Palram STOCKHOLM 3.4 x 3.7 Ohjekirja

Tyyppi
Ohjekirja
r
STOCKHOLM' 3.4
x 3.7
STOCKHOLM' 3.4
x 2.2 12.9 Extension
L
IWIND RESISTANCE
120 km/hr
75 ml/hr
I
For
I
Extension Kit Base
I 2.2/2.9
L
- -
.J
.L.11,.n LIGHT TRANSMISSION
100 ok
-W
SNOW LOAD
120kg/m2
24.6 lbs/ft/
A x2
I1 0 m m
13/32"
13mm
1/2"
1/
Caulk/
4/
A
I i
II
a
II
k
743t
e/
..
'491k
Silicon
/
/
2
Extending the Patio Cover - 3.4/11'3" Meters Depth
1
3.7m/12'2"
3.?
IL+
5.9m/19'4"
1.,
D.,
2.,
6.6m/21'8"
2.2
2.,
0.2
9.5m/31'2"
40
Index
0 Concrete Foundation:
Use the screws and masonry anchors supplied with the patio
cover kit.
® Wood Foundation:
Use suitable fasteners for wood, screw them into the wood
for a minimum depth of 6 cm (2.4 in.)
0 Soil Foundation:
Dig holes sized 40/40/40 cm (15.8/15.8/15.8 in.) into the
ground, and fill with concrete, see relevant drawing.
*For frozen areas, please check the required depth needed
for these holes.
For any other type of hard surface / foundation:
Please consult with an expert regarding which fasteners are
suitable for your type of foundation.
Important! The poles position can be adjusted during the
installation.The poles' positioning is flexible, enabling you to
set their distance from the house and between the poles at
the front.
0 Base de cemento:
CB
utilice los tornillos y pernos de albanileria provistos con el
juego para el patio .
0 Base de madera:
utilice tornillos para madera y ajustelos a una profundidad
minima de 6 cm (2,4 pulgadas)
0 Base de tierra:
cave un hollo de 40/40/40 cm (15,8/15,8/15,8 pulgadas)
en la tierra y Ilenelo con cemento (ver imagen). * En areas
congeladas, controle la profundidad necesaria para los
orificios.
Para cualquier otro tipo de superficies/bases rfgidas:
consulte a un experto para conocer que sujetadores son los
apropiados para su tipo de superficie
ilmportante! La posicion de las columnas puedeser
ajustada durante la instalacion. La posicion de las columnas
es flexible, por lo que podra elegir la distancia desde su casa
y entre las columnas del frente.
Foundation
0 Betonfundament:
CD
Verwenden Sie dazu die mitgelieferten Schrauben und
Maueranker
0 Holzfundament:
Verwenden Sie geeignete Befestigungen fur Holz, schrauben
Sie diese mit einer Mindesttiefe von 6 cm in das Holz (2.4 in.)
0 Bodenfundament:
Graben Sie ein Fundamentloch von 40/40/40 cm
(15,8 / 15,8 in) in den Boden und fullen Sie diese mit Beton,
siehe entsprechende Zeichnung:'
*Bitte berucksichtigen Sie bei gefrorenen Flachen die
notwendige Tiefe fur die Locher
Fur jede beliebige Oberflache/Fundament:
Bitte wenden Sie sich in Bezug auf die
Befestigungselemente, die fur lhre Fundamentart geeignet
sind, an einen Fachmann.
Wichtig! Die Position der Saulen kann wahrend des Einbaus
eingestellt werden. Die Positionierung der Saulen ist flexibel,
sodass Sie den Abstand zwischen dem Haus den Saulen auf
der Vorderseite einstellen konnen.
0 Fondazione in calcestruzzo:
Utilizzare viti e tasselli per la muratura forniti con il kit di
copertura del patio
0 Fondazione in legno:
Utilizzare dispositivi di fissaggio adatti per il legno, avvitarli
nel legno per una profondita minima di 6 cm (2.4 in)
0 Fondazione in terra:
Scavare buche dimensionate di 40/40/40 cm (15.8 / 15.8
/ 15.8. in) nel terreno, e riempire con calcestruzzo, vedi
disegno in questione. * Per aree ghiacciate, controllare la
profondita richiesta necessaria per questi fori.
