Indesit RG 2190 Omistajan opas

Tyyppi
Omistajan opas
Frigorifero
Installazionr e uso
Refrigerator
Installation and use
Réfrigérateur
Installation et emploi
Kühlschrank
Installation und Gebrauch
Koelkast
Installatie en gebruik
Frigorífico
Instalación y uso
Køleskab
Instrutione
Jääkaapit
Asennus ja Käyttö
Kylskåp
Installation och användinge
Kjøleskap
Installasjon og bruk
Per garantire l’efficienza e la sicurezza di questo elettrodomestico:
- rivolgetevi esclusivamente a centri di assistenza tecnica autorizzati
- richiedete sempre l’utilizzo di parti di ricambio originali
To maintain the EFFICIENCY and SAFETY of this appliance, we recommend:
- call only the Service Centers authorized by the manufacturer
- always use original Spare Parts
Pour garantir l’efficacité et la sécurité de ce produit:
- adressez-vous exclusivement aux Centres d’assistance technique agréés
- demander toujours l’utilisation de pièces détachées originales
Um die Leistungsfähigkeit und Sicherheit dieses Gerätes zu gewährleisten, bitte folgendes
beachten:
- wenden Sie sich ausschließlich an unsere autorisierten Service-Stellen
- verlangen Sie, daß nur Original-Ersatzteile verwendet werden
Om de doelmatigheid en veiligheid van dit toestel te garanderen raden wij u aan:
- voor reparaties alleen de Service Centers te bellen die door de fabrikant gemachtigd zijn
- altijd gebruik te maken van originele onderdelen
Para garantizar la eficacia y seguridad de este electrodoméstico:
- Diríjase exclusivamente al Servicio Técnico Oficial del Fabricante.
- Solicite siempre la utilización de recambios originales.
For at garantere denne husholdningsmaskinens langvarig funktion og forbrugerens tryghed:
- Man skal henvende sig, ifald maskinen ikke fungerer, kun til en speciel teknisk assistance, som er
autoriseret af fabrikken
- Ved reparationer skal man altid forlange originale reservedele
Jotta tämän kodinkoneen toiminta ja turvallinen käyttö olisi jatkuvasti taattu:
- Vikojen sattuessa on käännyttävä yksinomaan tuottajan valtuuttaman huollon puoleen
- Korjauksissa on vaadittava aina tehtaan omien varaosien käyttöä
För att garantera denna hushållsapparatens långvarig funktion samt förbrukarens trygghet:
- Anlita ändast en av tillverkaren autoriserad kundservice
- Gör alltid anspråk på bruk av originala reservdelar
For å garantere denne husholdsmaskinens langvarig funksjon og forbrukerens trygghet:
- Man må henvende seg, når problemer oppstår, kun til et serviceverksted, som er autoriseret av
konstruktøren
- Ved reparasjoner må man be om bruk av originale reservedel
Frigocongelatore 2 porte 1
Istruzioni per l'installazione e l'uso
Two-doors refrigerator-freezer
8
Instructions for installation and use
Réfrigérateur congélateur 2 portes
15
Instructions pour l'installation et l'emploi
KühlGefrier-Kombination mit 2 T
üren 22
Informationen für Installation und Gebrauch
2 Deurs koel-vriescombinatie
30
Gebruiksaanwijzingen voor de installatie en het gebruik
Refrigerador-congeladora 2 puertas
37
Instrucciones para la instalación y uso
2-døres køle/fryseskab
44
Istrutione
2-Ovinen pakastin/Jääkaappi
50
Koneen asennus ja käyttö
Kyl/frys med separata dörrar 56
Instruktioner för installation och användinge
To døres fryse/kjølekombiskap 62
Instruksjon for installasjon og bruk
GB
D
NL
F
I
E
DK
SF
N
S
7
1
C'è qualche problema
Il frigorifero non funziona.
Avete controllato se:
l’interruttore generale dell’appartamento è disinserito;
la spina non è correttamente inserita nella presa di corren-
te;
la presa non è efficiente; provate a collegare la spina ad
un’altra presa del locale.
Il frigorifero e il freezer raffreddano poco.
Avete controllato se:
le porte non chiudono bene o le guarnizioni sono rovina-
te;
le porte rimangono aperte per lungo tempo;
la manopola di regolazione della temperatura non è in
posizione corretta;
il frigorifero o il freezer sono stati riempiti eccessivamente.
Nel frigorifero gli alimenti si gelano troppo.
Avete controllato se:
la manopola di regolazione della temperatura non è in
posizione corretta;
gli alimenti sono a contatto con la parte posteriore, la più
fredda.
Il motore funziona in continuo.
Avete controllato se:
le porte non sono ben chiuse o sono rimaste aperte per
lungo tempo;
la temperatura esterna è molto alta;
la manopola di regolazione della temperatura non è in
posizione corretta.
Lapparecchio emette troppo rumore.
Il gas refrigerante interno produce un leggero rumore an-
che quando il compressore è fermo (non è un difetto).
Avete controllato se:
Il frigorifero non è posto ben in piano:
è stato installato tra mobili o oggetti che vibrano ed emet-
tono rumori;
Sul fondo del frigorifero c’è dellacqua.
Avete controllato se:
il foro dello scarico dell’acqua di sbrinamento è otturato
(vedi fig. 2).
Se, nonostante tutti i controlli, l’apparecchio non funziona
e l’inconveniente da voi rilevato continua ad esserci, chia-
mate il Centro di Assistenza più vicino, comunicando que-
ste informazioni: il tipo di guasto, la sigla del modello (Mod.)
e i relativi numeri (S/N) scritti sulla targhetta delle caratteri-
stiche posta in basso a sinistra, accanto alla verduriera (vedi
esempi nelle figure seguenti).
Non ricorrete mai a tecnici non autorizzati e rifiutate
sempre l’installazione di pezzi di ricambio non origi-
nali.
Mod.
RG 2330
TI
Cod.
93139180000 S/N 704211801
220 - 240 V- 50 Hz 150 W
W
Fuse
A
Max 15 w
Total
Gross
Bruto
Brut
Compr.
Kompr.
Syst.
R 134 a
kg 0,090
Gross
Bruto
Brut
340
Net
Util
Utile
Gross
Bruto
Brut
Freez. Capac
Poder de Cong
75
Made in Italy 13918
Test
P.S-I.
Pressure
HIGH-235
LOW 140
kg/24 h
4,0
Class
Clase
N
Classe
RG 1145 WEU 47133980001
MADE IN ITALY S/N 704045585
VOL. BRUT
GROSS VOL.
VOL. BRUTO
l.
cu. fl.
135
SYSTEME A COMPRESSION
SYSTEM
SISTEMA
K
REFRIGERATEUR
REFRIGERATOR
FRIGORIFICO
l.
cu. fl.
225
REFRIGERATEUR
REFRIGERATOR
FRIGORIFICO
R134 A
kg.
0,080
CONGELATEUR
FREEZER
CONGELADOR
l.
cu. fl.
