijderd. Zodra alle rollers zijn verwijderd,
laat de krullen op hun plaats springen met uw hand of borstel, voor een natuurlijke
afwerking.
13. Zodra het apparaat is afgekoeld, wikkel het snoer rond het apparaat en berg het op.
REINIGING EN ONDERHOUD
Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen.
Veeg alle oppervlakken af met een vochtige doek.
Gebruik geen agressief of schurend reinigingsmiddel of oplosmiddel.
Laat de rollers helemaal drogen, voordat u deze in de basisunit terugplaatst.
RECYCLING
W
Om milieu- en gezondheidsproblemen door gevaarlijke stoen te
vermijden, mogen apparaten en oplaadbare en niet oplaadbare
batterijen met een van deze symbolen niet samen met het
huishoudelijk afval worden verwijderd. Breng elektrische en
elektronische producten en, indien van toepassing, oplaadbare en
niet-oplaadbare batterijen, altijd naar een ocieel recycling-/
inzamelpunt.
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
12
FRANÇAIS
Merci d’avoir acheté ce produit Remington®. Avant l’utilisation, veuillez lire attentivement
ces instructions et conservez-les dans un endroit sûr. Retirez tout l’emballage avant
utilisation.
MISES EN GARDE IMPORTANTES
Lutilisation, le nettoyage ou la maintenance de l’appareil par des enfants d’au
moins huit ans ou par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou un manque d’expérience ou de savoir-faire, devra se
faire uniquement après avoir reçu des instructions appropriées et sous la
supervision adéquate d’un adulte responsable afin d‘assurer une manipulation
en toute sécurité et déviter tout risque de danger. Cet appareil doit rester hors
de portée des enfants.
L Veillez à ne pas utiliser cet appareil à proximité de baignoires, douches,
lavabos ou autres récipients contenant de l’eau.
Lorsque l’appareil est utilisé dans une salle de bains, débranchez-le après
usage. La proximité de l’eau présente un danger même lorsque l’appareil est
éteint.
Pour une protection supplémentaire, l’installation de courant résiduel (RCD)
avec un differentiel residuel nominal ne dépassant pas 30mA est
recommandée. Demandez de laide à un électricien.
Si le cordon d’alimentation de cet appareil est endommagé, cessez
immédiatement d’utiliser l’appareil et renvoyez-le au service consommateurs
Remington agréé le plus proche en vue de sa réparation ou de sa substitution
afin d’éviter tout risque.
Vériez dans tous les cas que la tension à utiliser corresponde à la tension indiqe sur
l’appareil avant de brancher l’appareil.
Evitez tout contact de l’appareil avec le visage, le cou ou le cuir chevelu.
Veillez à maintenir le cordon d’alimentation et la prise électrique à distance des
surfaces chauées.
13
FRANÇAIS
Ne pas laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché.
Ne pas placer l’appareil sur des tissus d’ameublement.
Ne pas utiliser d’autres accessoires que ceux fournis.
Ne déposez pas l’appareil sur une surface quand il est encore en fonctionnement.
N’utilisez pas l’appareil si le cordon est endommagé.
Veillez à ne pas enrouler le cordon autour de l’appareil. Inspectez régulièrement le
cordon pour détecter tout dommage apparent.
Veillez à toujours maintenir le couvercle fermé pendant que les bigoudis chauent.
Assurez-vous que chaque bigoudi soit sur un emplacement pendant que l’appareil
chaue et qu’ils ont été insérés correctement sur le bloc de base.
NE PAS UTILISER SUR DES PERRUQUES OU DES POSTICHES.
Cet appareil n’est pas destiné à une utilisation commerciale ou en salon.
PIÈCES
1. Bigoudis avec revêtement velours
8 x moyens de 25 mm
12 x larges de 32 mm
2. Pinces articulées en céramique chauf-
fantes
3. Embout froid
4. Témoin lumineux de mise sous tension
5. Base
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Avant utilisation, assurez-vous que les cheveux soient propres, secs et délés.