Per qualsiasi altro tipo di superfici dure / fondazione:
Consultare un esperto in materia, the gli elementi di
fissaggio sono adatti per il tipo di fondazione
Importante! La posizione dei pali puo essere regolata
durante l'installazione. II posizionamento dei pali e flessibile,
vi permettera di impostare la loro distanza dalla casa e tra i
pali sulla parte anteriore
0 Fondation en beton :
CD
Utilisez les vis et les pattes de scellement fournies avec le kit
de couverture de patio.
0 Fondation en bois :
Utilisez des fixations appropriees pour le bois. Fixez-les dans
le bois sur une profondeur minimale de 6 cm (2,4 po).
0 Fondation au sol :
Creusez des trous de 40x40x40 cm (15,8x15,8x15,8 po)
dans le sol, puis remplissez-les de beton (voir le schema
correspondant).
*Pour les zones gelees, veuillez verifier la profondeur
necessaire requise pour ces trous
Pour tout autre type de surface dure / fondation :
Veuillez consulter un expert quant aux fixations compatibles
a votre type de fondation
Important! La position des poteaux peut etre ajustee au
moment de ('installation. Le positionnement des poteaux
est flexible, ce qui vous permet de les installer a distance de
votre maison ou entre les poteaux situes a ('entree.
0 Betonovy zaklad:
PouZijte S'rouby a uchyty dodane v souprave s krytem
0 Dreveny zaklad:
PouZijte vhodne upevnovaci prvky do dreva, naSroubujte je
do minimalni hloubky 6 cm (2,5 palce)
0 Zaklad v zemi:
Do zerne vykopejte otvory o rozmere 40/40/40 cm
(15,8/15,8/15,8 palce) a vypInte je betonem, viz prisluSny
nákres.
*V pripade zamrzlych oblasti zkontrolujte hloubku techto
der.
V pripade jakehokoli jineho typu tvrcleho povrchu/
zakladu: Poradle se s odbornikem, ktere upevnovaci prvky
jsou pro vas" typ zakladu vhodne
Duleiite! Pozici polO Ize nastavit behem instalace. Pozice
polO je flexibilni, umoZnuje yam nastavit vzdalenost od
domu a mezi poly v prednitasti.
co
0 Fundering i beton:
Brug de skruer og murvaerksbolte, som leveres med patio-
overdaekningssaettet
® Fundering i trae:
Brug bolte som passer til trae, skru dem fast i traeet med en
dybde pa mindst 6 cm (2.4 tommer)
0 Fundering i jord:
Gray huller i jorden af en storrelse pa 40/40/40 cm
(15.8/15.8/15.8 tommer) og fyld op med beton, se den
relevante figur. *For frosne omrader bedes du undersoge,
hvilken dybde der kraeves for disse huller.
For anden type hard overflade / fundament:
Du bedes radfore dig med en fagmand angaende hvilke
bolte, der passer til din type fundament.
Vigtigt! Paelenes position kan justeres under monteringen.
Placering af paelene er fleksibel, hvilket gor dig i stand til
at fastsaette deres afstand fra huset og mellem de forreste
paele.
0 Fundacao de Cimento:
Utilize os parafusos e cavilhas de alvenaria fornecidos com o
kit de cobertura do patio
® Fundacao de Madeira:
Utilize parafusos adequados para madeira, e insira-os na
madeira com uma profundidade minima de 6 cm (2,4 pol.)
0 Fundacao de Solo:
Cavar buracos de tamanho 40/40/40 cm (15,8/15,8/15,8 pol.)
no ch5o e encher com cimento, ver desenho pertinente.
* Para as areas congeladas, por favor, verifique a
profundidade necessaria para efetuar esses buracos
Para qualquer outro tipo de superficie dura / fundacao:
Por favor consulte um especialista para saber quais os
elementos de fixa45o adequados para o seu tipo de
fundac5o
Importante! A posi45o dos postes pode ser ajustada
durante a instala45o. 0 posicionamento dos postes é flexivel,
permitindo-Ihe definir a sua distancia da casa e entre os
postes na frente.
0 Betonnen fundering:
Gebruik de schroeven en de betonpluggen die
meegeleverd zijn in het patiopakket
0 Houten fundering:
Gebruik geschikte bevestigingsmiddelen voor hout en
schroef deze in het hout met een minimale diepte van 6 cm.