CONGELATEUR
FREEZER
CONGELADOR
R134 A
kg
HZ W
50 110
CLASSE
CLASS
CLASE
N
220-240
VA
FUSE LINK
POUVOIR DE CONGEL. kg/24h
FREEZING CAPACITY
PODER DE CONGELACION
9
/*
A closer look
A
Thermostat knob for regulating the tempera-
ture
This knob is used to regulate the temperature in the two
compartments with the following settings:
vailable:
The refrigerator is off;
1 less cold;
5 colder
Shelf with egg compartment
Removable door shelf for food products
Removable door shelf for bottles
Adjustable feet
Fruit and vegetable drawer
Drainage system for defrost water
Removable height adjustable shelves
Light
Compartment for storing frozen foods, freezing
fresh foods and making ice
H
I
E
C
C
A
J
C
D
F
G
H
I
E
C
A
J
D
F
G
C
H
I
E
C
A
J
D
G
F
B
14
/*
Is There a Problem?
The refrigerator does not function.
Have you checked whether:
The main switch for the electricity to the apartment or
home has been turned off;
The plug is properly inserted in the outlet;
The outlet is adequate; try inserting the plug into another
outlet in the room.
The refrigerator and the freezer do not cool
properly.
Have you checked whether:
The doors do not close well or the seals are faulty;
The doors are left open too long;
The thermostat knob is not on the proper setting;
The refrigerator or freezer is overfilled.
The food in the refrigerator becomes too cold.
Have you checked whether:
The thermostat knob is on the proper setting;
The food is in contact with the back wall - which is the
coldest part.
The motor runs continuously.
Have you checked whether
The doors are not closed well or have remained open too
long;
The ambient temperature is too high;
The thermostat knob is not on the proper setting.
The appliance makes too much noise.
The gas refrigerant produces a slight noise even when the
compressor is not running (this is not a defect).
Have you checked whether:
The refrigerator is level.
The appliance was installed between cabinets or objects
that vibrate and make noise.
There is water on the bottom of the
refrigerator.
Have you checked whether:
The hole for draining the water from the frost is clogged
(see fig. 2).
Never call on unauthorized technicians and always
refuse spare parts which are not originals.
If after all the checks, the appliance still does not operate or
the problem persists, call the nearest Service Centre and
inform them of: the type of problem, the abbreviation of
the model name (Mod.) and the relative numbers (S/N)
written on the rating plate located at the bottom left next
to the vegetable crisper (see examples in the figures be-
low).
Mod.
RG 2330
TI
Cod.
93139180000 S/N 704211801
220 - 240 V- 50 Hz 150 W
W
Fuse
A
Max 15 w
Total
Gross
Bruto
Brut
Compr.
Kompr.
Syst.
R 134 a
kg 0,090
Gross
Bruto
Brut
340
Net
Util
Utile
Gross
Bruto
Brut
Freez. Capac
Poder de Cong
75
Made in Italy 13918
Test
P.S-I.
Pressure
HIGH-235
LOW 140
kg/24 h
4,0
Class
Clase
N
Classe
RG 1145 WEU 47133980001
MADE IN ITALY S/N 704045585
VOL. BRUT
GROSS VOL.
VOL. BRUTO
l.
cu. fl.
135
SYSTEME A COMPRESSION
SYSTEM
SISTEMA
K
REFRIGERATEUR
REFRIGERATOR
FRIGORIFICO
l.
cu. fl.
225
REFRIGERATEUR
REFRIGERATOR
FRIGORIFICO
R134 A
kg.
0,080
CONGELATEUR
FREEZER
CONGELADOR
l.
cu. fl.
CONGELATEUR
FREEZER
CONGELADOR
R134 A
kg
HZ W
50 110
CLASSE
CLASS
CLASE
N
220-240
VA
FUSE LINK
POUVOIR DE CONGEL. kg/24h
FREEZING CAPACITY
PODER DE CONGELACION
21
.
Quelque chose ne va pas
Le réfrigérateur ne fonctionne pas.
Avez-vous contrôlé si:
l’interrupteur général de votre appartement est décon-
necté;
la fiche n’est pas bien branchée dans la prise de courant;
la prise n’est pas endommagée; essayez de la brancher
dans une autre prise de l’appartement.
Le réfrigérateur et le freezer ne réfrigèrent
pas assez.
Avez-vous contrôlé si:
les portes ne ferment pas bien ou si les joints sont abîmés;
les portes restent trop longtemps ouvertes;
la manette de réglage de la température n’est pas bien
positionnée;
le réfrigérateur ou le freezer ont été excessivement rem-
plis.
Les aliments à lintérieur du réfrigérateur
lent trop.
Avez-vous contrôlé si:
la manette de réglage de la température est bien position-
née;
les aliments touchent à la paroi arrière qui est la plus froide.
Le moteur fonctionne sans arrêt.
Avez-vous contrôlé si:
les portes sont bien fermées ou si elles sont restées ouver-
tes trop longtemps;
la température extérieure est trop élevée;
la manette de réglage de la température n’est pas bien
positionnée.
Lappareil est trop bruyant.
Il gaz réfrigérant interne produit un léger bruit même quand
le compresseur est à l’arrêt (ce n’est pas un défaut).
Avez-vous contrôlé si:
le réfrigérateur est bien positionné à plat;
s’il a été installé entre des meubles ou des objets qui vi-
brent en faisant du bruit;
Il y a de leau dans le fond du réfrigérateur.
Avez-vous contrôlé si:
le trou d’évacuation de l’eau de dégivrage est bouché
(voir fig. 2).
Si, malgré tous ces contrôles, l’appareil ne fonctionne tou-
jours pas et l’inconvénient persiste, faites appel au service
après-vente le plus proche de chez vous en indiquant: le
type de panne, le sigle du modèle (Mod.) ainsi que les chif-
fres (S/N) indiqués sur la plaquette des caractéristiques si-
tuée en bas, à gauche, à côté du bac à légumes (voir exem-
ples dans les figures suivantes).
Ne faites jamais appel à des techniciens non agréés et
refusez toujours des pièces détachées non originales.
Mod.
RG 2330
TI
Cod.
93139180000 S/N 704211801
220 - 240 V- 50 Hz 150 W
W
Fuse
A
Max 15 w
Total
Gross
Bruto
Brut
Compr.
Kompr.
Syst.
R 134 a
kg 0,090
Gross
Bruto
Brut
340
Net
Util
Utile
Gross
Bruto
Brut
Freez. Capac
Poder de Cong
75
Made in Italy 13918
Test
P.S-I.
Pressure
HIGH-235
LOW 140
kg/24 h
4,0
Class
Clase
N
Classe
RG 1145 WEU 47133980001
MADE IN ITALY S/N 704045585
VOL. BRUT
GROSS VOL.
VOL. BRUTO
l.
cu. fl.
135
SYSTEME A COMPRESSION
SYSTEM
SISTEMA
K
REFRIGERATEUR
REFRIGERATOR
FRIGORIFICO
l.
cu. fl.
225
REFRIGERATEUR
REFRIGERATOR
FRIGORIFICO
R134 A
kg.
0,080
CONGELATEUR
FREEZER
CONGELADOR
l.
cu. fl.
CONGELATEUR
FREEZER
CONGELADOR
R134 A
kg
HZ W
50 110
CLASSE
CLASS
CLASE
N
220-240
VA
FUSE LINK
POUVOIR DE CONGEL. kg/24h
FREEZING CAPACITY
PODER DE CONGELACION
29
,
Gibts ein Problem?
Das Gerät funktioniert nicht
Bitte kontrollieren Sie, ob:
die Hauptsicherung eingeschaltet ist;
der Stecker richtig in der Steckdose steckt;
die Steckdose in Ordnung ist defekt ist; kontrollieren Sie
dies, indem Sie den Stecker in eine andere Steckdose stek-
ken.
hlraum und Gefrierfach kühlen
unzureichend
Bitte kontrollieren Sie, ob:
die Türen richtig schließen oder die Dichtungen beschä-
digt sind;
die Türen vielleicht zu lange offenstehen;
der Temperaturregler richtig eingestellt ist;
der Kühlraum oder das Gefrierfach nicht überladen wur-
de.