Pour une protection supplémentaire, utilisez un spray de protection contre la chaleur.
Les sprays pour cheveux contiennent des produits inammables – ne pas les utiliser
lorsque l’appareil est en cours d’utilisation.
Commencez par diviser vos cheveux par mèches. Coiez tout d’abord la partie
inférieure.
Branchez l’appareil.
Le témoin lumineux de mise sous tension s’allume lorsque l’appareil est branché pour
indiquer que les bigoudis sont connectés.
ATTENTION : l’appareil commencera à chauer dès qu’il est allumé.
Le couvercle doit rester fermé jusqu’à ce que les bigoudis soient prêts à l’emploi.
Les bigoudis seront prêts en 90 secondes environ. Laissez agir pendant 3 à 5 minutes
pour des résultats optimaux.
Lorsque vous pensez que les bigoudis sont prêts, ouvrez le couvercle pendant 1
minute et commencez à les utiliser.
POUR BOUCLER
1. En commençant par les mèches de cheveux inférieures, prenez une mèche de la largeur
d’un bigoudi.
2. Commencez par utiliser les bigoudis de taille moyenne.
3. Retirez la pince du bigoudi.
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
14
4. Avec la mèche de cheveux dans une main et le bigoudi dans l’autre main, placez le
bigoudi au niveau de la pointe des cheveux et enroulez les cheveux autour du bigoudi
vers la racine en veillant à ce que la mèche soit toujours tendue.
5. Maintenez les cheveux en place à l’aide de la pince.
6. Répétez les étapes 3 à 5 jusqu’à ce que tous les cheveux soient enroulés sur les bigoudis.
7. Laissez les cheveux refroidir pendant environ 5 à 10 minutes pour assurer une mise en
forme durable. Pour obtenir des résultats optimaux, veillez à utiliser les grands bigoudis
sur les mèches de cheveux du dessus de la tête.
8. Pendant que les cheveux refroidissent, débranchez les bigoudis de l’alimentation
secteur et laissez-les refroidir.
9. Lorsque vous pensez que la mise en forme est achevée, retirez les bigoudis des cheveux,
tenez le bigoudi dans une main et retirez la pince avec l’autre main.
10. Déroulez lentement et délicatement les cheveux du bigoudi.
11. Lorsque le bigoudi a été retiré, placez la pince sur le bigoudi et remettez-le sur la base.
12. Répétez ce processus jusqu’à ce que tous les bigoudis aient été retirés. Une fois que
vous aurez retiré tous les bigoudis, passez votre main dans les boucles ou brossez-les
pour une nition plus naturelle.
13. Lorsque l’appareil est refroidi, enroulez le câble autour de l’appareil et rangez-le.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir.
Essuyez toutes les surfaces avec un chion humide.
N’utilisez pas des produits d’entretien abrasifs ou des solvants.
chez complètement les bigoudis avant de les replacer dans l’appareil.
RECYCLAGE
W
An déviter les problèmes occasionnés à l’environnement et à la santé
par des substances dangereuses, les appareils et les batteries
rechargeables et non rechargeables présentant l’un de ces symboles
ne doivent pas être éliminés avec les déchets municipaux non triés.
Éliminez dans tous les cas les produits électriques et électroniques et,
le cas échéant, les batteries rechargeables et non rechargeables, dans
un centre ociel et approprié de collecte/recyclage.
FRANÇAIS
15
ESPAÑOL
Gracias por comprar nuestro nuevo producto Remingto. Lea detenidamente las
instrucciones y guárdelas en un lugar seguro. Retire todo el embalaje antes de usar el
producto.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Los niños de 8 años o más y personas sin el conocimiento o la experiencia
necesarios o con discapacidades físicas, mentales o sensoriales pueden utilizar
este aparato si han recibido las instrucciones apropiadas, comprenden los
peligros que conlleva su uso y son supervisados.. Los niños no deben jugar
con el aparato. La limpieza y el mantenimiento no deberán ser realizados por
niños, salvo que sean mayores de 8 años y estén supervisados. Mantenga el
aparato y el cable fuera del alcance de niños menores de 8 años.