0 Aarden fundering:
Graaf gaten van 40x40x40 cm in de grond en vul deze met
beton. Zie de relevante tekening.
*Voor bevroren gebieden controleert u de vereiste diepte
die nodig is voor deze gaten
Voor alle andere soorten harde ondergrond/
fundering: Raadpleeg een deskundige over welk soort
bevestingsmiddelen geschikt zijn voor uw type fundering
Belangrijk! De positie van de palen kan worden aangepast
tijdens de installatie. De positie van de palen is flexibel,
zodat u de afstand vanaf de woning en tussen de palen aan
de voorzijde zelf kunt bepalen.
0 Betongunderlag:
Anvand skruvarna och murverksankarna som foljer med
paketet med uteplatstaket
0 Traunderlag:
Anvand lampliga fastelement for tra, och skruva fast dem i
traet pa ett djup av minst 6 cm.
Jordunderlag:
Gray hal med storleken 40/40/40 cm i marken och fyll dem
med betong, se motsvarande ritning.
*I omraden med frusen mark, vanligen kontrollera det djup
som krays for hal i sadana omraden
For alla andra typer av harda ytor / underlag: Vanligen
radgor med en expert om vilka fastelement som ar lampliga
for typen av underlag i fraga
Viktigt! Mamas lage kan justeras under installeringen.
Utplaceringen av palarna ar flexibel, sa att du kan stalla in
aystandet fran huset och mellan palarna langst fram.
0 Betoni perustus:
Kayta terassi pakkauksessa olevia ruuveja ja muuraus
ankkureita
0 Puu perustus:
Kayta sopivia kiinnikkeita puulle, ruuvaa ne vahintaan 6 cm:
n (2,4 in.) puun sisaan.
0 Maapera perustus:
Kaiva 40/40/40 cm (15,8 / 15,8 / 15,8 in.) kokoinen kuoppa
maahan ja tayta se betonilla, katso oheessa oleva kuva.
*Tarkista kuopille vaadittava syvyys jaatyneille paikoille
Muille koville pinnnoille / perustuksille:
Kysy asiantuntijalta mitka kiinnittimet sopivat kyseiselle
perustukselle
Tarkeaa! Paalujen asentoa voidaan saataa asennuksen
aikana. Paalujen paikkaa voi saataa joten volt valita niiden
etaisyyden talosta ja niiden valisen etaisyyden
0 ITliptgri OE TOWEVTO:
CD
xpnoiponoieloTE Tic 1316Ec KCIITC1 tayKics-rpa TOIXOTT011Qc TfOU
napixov-rai pcti pE TO TICIKiTO kaAuppa-roc auAnc.
® ITliptgri OE guAo:
XprioilionoujoTE Ka-raAriAouc ouv6E-MpEc Via 13166/GTE
TOUR OTO t".dko yia Eva evaxio-ro Baeoc 6 cm (2,4 in.)
® ITliptgri OE xwpa:
IKatIrrE TpurrEc pEykeouc 40/40/40 cm (15.8 / 15.8 / 15.8 in.)
OTO ki5WpOc, Kal y£1_11GETE TEc pE okupo6Epa, 6ErrE TO oxEriko
* riCt TraywpivEc TrEpioxic, napakaAo6pE va EAkyETE TO
anarroupEvo Baeoc TfOU xpEligEraiyia QUTic Tic TpunEc
ITliptgri OE 07T0t061j7TOTE itAAo rWTO OKAriplic Ern(pctvEtac:
flapakaAo6pE GUI_IPOUAEUTEITE &ay £161Ko GXETIKa 1_1£ TO TT0101
ouv6EMpEc that ka-roVv-Pkoi yia TOV TuTTO -uric ETTKpaVEICK TfOU
1111,1aVTIKo! H Akan TWV GTOAWV I_ITTOpE1 va puepio-rEi KCITa
Tn 61apkEia -uric EyKCITaGTC101-1c. H TOTTOOkTriG11 TWV GTOAWV
&CU EUtAIKTri, 61VOVTac OCK Tn 6UVCIToTrITC1 va puepioETE
TrIV CITToOTCIOrl TOUR CMG TO OTTIT1, KCIO6Jc Kai TrIV TOUR
anoo-raon OTO prrpoo-rivo
0 Betongunderlag:
Bruk skruene og murforankringene som fulgte med
terrassesettet.