Im Kühlraum gefrieren Nahrungsmittel
Bitte kontrollieren Sie, ob:
der Temperaturregler richtig eingestellt ist;
die Nahrungsmittel an die Rückwand (Kühlzelle) ansto-
ßen.
Der Motor läuft ständig
Bitte kontrollieren Sie, ob:
die Türen richtig geschlossen wurden, oder für längere
Zeit offengeblieben sind;
die Außentemperatur sehr hoch ist;
der Temperaturregler richtig eingestellt ist.
Das Gerät macht zu viel Lärm
Das im Innern des Geräts befindliche Kühlgas erzeugt ein
leichtes Geräusch, auch bei Stillstand des Kompressors (das
ist kein Defekt).
Bitte kontrollieren Sie, ob:
Ihr Gerät gerade steht:
es zwischen Möbelteilen oder Gegenständen steht, die
vibrieren und daher Lärm verursachen.
Auf dem Kühlraumboden sammelt sich
Wasser an
Kontrollieren Sie, ob:
der Tauwasserablauf nicht verstopft ist (siehe Abb. 2).
Sollte trotz aller Kontrollen das Gerät nicht funktionieren
und der von Ihnen festgestellte Fehler weiter bestehen blei-
ben, dann fordern Sie bitte den nächstgelegenen techni-
schen Kundendienst an und teilen Sie dort zusammen mit
Ihrer Fehlerbeschreibung folgende Daten mit: die Modell-
bezeichnung (Mod.), die entsprechenden Nummern (S/N),
die auf dem Schild unten links neben dem Gemüsefach an-
gegeben sind (siehe untenstehende Beispiele).
Beauftragen Sie auf keinen Fall einen nicht befugten
Kundendienst und lassen Sie ausschließlich Original-
Ersatzteile einbauen.
Mod.
RG 2330
TI
Cod.
93139180000 S/N 704211801
220 - 240 V- 50 Hz 150 W
W
Fuse
A
Max 15 w
Total
Gross
Bruto
Brut
Compr.
Kompr.
Syst.
R 134 a
kg 0,090
Gross
Bruto
Brut
340
Net
Util
Utile
Gross
Bruto
Brut
Freez. Capac
Poder de Cong
75
Made in Italy 13918
Test
P.S-I.
Pressure
HIGH-235
LOW 140
kg/24 h
4,0
Class
Clase
N
Classe
RG 1145 WEU 47133980001
MADE IN ITALY S/N 704045585
VOL. BRUT
GROSS VOL.
VOL. BRUTO
l.
cu. fl.
135
SYSTEME A COMPRESSION
SYSTEM
SISTEMA
K
REFRIGERATEUR
REFRIGERATOR
FRIGORIFICO
l.
cu. fl.
225
REFRIGERATEUR
REFRIGERATOR
FRIGORIFICO
R134 A
kg.
0,080
CONGELATEUR
FREEZER
CONGELADOR
l.
cu. fl.
CONGELATEUR
FREEZER
CONGELADOR
R134 A
kg
HZ W
50 110
CLASSE
CLASS
CLASE
N
220-240
VA
FUSE LINK
POUVOIR DE CONGEL. kg/24h
FREEZING CAPACITY
PODER DE CONGELACION
31
NL
Van dichtbij gezien
Lamp voor het verlichten van de koelkast
Vriesgedeelte voor het maken van ijsblokjes
het invriezen van voedsel, voor het
konserveren van diepvritesprodukten en het
invriezen van vers voedsel
Temperatuurknop
Deze knop regelt de temperatuur van de twee afdelingen
op verschillende posities:
de koelkast is uit;
1 minder koud;
5 kouder
Uitneembaar eierrek
Uitneembare deurrekken die op hoogtr te
regelen zijn
Uitneembare deurrek voor flessen
Stelschroeven
Laden voor fruit en groenten
Afvoergootje voor dooiwater
Uitneembare rekken die in hoogte verstelbaar
zijn
H
I
E
C
C
A
J
C
D
F
G
H
I
E
C
A
J
D
F
G
C
H
I
E
C
A
J
D
G
F
B
32
NL
Het inschakelen van het apparaat
BELANGRIJK
Houd na het transport het apparaat vertikaal geplaatst
en wacht, voor het goed functioneren, ongeveer 3
uren voordat u het aansluit.
Voordat u etenswaren in de koelkast of freezer plaatst, moet
de binnenkant met lauw water en soda gewassen worden.
Nadat u de stekker in het stopcontact heeft gestoken moet
de verlichting aan gaan en draait u de temperatuurknop
A” op de positie “3”. Na enkele uren kunt u de verse
etenswaren in de koelkast plaatsen en de diepvriesproducten
in de freezer.
Wat niet in de koelkast gaat
Knoflook (vanwege de reuk), uien en prei.
Bananen (worden bruin).
Citrusvruchten (beter buiten, op het balkon).
Aardappelen en knollen (moeten donker en droog liggen).
De thermostaatknop regelt automatisch de temperatuur in
de apparaat:
1 = minder koud
5 = kouder
Wij raden een gemiddelde stand aan.
Voor het creëren van ruimte en voor het esthetische aspect
bevindt het verkoelingselement zich in de achterwand van
de koelafdeling. Deze wand wordt met ijs of waterdruppels
bedekt gedurende het gebruik van het apparaat al naar
gelang de compressor in functie is of in rust. Maakt u zich
geen zorgen! De koelkast voert zijn normale taak uit.
Als u de knop op een hoog nummer zet, met veel etenswaren
in de koelkast en een hoge kamertemperatuur, dan kan het
apparaat in werking blijven, hetgeen de vorming van ijs op
de verkoelende achterwand begunstigt met hieruitvolgend
hoger energieverbruik.
Om dit te voorkomen kunt u de thermostaatknop op
een lager nummer zetten, zodat het apparaat auto-
matisch regelmatig de ijs ontdooit.
De beste gebruikmaking van de koelafdeling
Gids voor het plaatsen en conserveren van de etenswaren in de koelafdeling
Etenswaren Bewaartijd Plaatsing in koelkast
Vlees en vis
(in zakjes of plastic folie)
2 of 3 dagen
In de bak boven de groenten-la
(koelste plaats van de koelkast)
Kaas 3 of 4 dagen
In de bak boven de groenten-la
(koelste plaats van de koelkast)
Eieren 1 maand In het eierrek in de deur
Boter en margarine In de botervloot in de deur
Gekookt voedsel (goed afgedekt
en reeds afgekoeld)
3 of 4 dagen Op een wille keurig rek
Rauw beleg, brood, chocolade, taartjes,
tomaten enz.
3 of 4 dagen In het flessenrek in de deur
Flessen, melk, frisdranken, yoghurt In de overeenkomstige deurrekken
Fruit en groenten In de groenten-la
36
NL
Er is een probleem
De koelkast functioneert niet.
Heeft u gecontroleerd of:
de zekering is doorgeslagen;
de stekker niet goed in het stopcontact zit;
het stopcontact niet werkt; probeer de stekker in een an-
der stopcontact.
De koelkast en de freezer zijn niet koud
genoeg.