L No utilice el aparato cerca de bañeras, duchas, lavabos u otros recipientes que
contengan agua.
Si el aparato se utiliza en un cuarto de baño, desenchúfelo tras su uso, ya que
la proximidad de agua constituye un peligro incluso cuando esté apagado.
Para mayor protección se recomienda instalar un interruptor diferencial con
una corriente residual nominal que no supere los 30 mA en el circuito
eléctrico del cuarto de baño. Pida ayuda a un electricista.
A fin de evitar riesgos, si el cable resultase dado, deje de utilizar el aparato
inmediatamente y devuélvalo al distribuidor autorizado de Remington® más
cercano para su reparación o sustitución.
No permita que ninguna parte del aparato toque la cara, el cuello o el cuero cabelludo.
Mantenga el enchufe y el cable alejados de supercies calientes.
No deje el aparato sin vigilancia mientras esté enchufado.
No deje el aparato sobre materiales blandos como almohadones, ropa de cama,
alfombras, etc.
No utilice accesorios distintos de los suministrados.
No deje el aparato sobre ninguna supercie mientras esté encendido.
No retuerza ni enrolle el cable, tampoco alrededor del aparato.
No use el aparato si está dañado o funciona mal.
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
16
Compruebe el cable con regularidad para detectar cualquier señal de daños.
Mantenga siempre la tapa cerrada mientras los rulos se estén calentando.
Asegúrese de que cada rulo ocupe su ranura durante el calentamiento del aparato y
que cada uno de ellos esté correctamente acoplado en su unidad de soporte.
NO UTILIZAR EN PELO ARTIFICIAL O EN PELUCAS
Este aparato no es para uso comercial ni para peluquerías.
PIEZAS
1. Rulos aterciopelados
8 medianos (25 mm)
12 grandes (32 mm)
2. Pinzas calientes de cerámica con bisagra
3. Puntas frías
4. Luz indicadora de encendido
5. Unidad de soporte
INSTRUCCIONES DE USO
Antes de utilizar el aparato, asegúrese de que el pelo esté limpio, seco y desenredado.
Para lograr una mayor protección, aplique un spray protector contra el calor.
La laca contiene materiales inamables: no la aplique mientras utilice el aparato.
Divida el pelo en mechones antes de moldearlo. Trabaje siempre primero las capas
inferiores.
Enchufe el aparato.
Al enchufar el aparato se encenderá el piloto de encendido para indicar que los rulos
están en funcionamiento.
ATENCIÓN: el aparato comenzará a calentarse tan pronto como se encienda.
La tapa deberá permanecer cerrada hasta que los rulos estén listos para su uso.
Los rulos estarán listos para su uso en aproximadamente 90 segundos. Para obtener un
resultado óptimo, espere entre 3 y 5 minutos.
Cuando considere que los rulos esn listos, deje la tapa abierta durante un minuto
antes de usarlos.
CÓMO CREAR RIZOS
1. Empezando por las capas inferiores, tome un mechón de pelo de la anchura de un rulo.
2. Empiece por los rulos de tamaño mediano y extráigalos de la base por la pinza.
3. Retire la pinza del rulo.
4. Sujete el mechón de pelo con una mano y el rulo con la otra, sitúe el rulo en las puntas y
enróllelo en el pelo hacia las raíces; procure que el pelo quede siempre tenso.
5. Fije el pelo sobre el rulo con la pinza.
6. Repita los pasos 3-5 hasta haber colocado rulos en todo el pelo.
7. Deje enfriar el pelo durante aproximadamente 5-10 minutos para obtener un peinado
duradero. Para obtener los mejores resultados asegúrese de usar los rulos grandes en
las capas superiores del cabello.