® Treunderlag:
Bruk festeanordninger egnet for tre, og skru dem inn i
treverket til en minimumsdybde pa 6 cm.)
0 Jordunderlag:
Gray hull i en storrelse pa 40/40/40 cm, og fyll dem med
betong (se relevant tegning).
*I ornra'cler med taele, ma du kontrollere hvilken dybde som
er nodvendig for hullene.
Andre typer hard overflate / hardt underlag:
Snakk med fagpersonell om hvilke festeanordninger som er
egnet for underlaget.
Viktig! Pelenes posisjon kan justeres under monteringen.
Posisjoneringen er fleksibel, slik at du kan angi aystanden fra
huset og mellom pelene foran.
Betonovy zaklad:
PouZite skrutky a 6chytky dodane v suprave s krytom
0 Dreveny zaklad:
PouZite vhodne upevnovacie prvky do dreva, naskrutkujte
ich do minimalna hlbky 6 cm (2,4 palca)
0 Zaklad v krajine:
Do krajiny vykopte otvory o rozmere 40/40/40 cm
(15,8 / 15,8 / 15,8 palca) a vypinte je betonom, pozri
prislLgny nakres.
*V pripade zamrznutych oblasti skontrolujte hlbku
tychto dier.
V pripade akehokol'vek ineho typu tvrcieho povrchu /
zakladu:
Porad'te sa s odbornikom, ktore upevnovacie prvky su pre
vas typ zakladu vhodne
Doleiite! Poziciu polov moZno nastavit potas
Pozicia polov je flexibilna, umoZnuje yam nastavit
vzdialenost od domu a medzi polmi v prednej tasti.
0 Podtoie betonowe:
Mocowac za pomocg srub i kotew dolgczonych do kompletu
zadaszenia
0 Podtoie Drewniane:
Za pomocg odpowiednich srub do drewna, przykrcic do
powierzchni drewnianej na glOokok min. 6 cm (2,4 cala).
0 Podtoie glebowe:
W podfo2u wykopac otwory o wymiarach 40/40/40 cm
(15,8/15,8/15,8 cala.) i zalac betonem (patrz rysunek).
*V1/ przypadku gleby zamarznitej, sprawdzic wymagang
i*bokok otwor6w
Inny rodzaj powierzchni / podtoia:
Aby uzyskac informacje, ktore elementy mocujgce sq
odpowiednie dla danego typu podfo2a, skonsultuj sib z
ekspertem
Waine! Polo2enie slupow mo2na regulowac podczas
instalacji. Konstrukcja slupow umo2liwia elastyczne
pozycjonowanie, co pozwala na dobranie ich odlegloki od
budynku oraz odlegloki pomiOzy slupami z przodu.
:11v3 nrrnil
vuon ,117,3 nriv Dv cppollonn fl" nmv1 1T)111 vnnvn
ni-nril 0
pnlv5 yvn -pn5 orm ron ,yv5 Eporznn cp1onn2 vnnvn
('yyw 2.4) n'y 6 5v.) ,5nn,n
:vpip ni-nril 0
('ysw 15.8x15.8x15.8) n'y 40x40x40 5 -nn nn -non
Ann5-Imuiv.) nrn ,mD rz5n) ,nn-mn -in
vn-rrn nrin pnlvn nrz j7m MN xproop 17,111N '1)5 *
n5N n1-1125
rrnil \ nwp nywn 5w inx a1v 5313*
)17,5 Eporznn cp1onn15,N '2)5 nnnin Dv yv,,nn5
15v nrnmn
.n3prinn -15nn2 nnrznn5 inn nwv3153n imp,n !awn
,v,n) rein nwv3153n imp,n
I'm norm on5v) pmnn nrz -p-nn5 -15 -wormy nn
.nrrn1 mmon53n
Fundatie din beton:
A se utiliza suruburi si ancore pentru ziclArie furnizate cu
setul de copertina pentru curte interioara
0 Fundatie din lemn:
A se utiliza elemente de fixare adecvate pentru lemn care
trebuie Insurubate In lemn la o adancime minima de 6 cm
(2,4 in.)