Heeft u gecontroleerd of:
de deuren niet goed sluiten of de afdichtingen versleten
zijn;
de deuren langdurig open zijn geweest;
de temperatuurknop niet op de juiste positie staat;
de koelkast of de freezer te vol zijn.
De etenswaren in de koelkast bevriezen.
Heeft u gecontroleerd of:
de temperatuurknop niet op de juiste positie staat;
de etenswaren tegen de achterwand aan staan, die het
koudst is.
De motor blijft functioneren.
Heeft u gecontroleerd of:
de deuren niet goed gesloten zijn of lang opengelaten;
de buitentemperatuur hoog is;
de temperatuurknop niet op de juiste positie staat.
Het apparaat maakt teveel lawaai.
Het verkoelende gas produceert een licht geluid ook als de
compressor stil staat (dit is geen gebrek).
Heeft u gecontroleerd of:
de koelkast niet goed horizontaal staat;
naast meubelen of voorwerpen staat die trillen of geluid
maken.
Er is water op de bodem van de koelkast.
Heeft u gecontroleerd of:
het afvoergat verstopt is (zie afb. 2).
Wend u zich nooit tot een niet-erkende installateur
en weiger niet-originele onderdelen.
Als ondanks alle controles het apparaat niet functioneert en
het door u geconstateerde gebrek er nog steeds is, wend u
zich dan tot een erkende installateur met deze informatie:
het soort gebrek, het codenummer van het model (Mod.)
en de betreffende nummers (S/N) op het typeplaatje dat
zich linksonder naast de groentenlade bevindt (zie de hier-
volgende voorbeelden).
Mod.
RG 2330
TI
Cod.
93139180000 S/N 704211801
220 - 240 V- 50 Hz 150 W
W
Fuse
A
Max 15 w
Total
Gross
Bruto
Brut
Compr.
Kompr.
Syst.
R 134 a
kg 0,090
Gross
Bruto
Brut
340
Net
Util
Utile
Gross
Bruto
Brut
Freez. Capac
Poder de Cong
75
Made in Italy 13918
Test
P.S-I.
Pressure
HIGH-235
LOW 140
kg/24 h
4,0
Class
Clase
N
Classe
RG 1145 WEU 47133980001
MADE IN ITALY S/N
704045585
VOL. BRUT
GROSS VOL.
VOL. BRUTO
l.
cu. fl.
135
SYSTEME A COMPRESSION
SYSTEM
SISTEMA
K
REFRIGERATEUR
REFRIGERATOR
FRIGORIFICO
l.
cu. fl.
225
REFRIGERATEUR
REFRIGERATOR
FRIGORIFICO
R134 A
kg.
0,080
CONGELATEUR
FREEZER
CONGELADOR
l.
cu. fl.
CONGELATEUR
FREEZER
CONGELADOR
R134 A
kg
HZ W
50 110
CLASSE
CLASS
CLASE
N
220-240
VA
FUSE LINK
POUVOIR DE CONGEL. kg/24h
FREEZING CAPACITY
PODER DE CONGELACION
38
-
Vista de cerca
D
Lámpara de iluminación del compartimiento
frigorífico
Compartimiento para cingelación de alimentos
frescos y conservación de alimentos ya conge-
lados
Botón para la regulación de la temperatura
Este botón permite regular la temperatura interna de los
dos compartimientos, de acuerdo con las posiciones siguien-
tes:
la nevera está apagada;
1 menos frío;
5 más frío.
Repisa con huevera
Repisas extraíbles regulables al altura
Repisa extraíble para botellas grandes
Pata regulable
Cajón para frutas y verduras
Sistema canalizador del agua de descongela-
ción
Rejillas extraíbles y regulables en altura
H
I
E
C
C
A
J
C
D
F
G
H
I
E
C
A
J
D
F
G
C
H
I
E
C
A
J
D
G
F
B
43
-
Algunos problemas
El refrigerador no funciona.
Controlar si:
el interruptor general del departamento está desconecta-
do;
la clavija no está correctamente introducida en la toma de
corriente;
el tomacorriente no es eficiente; intentar conectar la cla-
vija a otro tomacorriente del local.
El refrigerador y el congelador enfrían poco.
Controlar si:
las puertas no cierran bien o las juntas están gastadas;
las puertas permanecen abiertas por mucho tiempo;
el botón de regulación de la temperatura no está en la
posición correcta;
el refrigerador o el congelador se han llenado excesiva-
mente.
En el refrigerador los alimentos se congelan
demasiado.
Controlar si:
el botón de regulación de la temperatura no está en la
posición correcta;
los alimentos están en contacto con la parte posterior, la
más fría.
El motor funciona continuamente.
Controlar si:
las puertas no están bien cerradas o han quedado abiertas
por mucho tiempo;
la temperatura externa es muy alta;
el botón de regulación de la temperatura no está en la
posición correcta.
El aparato emite demasiado ruido.
El gas refrigerante interno produce un pequeño ruido aún
cuando el compresor está detenido (no es un desperfecto).
Controlar si:
El refrigerador no está en un lugar bien plano;
ha sido instalado entre muebles u objetos que vibran o
emiten rumores.
En el fondo del refrigerador hay agua.
Controlar si:
el orificio de descarga del agua de descongelación está
tapado (ver fig. 2).
Si, no obstante se hayan realizado todos los controles, el
aparato no funciona y el inconveniente detectado existe
todavía, llamar al Centro de Asistencia más cercano, comu-
nicando las siguientes informaciones: el tipo de avería, la
sigla del modelo (Mod.) y los relativos números (S/N) escri-
tos en la placa de características ubicada abajo y a la iz-
quierda, junto al recipiente para verduras (ver los ejemplos
en las siguientes figuras).
No recurrir nunca a técnicos no autorizados y rechazar
siempre la instalación de repuestos no originales.
Mod.
RG 2330
TI
Cod.
93139180000 S/N 704211801
220 - 240 V- 50 Hz 150 W
W
Fuse
A
Max 15 w
Total
Gross
Bruto
Brut
Compr.
Kompr.
Syst.
R 134 a
kg 0,090
Gross
Bruto
Brut
340
Net
Util
Utile
Gross
Bruto
Brut
Freez. Capac
Poder de Cong
75
Made in Italy 13918
Test
P.S-I.
Pressure
HIGH-235
LOW 140
kg/24 h
4,0
Class
Clase
N
Classe
RG 1145 WEU 47133980001
MADE IN ITALY S/N 704045585
VOL. BRUT
GROSS VOL.
VOL. BRUTO
l.
cu. fl.
135
SYSTEME A COMPRESSION
SYSTEM
SISTEMA
K
REFRIGERATEUR
REFRIGERATOR
FRIGORIFICO
l.
cu. fl.
225
REFRIGERATEUR
REFRIGERATOR
FRIGORIFICO
R134 A
kg.
0,080
CONGELATEUR
FREEZER
CONGELADOR
l.
cu. fl.