ESPAÑOL
17
ESPAÑOL
8. Mientras el pelo se está enfriando, desenchufe el aparato y deje que los rulos se enfríen.
9. Cuando haya acabado, retire los rulos del cabello mientras sujeta el rulo con una mano y
retira la pinza con la otra.
10. Desenrolle los rulos del pelo lenta y suavemente.
11. Una vez retirado cada rulo del pelo, vuelva a colocar la pinza en su rulo y guárdelo en la
base.
12. Repita el mismo proceso hasta retirar todos los rulos. Una vez retirados todos los rulos,
estire suavemente los rizos con la mano o un cepillo para obtener un acabado más
natural.
13. Cuando el aparato se haya enfriado por completo, enrolle el cable alrededor y guárdelo.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Desenchufe el aparato y déjelo enfriar.
Limpie todas las supercies con un paño húmedo.
No utilice disolventes o agentes de limpieza fuertes o abrasivos.
Seque los rulos completamente antes de volver a colocarlos en el aparato.
RECICLAJE
W
Para evitar problemas medioambientales y de salud derivados de
sustancias peligrosas, los electrodomésticos y las pilas recargables y
no recargables en las que aparezca uno de estos símbolos no deben
eliminarse junto con los residuos urbanos no seleccionados. Deseche
siempre los aparatos eléctricos y electrónicos y, cuando corresponda,
las pilas recargables y no recargables, en puntos ociales de recogida/
reciclado adecuados.
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
18
ITALIANO
Grazie per aver acquistato il vostro nuovo prodotto Remington®. Prima dell’uso, leggere
attentamente le istruzioni e conservarle. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso.
IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA
Lapparecchio può essere utilizzato solo da bambini di età uguale o superiore
agli otto anni o da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali
che abbiano ricevuto istruzioni appropriate e che abbiano compreso i possibili
rischi. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. Luso, la pulizia o la
manutenzione dell’apparecchio può essere effettuata solo da bambini di età
superiore agli otto anni e sotto la supervisione di un adulto. Tenere
l’apparecchio e il cavo fuori dalla portata dei bambini di età inferiore agli otto
anni.
L Non utilizzare l’apparecchio vicino a vasche da bagno, docce, lavandini o altri
recipienti contenenti acqua.
Quando l’apparecchio viene utilizzato in bagno, scollegarlo dalla presa dopo
l’uso dato che la vicinanza di acqua rappresenta un rischio anche quando è
spento.
Per una protezione aggiuntiva è consigliabile l’installazione di un interruttore
differenziale (RCD) con corrente nominale operativa residua non superiore a
30mA. Chiedere ad un elettricista per avere dei consigli.
Se il cavo di alimentazione dell’apparecchio è danneggiato, smettere
immediatamente di utilizzare l’apparecchio e consegnarlo al centro di
assistenza Remington® autorizzato più vicino per la riparazione o la
sostituzione per evitare ulteriori rischi.
Assicurarsi sempre che il voltaggio da utilizzare corrisponda al voltaggio indicato
sull’apparecchio prima di collegare l’apparecchio alla presa di corrente.
Non avvolgere il cavo attorno all’apparecchio. Controllare regolarmente il cavo per
vericare la presenza di eventuali danni.
Non utilizzare l’apparecchio se danneggiato o malfunzionante.
19
ITALIANO
Non mettere a contatto qualsiasi parte dell’apparecchio con volto, collo o cuoio
capelluto.
Non lasciare l’apparecchio incustodito quando è collegato alla presa.
Non appoggiare l’apparecchio mentre è in funzione.
Non collocare l’apparecchio su mobili delicati.
Non utilizzare accessori diversi da quelli forniti in dotazione.
Tenere il coperchio chiuso mentre i bigodini si stanno riscaldando.
Assicurarsi che ci sia un bigodino su ogni alloggiamento mentre l’unità si sta
riscaldando e che ogni bigodino sia inserito correttamente nell’unità base.
NON UTILIZZARE SU CAPELLI ARTIFICIALI O PARRUCCHE.