0 Fundatie din sok
A se spa ga'uri de 40/40/40 cm (15,8/15,8/15,8 in.) In sol si a
se umple cu beton, a se vedea desenul relevant.
*Pentru zonele Inghe;ate, a se verifica adancimea necesara
pentru aceste ga'uri
Pentru orice alt tip de suprafata / fundatie dura:
A se consulta un expert referitor la tipul de elemente de
fixare adecvate pentru tipul de fundatie respectiv
Important! Pozi;ia stalpilor poate fi reglata In timpul
instala'rii. Poziflonarea stalpilor este flexibila, fapt care
permite stabilirea distan;ei fa0 de casa si dintre stalpii
frontali.
0 Betonalap:
Hasznalja a terasz fedel keszlethez mellekelt csavarokat es
falazott horgonyokat.
0 Faalap:
Hasznaljon megfeleI6 rogzito elemeket a fa szarnara, es
csavarja be azokat legalabb 6 cm (2,5 col) melysegig a faba.
Foldalap:
Asson 40x40x40 cm -es (15,8 x 15,8 x 15,8 col) merettli
godroket a foldbe, es toltse meg betonnal, a vonatkozo abra
szerint.
*Fagyott teruletek eseten, kerjuk ellenorizze a Odra
szukseges melyseget.
Minden mas tipusu kemeny ten:1kt / alap eseten:
Kerjuk, forduljon egy szakertohoz, aki segit megvalasztani az
On alapjahoz alkalmas rogzito elemeket.
Fontos! A pillerek pontos helyzete, az osszeszereles soran
allithato be. A pillerek elhelyezese valtortathato, lehetove
teve ezzel a fal es az elulso pillerek tavolsaganak pontos
beallitasat.
r_ -
Soil
40 cm
15.7"
40 cm -
15.7"
sir-0 cm I
15.7"
_
IMPORTANT
Please read these instructions carefully before you start to assemble this product.
Please carry out the steps in the order set out in these instructions.
Keep these instructions in a safe place for future reference.
Safety advice
For safety purposes we strongly recommend the product to be assembled by at least two people.
Be sure to check that there are no hidden pipes or cables in the wall before drilling.
Some parts may have sharp edges. Please be careful when handling components. Always wear
gloves, eye protection, and long sleeves when assembling or performing any maintenance on
your product.
Do not attempt to assemble the product in windy or wet conditions.
Do not attempt to assemble the product if you are tired, have taken drugs,
medications or alcohol, or if you are prone to dizzy spells.
Dispose of all plastic bags safely - keep them away from children's reach.
Keep children away from the assembly area.
When using a stepladder or power tools, make sure that you are following
the manufacturer's safety advice.
Do not climb or stand on the roof.
Do not hang or lay on the profiles.
Heavy articles should not be leaned against the poles.
Keep roof and gutters clear of snow, dirt & leaves.
Heavy snow load on the roof can make it unsafe to stand below or nearby
If color was scratched during assembly it can be fixed.
Note: The snow must be removed from the structure's roof if the accumulated snow height
exceeds 40 cm (1'4").
Cleaning instructions
In order to clean the product, use a mild detergent solution and rinse with
cold clean water.
Do not use acetone, abrasive cleaners, or other special detergents to clean the panels.
Clean the product once assembly is complete.
Before starting assembly
Choose your site carefully before beginning assembly.
The ground surface must be perfectly flat and leveled and have a solid base such as
concrete, asphalt, deck etc.
Sort the parts and check against the content parts list.
Parts should be laid out close at hand. Keep all small parts (screws etc.) in a bowl so they
do not get lost.
Please consult your local authorities if any permits are required prior to constructing the product.
Having purchased a long patio cover, make sure you received all boxes according
to the additional page (Extending your patio cover) on the instruction manual.
As soon as you are ready to assemble your patio cover (you can start with this
box), sort the parts and check against the content parts list.
Prior to enlarging the Patio Cover, several parts need to be dismantled,
it is recommended to keep them in a safe place for future use.
Note: Use only the parts registered in the content list, some parts may be surplus.
During Assembly
MWhen encountering the information icon, please refer to the relevant
assembly step for additional comments and assistance.
When encountering these icons, you are requested to either keep the screws
slightly loose or to fully tighten the screws.
Attention
Use a soft platform below the parts to avoid scratches and damages.