CONGELATEUR
FREEZER
CONGELADOR
R134 A
kg
HZ W
50 110
CLASSE
CLASS
CLASE
N
220-240
VA
FUSE LINK
POUVOIR DE CONGEL. kg/24h
FREEZING CAPACITY
PODER DE CONGELACION
45
DK
Oversigt
Knap til valg af temperatur
Temperaturknappen kan regulere temperaturen i køleska-
bet såvel som i fryseren ved at stille den på forkellige posi-
tioner:
leskabet er slukket;
1 mindre kulde;
5 mere kulde
Æggebakke
Aftagelige hylder, som kan højdereguleres
Aftagelig hylde for store flasker, med
beskytteliste
Indstillelige fødder
Kurve til frugt og grønsager
Afrimningsvandleder
Udtrækkelige hylder som kan højdereguleres
Indvendig lampe til oplysning af køleskabet
Rum til nedfrysning af friske madvarer og til
opbevaring af nedfrosne varer
H
I
E
C
C
A
J
C
D
F
G
H
I
E
C
A
J
D
F
G
C
H
I
E
C
A
J
D
G
F
B
49
DK
Er der opstået et problem?
leskabet virker ikke
Mulig grund:
Relæet er sprunget fra.
Stikket er ikke sat rigtigt i stikkontakten.
Stikkontakten virker ikke korrekt; prøv at tilslutte
apparatet til en anden stikkontakt.
Kuldekapaciteten i fryser og køleskab mindskes
Mulig grund:
Apparatets døre lukker ikke ordentligt.
Apparatets døre er blevet åbnet for ofte.
Temperaturstyringen står på en for varm værdi.
Et for stort kvantum produkter er blevet lagt i køleskabet
eller fryseren.
Temperaturen er for lav
Mulig grund:
Temperaturstyringen står på en for kold værdi.
Varerene ligger i berøring med bagvægen (hvor kulden
fremstilles).
Motoren kører uafbrudt
Mulig grund:
Dørene er ikke lukket eller er blevet åbnet for ofte.
Rumets temperatur er for høj.
Temperaturstyringen står på en forkert værdi.
rkelige lyde
Mulig grund:
Aparatet hviler muligvis ikke på et jævnt gulv.
Apparatet er installeret mellem møbler som vibrerer og
afgiver lyde.
Ansamling af vand i bunden af køleskabet
Mulig grund:
Afløbsåbningen er tilstoppet (billede 2).
Hvis man til trods for at have taget foranstående anvisninger
i betragtning ikke opnår at eliminere defekten, ring efter
den tekniske assistenceservice. Opgiv skade, apparatets
nummer og produktionsnummer. Oplysningerne befinder sig
på pladen på køleskabets nederste del til venstre, ved siden
af grøntsagsbeholderen.
Henvend Dem aldrig til ikke autoriserede teknikere og
nægt at få installeret ikke originale reservedele.
Mod.
RG 2330
TI
Cod.
93139180000 S/N 704211801
220 - 240 V- 50 Hz 150 W
W
Fuse
A
Max 15 w
Total
Gross
Bruto
Brut
Compr.
Kompr.
Syst.
R 134 a
kg 0,090
Gross
Bruto
Brut
340
Net
Util
Utile
Gross
Bruto
Brut
Freez. Capac
Poder de Cong
75
Made in Italy 13918
Test
P.S-I.
Pressure
HIGH-235
LOW 140
kg/24 h
4,0
Class
Clase
N
Classe
RG 1145 WEU 47133980001
MADE IN ITALY S/N 704045585
VOL. BRUT
GROSS VOL.
VOL. BRUTO
l.
cu. fl.
135
SYSTEME A COMPRESSION
SYSTEM
SISTEMA
K
REFRIGERATEUR
REFRIGERATOR
FRIGORIFICO
l.
cu. fl.
225
REFRIGERATEUR
REFRIGERATOR
FRIGORIFICO
R134 A
kg.
0,080
CONGELATEUR
FREEZER
CONGELADOR
l.
cu. fl.
CONGELATEUR
FREEZER
CONGELADOR
R134 A
kg
HZ W
50 110
CLASSE
CLASS
CLASE
N
220-240
VA
FUSE LINK
POUVOIR DE CONGEL. kg/24h
FREEZING CAPACITY
PODER DE CONGELACION
50
5.
Varovaisuus on hyvä tottumus
5. Älä milloinkaan vedä johdosta tai itse laitteesta saadaksesi
pistotulpan pois pistorasiasta: se on hyvin vaarallista.
6. Älä koskettele pakastinosaston sisäseiniä varsinkaan, jos
kätesi ovat märät, sillä voit saada niihin haavoja tai
palovammoja. Älä myöskään pane suuhusi pakastimesta juuri
otettuja jääkuutioita, sillä ne voivat polttaa suusi.
7. Ota aina pistotulppa pois pistorasiasta ennenkuin ryhdyt
puhdistamaan laitetta: Ei riitä, että kierrät lämmönsäätönupin
asentoon , jotta sähkö tulisi eristetyksi laitteesta.
8. Jos otat vanhan jääkaappisi pois käytöstä, muista poistaa
siitä lukkolaite, jotta lapset leikkiessään eivät sulkisi itseään
kaapin sisälle.
9. Jos laite ei toimi kunnolla, ennenkuin soitat
huoltopisteeseen, etsi luvusta “Onko toiminnassa vikaa?”
neuvoa, jonka avulla voit saada toimintahäiriön poistetuksi.
Älä missään tapauksessa rupea purkamaan laitetta, itse vikaa
korjataksesi.
10. Jos laitteen liitäntäjohto on uusittava, sen vaihtoa varten
on käännyttävä Huoltokeskuksemme puoleen. Joissakin lait-
teissa liitos tehdään erikoisten kaapelikenkien avulla, kun
taas toisissa tarvitaan erikoinen tyðväline, jotta päästäisiin
suorittamaan liitäntä.
Asennus
Jotta laitteelle voitaisiin taata hyvä toiminta ja pieni
sähkönkulutus, on tärkeätä, että asennus tehdään
oikealla tavalla.
Ilmankierto
Kompressori ja lauhdutin puhaltavat ulos lä mpöä ja vaativat
siksi riittävän ilmankierron voidakseen jäähtyä. Huoneessa,
johon laite sijoitetaan, pitää olla ikkuna tai ovi-ikkuna, joka
takaa kunnollisen ilmanvaihdon. On myös vältettävä kosteata
sijoituspaikkaa.
Kun kaappiyhdistelmä sijoitetaan paikalleen, on pidettää
huoli siitä, että kaapin takana, tuuletusta varten oleva
teräslankaristikko ei joudu tukkeutumaan.
Jotta ilma voisi kiertää kunnolla laitteen ympärillä on
jätettävä:
- ainakin 10 cm etäisyys yläpuolella oleviin kaappeihin;
- ainakin 5 cm etäisyys sivulla oleviin kaappeihin tai seiniin.
Kaukana lämpölähteistä
Älä sijoita kaappiyhdistelmää sähköhellan viereen tai
paikkaan, johon auringonsäteet lankeavat.
Vaakataso
Laite on sijoitettava täysin vaakasuoraan. Jos lattia ei ole
tasainen, laitteen asentoa voidaan korjata korkeutta
säännöstelevillä etujaloilla.
Sähköliitäntä ja laitteen maatto
Ennen kuin ryhdytään liittämään laitetta sähkövirtaan, on
tarkastettava onko taloudessa oleva jännite sama kuin
laitteen arvokilvessä ilmoitettu. Tämä arvokilpi on kiinnitetty
kaapin alareunan vasemmalle puolelle vihanneslaatikon
viereen. Samalla on tarkastettava onko pistorasiaan tuleva
sähköjohto maatettu, kuten vaaditaan laissa 46/90 koskien
turvallisuutta sähköllä toimivien laitteiden käytössä. Jos johto
ei ole maatettu, laitteen valmistaja ei ota vastuuta vioista,
jotka johtuvat tämän toimenpiteen laiminlyömisestä.