Questo apparecchio non è destinato all’uso commerciale o professionale.
COMPONENTI
1. Bigodini ricoperti di velluto
8 medi da 25mm
12 grandi da 32mm
2. Mollette riscaldate in ceramica
3. Estremità fredde
4. Indicatore luminoso di accensione
5. Unità base
ISTRUZIONI PER L’USO
Prima dell’uso, assicurarsi che i capelli siano puliti, asciutti e senza nodi.
Per una protezione extra utilizzare uno spray protettivo per il calore.
Gli spray per capelli contengono sostanze inammabili – non utilizzare mentre
l’apparecchio è in uso.
Suddividere i capelli in ciocche prima di procedere allo styling. Iniziare dalle ciocche
più basse.
Collegare l’apparecchio alla presa di corrente.
La spia di accensione si illumina quando si eettua il collegamento alla presa di
corrente per indicare che i bigodini sono accesi.
ATTENZIONE: l’apparecchio inizia a riscaldarsi non appena viene fornita
l’alimentazione.
Il coperchio deve rimanere chiuso no a quando i bigodini sono pronti per l’uso.
I bigodini sono pronti in circa 90 secondi. Attendere 3 - 5 minuti per ottenere i risultati
migliori.
Quando pensate che i bigodini siano pronti, aprite il coperchio per 1 minuto e iniziate
ad utilizzarli.
COME CREARE RICCI
1. Cominciando dalle ciocche più basse di capelli, prendere una ciocca della larghezza di
un bigodino.
2. Iniziare utilizzando i bigodini di dimensioni medie ed estrarre il bigodino dalla base
attraverso la molletta.
3. Rimuovere la molletta dal bigodino.
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
20
ITALIANO
4. Con la ciocca di capelli in una mano e il bigodino nell’altra, posizionare il bigodino
all’altezza delle punte dei capelli ed avvolgere i capelli attorno al bigodino verso la
radice assicurandosi che i capelli siano ben tesi.
5. Fissare i capelli in posizione utilizzando la molletta.
6. Ripetere le fasi da 3 a 5 no a quando tutti i capelli sono stati avvolti nei bigodini.
7. Lasciare rareddare i capelli per circa 5-10 minuti per ottenere acconciature di lunga
durata. Per risultati migliori assicurarsi che i bigodini grandi siano utilizzati nelle ciocche
alte dei capelli.
8. Mentre i capelli si rareddano, scollegare i bigodini dalla presa di corrente e lasciare
rareddare.
9. Quando siete pronte, togliere i bigodini dai capelli, tenere il bigodino con una mano e
togliere la molletta con l’altra.
10. Srotolare lentamente e con delicatezza i capelli dal bigodino.
11. Una volta rimosso il bigodino dai capelli, posizionare la molletta sul bigodino e riporre
nell’unità base. Ripetere questo procedimento no a quando tutti i bigodini sono stati
rimossi.
12. Quando tutti i bigodini sono stati rimossi, aprire delicatamente i ricci con la mano o con
una spazzola per un look più naturale.
13. Quando l’unità si è rareddata, avvolgere il cavo attorno all’unità e conservare.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Scollegare l’apparecchio dalla presa e lasciare rareddare.
Passare un panno umido su tutte le superci.
Non usare agenti di pulizia o solventi corrosivi o abrasivi.
Lasciare asciugare completamente i bigodini prima di rimetterli nell’unità.
RICICLO
W
Per evitare problemi di salute ed ambientali dovuti a sostanze
pericolose, gli apparecchi e le batterie ricaricabili e non ricaricabili
contrassegnati con uno di questi simboli non devono essere smaltiti
con i riuti urbani indierenziati. Smaltire i prodotti elettrici ed
elettronici e, quando possibile, le batterie ricaricabili e non ricaricabili,
in un punto di raccolta autorizzato per il riciclo/la raccolta.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Russell Hobbs H9100 Ohjekirja

Tyyppi
Ohjekirja
Tämä käsikirja sopii myös