Before inserting panels and locking in place, make sure you Remove
covering plastic film from both sides of the panel.
The product dimensions can be tailored to your specific needs,
refer to Step 18.
M Steps
Step 18: Refer to the dimension table in Step 17, which provides information on adjusting
the distance of the patio cover rods from the wall, Installation height range, roof angle and
gutter distance from the wall.
Wall mounting and distance from the wall determine the roof angle and the total depth
of the product (distance of gutter from the wall). Higher wall mounting and shorter distance
between wall and poles increase the roof angle and shorten the total depth.
Step 38: After peeling of the covering plastic film from both sides of the roof panel,
installing the roof should be followed by the below steps (in their order):
Panel 9420
Profile 9379/ 9380
Profile 9374
*Tighten all screws at the end of assembly.
Note:
Anchoring this product to the ground is essential to its stability and rigidity.
It is required to complete this stage in order for your warranty to be valid.
The wall anchoring kit supplied with this product is suitable for concrete or solid
brick walls only. Other wall types need an accordant wall fixation kit.
IMPORTANT
Veuillez lire attentivement ces instructions avant de debuter le montage du produit.
Veuillez suivre les etapes dans l'ordre indique dans ces instructions.
Conservez ces instructions en lieu sur pour reference ulterieure.
Consignes de securite
Veuillez suivre les instructions telles que listees dans ce manuel.
Verifiez qu'il n'y ai pas de tuyaux ou cables caches dans le mur avant le percage.
Triez les pieces et controlez-les par rapport a la liste du contenu.
Pour des raisons de securite, nous recommandons vivement que le produit soit assemble par au moins deux
personnes.
Certaines pieces presentent des bords metalliques. Veuillez manipuler les composants avec precaution. Portez
des gants, des chaussures et des lunettes de securite tout au long de l'assemblage.
N'essayez pas d'assembler le produit en cas de vent ou de conditions humides.
Jetez precautionneusement tous les sacs plastiques - tenez-les hors de portee des enfants.
Tenez les enfants a distance de la zone de montage.
N'essayez pas d'assembler le produitsi vous etes fatigue, avez pris des medicaments ou
consommé de l'alcool, ou si vous etes enclin aux vertiges.
Si vous utilisez un escabeau ou des outils electriques, assurez-vous de respecter les consignes
de securite du fabricant.
Ne montez pas sur le toit.
Les objets lourds ne devraient pas etre appuyes contre les poteaux.
Eliminez la neige, la terre et les feuilles du toit et des gouttieres.
Une lourde charge de neige sur le toit peut rendre dangereux le fait de se tenir debout
en dessous ou a proximite.
Ce produit a ete concu pour etre principalement utilise comme belvedere.
Si la couleur a ete rayee pendant l'assemblage, elle peut etre reparee.
Remarque: La neige doit etre retiree du toit de la structure si la hauteur de neige accumulee
&passe 40 cm (1'4").
Instructions de nettoyage
Pour nettoyer le produit, utilisez une solution detergente douce et rincez a l'eau claire froide.
N'utilisez pas d'acetone, de nettoyants abrasifs, ou autres detergents speciaux pour nettoyer
les panneaux.
Nettoyez le produit une fois le montage termine.
Avant l'Assemblee
Choisissez votre site avec soin avant de commencer l'assemblage.
La surface du sol doit etre parfaitement plate et nivelee et avoir une base solide telle que comme
le beton, l'asphalte, le pont, etc.
Ordonnez les pieces et verifiez-les avec la liste des pieces contenues.
Les pieces doivent etre disposees a portee de main. Rangez toutes les petites pieces (vis, etc.) dans un
bol pour ne pas les egarer.
Veuillez consulter les autorites locales au cas oil des permis sont necessaires pour la construction du produit.
Apres l'achat du long abri de terrasse, assurez-vous d'avoir recu toutes les boites
a la page supplementaire (extension de votre abri de terrasse) sur le manuel d'instructions.
Des que vous etes pret a assembler votre abri de terrasse (vous pouvez commencer par cette boite),
triez les pieces et comparez les a la liste des pieces de contenu.
Avant d'agrandir l'abri de terrasse, plusieurs pieces doivent etre demontees, it est recommande
de les garder dans un endroit sur pour une utilisation future.