Kehoitetaan myös välttämään moniosaisteen pistorasioiden
ja liitekappaleden käyttöä.
Eikö teho ole riittävä?
Pistorasian pitää olla kyllin vahva kestämään laitteen
arvokilvessä mainittua korkeinta sallittua liitäntätehoa. Tämä
arvokilpi on kiinnitetty laitteen alareunaan, vihanneslaatikon
vasemmalle puolelle.
Ennenkuin laite liitetään sähköön
Kun laite on purettu pakkauksestaan, pannaan se
pystysuoraan asentoon ja odotetaan vähintäin kolme tuntia
ennenkuin pistotulppa pannaan pistorasiaan. Siten taataan
laitteen hyvä toiminta.
VAROITUS
Lukekaa tarkkaan tässä ohjevihkosessa annetut neuvot. Saatte
niistä tärkeitä ohjeita, jotka koskevat koneen virheetöntä
asennusta sekä turvallisuutta sen käytössä ja huollossa.
Tämä yhdistetty jääkaappi ja pakastin on valmistettu
kansainvälisten turvasääntöjen mukaan, joiden tarkoituksena
on suojella sen käyttäjää onnettomuuksilta, joita sähköllä
toimivat laitteet aiheuttavat. Kaappiyhdistelmä onkin saanut
Istituto Italiana di Qualità’n teknikkojen antaman IMQ-
laatumerkin, joka myönnetään vain laitteille, jotka on
valmistettu CEI’n , Comitato Elettrotecnico Italiano’n
laatimien säännöksien mukaan.
1. Tätä laitetta ei saa sijoittaa ulkosalle, vaikka se tulisi
katoksen suojaan; on erittäin vaarallista jättää se alttiiksi
sateelle ja ukkoselle.
2. Laitetta saa käyttää vain aikuinen henkilö, ja vain siihen
tarkoitukseen, mihon se on suunniteltu eli ruokien
säilyttämistä ja pakastamista varten, niiden neuvojen
mukaan, jotka on annettu tässä ohjevihkosessa.
3. Älä milloinkaan koskettele laitetta tai pane sitä käyntiin,
jos olet paljain jaloin tai jos kätesi tai jalkasi ovat märät.
4. Emme suosittele jatkojohtojen tai moniosaisten
pistorasioiden käyttöä. Jos kaappi sijoitetaan muun
keittiökaluston väliin, on pidettävä huoli siitä, ettei sähköjohto
jää taivuksiin tai vaaralliseeen litistykseen.
51
5.
Kuvaus kaappiyhdistelmästä
Lämpötilan säätönuppi
Tätä nuppia kiertämällä eri asentoon säädetään molempien
osastojen lämpötila:
laite on sammuksissa;
1 minimikylmyys;
5 maksimikylmyys
Lokerikko kananmunille
Irtilähtevät reunalliset hyllyt, jotka voidaan
siirtää eri korkeudelle
Irtilähtevä reunallinen hylly isoja pulloja
varten, varustettu kaiteella
Jalat, joita kiertämällä laite saadaan vaaka-
asentoon
Laatikot hedelmille ja vihanneksille
Tippuvesikouru
Ulosvedettävät hyllyt, joiden korkeutta
voidaan säätää
Lamppu jääkaappiosaston sisävalaisua varten
Osasto pakasteiden säilyttämiseen, tuoreiden
ruokatavaroiden pakastamiseen ja
jääkuutioiden valmistamiseen
H
I
E
C
C
A
J
C
D
F
G
H
I
E
C
A
J
D
F
G
C
H
I
E
C
A
J
D
G
F
B
52
5.
Miten laite pannaan käyntiin
HUOMIOITAVAA
Kun laite on tuotu kotiin, se nostetaan pystysuoraan
asentoon ja odotetaan ainakin kolme tuntia ennenkuin
pistotulppa liitetään pistorasiaan. Siten taataan laitteen
hyvä toiminta.
Ennenkuin ruokatavarat sijoitetaan jääkaappiin tai
pakastimeen, on näiden osastojen sisäseinät puhdistettava
hyvin haalealla soodavedellä. Kun pistotulppa on liitetty
pistorasiaan, tarkista onko valaistusta varten oleva lamppu
syttynyt palamaan. Kierrä nyt lämmönsäätönuppi “A
asentoon “3”. Muutaman tunnin kuluttua voit sijoittaa
tuoreet ruokatavarat jääkaappiin ja pakasteet pakastus-
osastoon.
Jääkaappi toimii automaattisesti lämmönsäätönupin avulla.
1 = minimikylmyys
5 = maksimikylmyys
Sopiva toimintalämpötila jääkaapin sisällä on asteikon
puolivälissä.
Jotta kaapin sisätila olisi suurempi ja sisäseinät helpommin
puhdistettavissa, on tässä mallissa jäähdytyselementti
sijoitettu jääkaappi-osaston takaseinän sisään. Jääkaapin
toiminnan aikana tämä seinä on huurteen tai vesipisaroiden
verhoama, riipppuen siitä onko kompressori toiminnassa tai
pysähdyksissä. Nämä ilmiöt kuuluvat kaapin
normaalitoimintaan.
Jos jääkaappi-osastoon kasataan suuri määrä ruokatavaroita
ja lämmönsäätönuppi kierretään suurempien numeroiden
kohdalle samalla kun huonelämpötila on melko korkea,
seurauksena on, että laite jäähdyttää jatkuvasti, osaston
takaseinälle kerääntyy paksu kerros huurretta, joka taas
aiheuttaa sähkönkulutuksen lisääntymisen.
Tämän tilanteen voi parantaa kiertämällä
mmönsäänuppi pienempien numeroiden kohdalle
jolloin laite voi toimia säännöllisesti ja sulattaa
huurteen automaattisesti.
Miten saadaan parhaat säilytystulokset jääkaappi-osastossa
Ohjeita ruokatavaroiden sijoittamiseen ja säilyttämiseen jääkaappiosastossa
Ruokatavara Säilymisaika Säilytyspaikka jääkaapissa
Liha ja puhdistettu kala
(muovipussiin pakattu tai muoviin kääritty)
2 tai 3 päivää
Niitä varten olevassa säilytyslaatikossa
vihanneslaatikoiden päällä (jääkaapin kylmin osa)
Tuoreet juustot 3 tai 4 päivää
Niitä varten olevassa säilytyslaatikossa
vihanneslaatikoiden päällä (jääkaapin kylmin osa)
Kananmunat 1 kuukausi Sisäovessa niitä varten olevassa munalokerossa
Voi ja margariini Sisäovessa olevassa hyllykössä
Kypsät ruuat (ilmantiiviisti suljettuina
kannellisiin säilytysastioihin ja vasta
jäähtymisen jälkeen jääkaappiin sijoitettuina)
3 tai 4 päivää Millä hyllyllä tahansa
Tuoreet makkarat, viipaleiksi leikattu leipä,
suklaa, leivokset, tomaatit, jne
3 tai 4 päivää Millä hyllyllä tahansa
Pullot, maito, virvoitusjuomat, yogurt Sisäovessa niitä varten olevassa hyllykössä
Hedelmät ja vihannekset Vihanneslaatikoissa
Mitä ei säilytetä jääkaapissa
Valkosipuli (antaa voimakkaan hajun muille ruuille), sipuli ja purjosipuli.
Banaanit (mustuvat).
Sitruunat ja appelsiinit (säilyvät paremmin viileässä paikassa).
Perunat ja juurekset (pimeässä ja kuivassa paikassa).
* Korkeiden pullojen pystyssäpitämiseksi
käyttäkää tukikaidetta, jonka voi kilnnittää
minkä tahansa hyllyn eteen.
53
5.
- Jääkaapin sisällä ilma kiertää luonnollisella tavalla eli kylmä
ilma painuu alaspäin, koska se on painavampaa.
- Noudattakaa tarkkaan neuvojamme eri ruokatavaroiden
pisimmästä säilymisajasta: kaikkein tuoreinkin elintarvike ei
säily kauan hyvänä.
- Päinvastoin kuin yleensä luullaan, kypsät ruuat eivät säily
kauemmin kuin raa’at ruokatavarat.
- Jääkaapplin pitää sljoiyyaa vain ruokatavaroita, jotka ovat
kylmiä tai korkeintaan haaleita. Kuumat ruuat nostavat heti
kaapin sisällää olevan lämpôtilan korkeammaksi, ja sen
seurauksena kompressorille tulee lisätyôtä lämpôtilan
alentamiseksi. johon tietemkin tarvitaan taas sähkôn kulutusta.
- Älkää sijoittako jääkaappiin kannettomia astioita, jotka sisäl
tävät nestemäistä ruokaa, sillä siitä haihtuva kosteus
muodostaisi huurretta kaapin sisäseinille.
- Jääkaappiosastossa on
käytännöllisiä ulosvedettäviä
hyllyjä, joiden paikkaa
kaapissa voi siirtää niitä
varten olevien kiskojen
avulla (Kuva 1). Näin on
mahdollista sijoittaa hyllyille
isoja säilytysastioita tai
suurikokoisia
ruokatavaroita.
Kuva 1
- Hae ohjeita pakastettavien ruokien valmistukseen eri
opaskirjasista.
- Kokonaan tai vain osittain sulanutta ruokatavaraa ei saa
pakastaa uudelleen: se on syötävä mitä pikimmin (24 tunnin
sisällä) tai sen voi vasta keitettynä tai paistettuna pakastaa
uudelleen.
- Pakastettuja ruokatavaroita ei pidä sijoittaa siten, että ne
tulevat kosketukseen jo aikaisemmin pakastettujen tai
syväjäädytettyjen ruokatavaroiden kanssa, vaan ne on
pantava pakastin-osaston ritilälle, jos mahdollista kylmää sivu-
tai takaseinää vasten. Ei pidä unohtaa, että pakastettujen
ruokatavaroiden säilyvyys riippuu myös siitä nopeudesta, millä
ne tulevat pakastetuiksi.
- Pakastuksen aikana tulee välttää pakastimen oven avaamista.
- Enimmäismäärä ruokatavaraa, jonka voi pakastaa vuorokauden
sisällä on ilmoitettu laitteen arvokilvessä, joka sijaitsee jääkaapin
alareunassa, vihanneslaatikon vasemmalla puolella.
- Jotta ruuat säilyisivät mahdolisimman hyvin, ja niiden
myöhemmin tapahtuva sulatus kävisi nopeammin, on hyvä
jakaa ne pieniin annoksiin. Siten ne jäätyvät nopeammin
läpikotaisin. Pakkauksen päälle merkitään sen sisällys ja
pakastuksen päivämäärä.
- Virtakatkon sattuessa tai jos laitteen toiminnassa ilmenee
häiriötä, ei pidä avata pakastimen ovea. Siten kylmyys ei pääse
pois kaapista ja siellä olevat pakastetut tai syväjädytetyt
ruokatavarat säilyvät täysin hyvässä kunnossa noin 9-14 tuntia.
- Pakastinosastoon ei pidä panna pulloja, jotka ovat täynnä
nestettä: jäätyessään neste laajenee ja rikkoo pullon.
- Jääkuutioiden valmistusta varten olevat vadit täytetään
vedellä 3/4 niiden tilaavuudesta.
- Jos huonelämpö pysyy pitkän aikaa 14°C alapuolella,
pakastus-osastossa ei kylmyyttä saada laskeutumaan riittävän
alhaiseksi ruokatavaroiden pitkäikaiseen säilyttämiseen, ja
siksi niiden säilytysaika lyhenee.
Oikein tehty pakastus
Neuvoja säästöön
kerta kun ovi avataan, osa kylmää ilmaa pääsee virtaamaan ulos, ja
aikaisemmin säädetyn kylmyyden takaisinsaamiseksi on moottorin
oltava toiminnassa pitkään, mikä taas lisää sähkönkulutusta.
- Tarkista kumitiivisteiden kunto
Puhdista aina hyvin kumitiivisteet, jotta ne pysyvät kimmoisina;
siten ovi sulkeutuu tiiviisti eikä kylmyys pääse karkaamaan ulos.
- Ei kuumia ruokia jääkaappiin
Anna ruokien jäähtyä huonelämmössä ennenkuin sijoitat ne
jääkaappiin, sillä kuuma astia nostaa heti kaapissa olevan
lampötilan monta astetta korkeammaksi.
- Huurre pakastus-osastossa
Pidä silmällä pakastus-osaston seinämille muodostuvaa
huurretta ja poista se heti, jos huurrekerros on tullut liian
paksuksi. (Katso lukua “Miten pakastus- jääkaappiyhdistelmä
pidetään kunnossa”, joka seuraa tekstissä.)
- Sijoita kaappiyhdistelmä oikeaan paikkaan
Eli kauaksi kaikista lämpölähteistä, auringonpaisteesta, huoneeseen,
jossa ilma pääsee kunnolla kiertämään kaapin ympärillä. Ota
sijoituksen yhteydessä myös huomioon luvussa “Asennus/
Ilmankierto” ilmoitetut etäisyydet muusta keittiökalustosta.
- Sää oikea kylmyysaste
Liian kylmäksi säädetty jääkaappi kuluttaa paljon sähköä.
- Älä täytä jääkaappi-osastoa liian suurella
ruokatavaramäällä
Jotta ruokatavarat säilyisivät hyvin, kylmän ilman on päästävä
kiertämään vapaasti jääkaappi-osaton sisällä. Jos kaappi on
täpötäynnä. ilmankierto estyy ja kompressori joutuu olemaan
käynnissä jatkuvasti.
- Ovet aina kiinni
Avaa kaappiyhdistelmän ovia niin harvoin kuin mahdollista, sillä joka
54
5.
Miten pakastus- jääkaappiyhdistelmä pidetään kunnossa
Hurteenpoisto
Huurretta ei pidä milloinkaan raapia pois terävillä
veitsillä tai muilla metalliesineillä, vaan
huurteenpoistoon on käytettävä ainoastaan tuottajan
suosittelemia raapimia.
Miten huurre poistetaan jääkaappi-osastosta
Tässä mallissa huurteensulatus tapahtuu automaattisesti, ja
sulanut vesi valuu vedenpoistoreiän kautta (kuva 2) jääkaapin
takana olevaan vatiin, josta se haihtuu kompressorin
toiminnasta syntyvän lämmön vaikutuksesta. Jotta vesi pääsisi
juoksemaan esteettä pois, on tämä reikä, joka sijaitsee
vihanneslaatikon takana, pidettävä puhtaana.
Miten huurre poistetaan pakastus-osastosta
- Aika ajoin osaston seinämille kerääntynyt huurre poistetaan
laitteen mukana tulleella raapimella (ei terävillä
metalliesineillä).
- Jos huurrekerros on tullut paksummaksi kuin 5 mm, on
suoritettava täydellinen huurteensulatus, joka tehdään
seuraavasti.
Lämmönsäätönuppi "A" kierretään asentoon ; kaikki
pakasteet kääritään sanomalehtipaperiin ja sijoitetaan
jääkaappiin tai johonkin viileään paikkaan. Ovi jätetään auki,
jotta huurre voisi sulaa. Sulamista voidaan auttaa panemalla
osaston pohjalle lämmintä vettä sisältäviä astioita.
Kuva 2
Puhdistus ja erikoistoimenpiteet
kunnossapitoa varten
Ennenkuin ryhdyt jääkaapin puhdistukseen, muista
aina ottaa pistotulppa pois pistorasiasta.
- Ne ainekset, joista laite on rakennettu, ovat hygieenisiä ja
täysin hajuttomia. Jotta nämä ominaisuudet voitaisiin säilyttää
muuttumattomina, on välttämätöntä, että ruokatavarat
sijoitetaan kaappiin suojapaperiin käärittyinä tai kannellisissa
astioissa, jotta ne eivät jättäisi kaapin pohjalle vaikeasti
poistettavia tahroja tai pahaa hajua.
- Vain vettä ja soodaa puhdistukseen. Kaappi pestään sisä-ja
ulkopuolelta pehmeällä sienellä, joka on kastettu lämpimään
veteen, johon on lisätty hieman soodaa, mikä on myös hyvä
desinfioiva aine. Jos kotona ei ole soodaa, pesuun voi käyttää
valkoista hajutonta pyykkisaippuaa (esim. Marsilja-saippuaa).
- Mitä ei pidä käyttää. Ei raapivia hankausaineita, ei
valkaisuaineita, ei ammoniakkia. Eikä missään tapauksessa
kemiallisia liotusaineita tai muuta saman tapaista.
- Kaikki irtoavat osat voidaan panna likoamaan lämpimään
veteen, johon on lisätty astianpesupulveria tai saippuaa.
Ennenkuin ne pannaan takaisin kaappiin, on ne huuhdeltava
ja kuivattava.
- Entä kaapin takaseinä? Sinne kerääntyy tomua, joka voi
häiritä laittteen hyvää toimintaa. Tomu voidaan imeä pois
pölyimurin litteällä suukappaleella, varoen vahingoittamatta
laitteen takana olevia osia ja käyttäen pudistuksessa imurin
heikompaa imuvoimaa.
- Jos jääkaappi jää toimettomaksi pitemmäksi aikaa. Jos
tahdot jättää jääkaapin pois käytöstä loma-ajaksi, on se
puhdistettava hyvin sisäpuolelta ja ovi on jätettävä auki, ettei
kaapin sisällä muodostuisi hometta ja pahaa hajua.
- Miten lamppu jääkaapissa vaihdetaan. Lämmönsäätökytkin-
laatikon takaosassa on lamppu sisävalaistusta varten. Jos se
on vaihdettava uuteen, on jääkaappi eristettävä sähköstä
ottamalla pois pistotulppa pistorasiasta. Palanut lamppu
ruuvataan irti ja sen sijalle pannaan toinen, teholtaan
korkeintaan 15 W, menertellen kuten näkyy kuvasta 3.
Kuva 3
55
5.
Onko toiminnassa vikaa
Jääkaappi ei toimi.
Oletko tarkistanut:
ettei virta ole katkaistu talouden yleiskatkaisijalla;
onko pistotulppa kunnolla pistorasiassa;
tuleeko pistorasiaan virtaa; sen voi todeta liittämällä laite
toiseen pistorasiaan.
Jääkaappi ja pakastin ei kylmene tarpeeksi
Oletko tarkistanut:
sulkeutuvatko ovet tiiviisti ja ovatko kumitiivisteet hyvässä
kunnossa;
onko ovet jätetty auki pitkäksi aikaa;
onko lämmönsäätönuppi kierretty oikeaan asentoon;
onko jääkaappiin ja pakastimeen kasattu liikaa
ruokatavaraa.
Ruuat jäätyvät jääkaapissa
Oletko tarkistanut:
onko lämmönsäätönuppi oikeassa asennossa;
ovatko ruokatavarat joutuneet kosketukseen jääkaapin
takaseinän kanssa, joka on kaikkein kylmin paikka.
Moottori toimii jatkuvasti.
Oletko tarkistanut:
onko ovet jätetty auki pitkäksi aikaa vai eikö ne sulkeudu
kunnolla;
onko huonelämpö liian korkea;
onko lämmönsäätönuppi oikeassa asennossa.
Jääkaappi pitää kovaa melua
Jääkaapin seinien sisällä kiertävä jäähdyttävä kaasu pitää
heikkoa ääntä silloinkin kun kompressori on pysähdyksissä
(se ei ole mikään vika).
Oletko tarkistanut:
onko jääkaappi sijoitettu vaakasuoraan;
onko kaapin vieressä huonekaluja tai esineitä, jotka tärisevät
laitteen toimiessa.
Jääkaapin pohjalla on vettä
Oletko tarkistanut:
onko sulaneen huurteen poistoreikä tukkeentunut (katso
kuvaa 3).
Jos kaikista näistä tarkistuksista huolimatta laite ei toimi ja
vika pysyy sellaisenaan, kehoitamme kääntymään lähimmän
valtuutetun huoltoliikkeen puoleen tiedottaen heille
seuraavat seikat: vian laatu, mallin tyyppimerkintä (Mod.) ja
sarjanumero (S/N), jotka on ilmoitettu vihanneslaatikon
viereen kiinnitetyssä arvokilvessä (allaolevissa kuvissa on
näytetty mitkä numerot on mainittava).
Korjausta varten on käännyttävä vain tuottajan
valtuuttaman teknikon puoleen ja on vaadittava aina
alkuperäisten varaosien käyttöä.
Mod.
RG 2330
TI
Cod.
93139180000 S/N 704211801
220 - 240 V- 50 Hz 150 W
W
Fuse
A
Max 15 w
Total
Gross
Bruto
Brut
Compr.
Kompr.
Syst.
R 134 a
kg 0,090
Gross
Bruto
Brut
340
Net
Util
Utile
Gross
Bruto
Brut
Freez. Capac
Poder de Cong
75
Made in Italy 13918
Test
P.S-I.
Pressure
HIGH-235
LOW 140
kg/24 h
4,0
Class
Clase
N
Classe
RG 1145 WEU 47133980001
MADE IN ITALY S/N 704045585
VOL. BRUT
GROSS VOL.
VOL. BRUTO
l.
cu. fl.
135
SYSTEME A COMPRESSION
SYSTEM
SISTEMA
K
REFRIGERATEUR
REFRIGERATOR
FRIGORIFICO
l.
cu. fl.
225
REFRIGERATEUR
REFRIGERATOR
FRIGORIFICO
R134 A
kg.
0,080
CONGELATEUR
FREEZER
CONGELADOR
l.
cu. fl.
CONGELATEUR
FREEZER
CONGELADOR
R134 A
kg
HZ W
50 110
CLASSE
CLASS
CLASE
N
220-240
VA
FUSE LINK
POUVOIR DE CONGEL. kg/24h
FREEZING CAPACITY
PODER DE CONGELACION
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Indesit RG 2190 Omistajan opas

Tyyppi
Omistajan opas