Remarque: Utilisez uniquement les pieces enregistrees dans la liste de contenu, certaines pieces
peuvent etre excedentaires.
Pendant l'assemblage
Lorsque vous rencontrez l'icone Informations, veuillez vous referer a l'etape d'assemblage
pertinente afin d'obtenir davantage de commentaires et d'aide.
Lorsque vous rencontrez ces icones, vous devez soit laisser les vis assez laches,
soit les serrer jusqu'au bout.
Atencion
. Servez-vous d'un support en matiere souple en dessous des pieces
afin d'eviter les risques d'egratignures ou d'autres dommages.
. Avant d'inserer les panneaux et de les verrouiller, assurez-vous de retirer le film
plastique couvrant des deux cotes du panneau.
Les dimensions du produit peuvent etre adaptees a vos besoins specifiques,
reportez-vous a l'etape 18 pour en savoir davantage.
Etapes
Etape 18 : referez-vous au tableau de dimensions indique a l'etape 17, dans lequel vous trouverez
des informations sur le reglage de la distance des tiges de couverture de la terrasse par rapport au mur,
la plage de hauteur de montage, ('angle du toit et la distance de la gouttiere par rapport au mur.
Le support mural et la distance par rapport au mur sont les facteurs qui determinent ('angle du
toit et la profondeur totale du produit (distance de la gouttiere par rapport au mur). Plus la fixation
murale est elevee et plus la distance entre le mur et les poteaux est courte, plus ('angle du toit est
important et plus la profondeur totale est reduite.
Etape 38 : Apres avoir decolle le film plastique de revetement des deux cotes du panneau de toit,
('installation du toit doit etre suivie des etapes ci-dessous (dans leur ordre):
Panneau 9420
Profil 9379 / 9380
Profil 9374
* Lors de l'assemblage, veillez a serrer toutes les vis.
Remarque:
Cette etape d'ancrage du produit au sol est essentielle a sa stabilite eta sa rigidite, elle est
de plus necessaire pour assurer la validite de votre garantie.
Le kit de fixation murale fournit avec ce produit peut uniquement etre utilise avec des
murs en beton ou en briques. Les autres types de murs necessitent un kit de fixation
murale adapte.
WICHTIG
Bitte lesen Sie diese Anleitung aufmerksam durch, bevor Sie mit der Montage
dieses Produktes beginnen. Bitte fuhren Sie die einzelnen Schritte in der in dieser
Anleitung angegebenen Reihenfolge durch. Bewahren Sie diese Anleitung fur
spateren Gebrauch sicher auf.
Pflege- und Sicherheitshinweise
Bitte folgen Sie den in diesem Handbuch aufgekihrten Anweisungen.
Stellen Sie sicher, dass sich in der Wand keine versteckten Kabel oder Rohre befinden,
bevor Sie anfangen zu bohren.
Sortieren Sie die Teile und Liberprufen Sie Sie gegen den Inhalt der Liste
Aus Sicherheitsgrunden empfehlen wir, das Produkt nicht alleine zusammenzubauen.
Einige Teile besitzen Kanten aus Metall. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie diese Teile zusammenbauen.
Tragen Sie wahrend des Aufbaus immer Handschuhe, Schuhe und Schutzbrillen.
Versuchen Sie nicht, den Carport bei windigen oder feuchten Wetterverhaltnissen zusammenzubauen.
Entsorgen Sie die Plastikbeutel vorschriftsgemass - und achten Sie darauf, dass sie
nicht in Reichweite von Kindern kommen.
Halten Sie Kinder wahrend des Aufbaus vom Carport fern.
Versuchen Sie nicht, den Carport aufzubauen, wenn Sie mude sind, Drogen, Medikamente
oder Alkohol zu sich genommen haben oder zu Schwindelanfallen neigen.
Wenn Sie eine Stufenleiter oder Elektrowerkzeuge benutzen, achten Sie darauf, die Sicherheitshinweise des
Herstellers zu befolgen.
Klettern Sie nicht auf das Dach. Es sollten keine schweren Gegenstande gegen die Stangen gelehnt werden.
Bitte wenden Sie sich an Ihre Kommunalbehorde, falls der Aufbau des Carports eine Genehmigung benotigen sollte.
Halten Sie das Dach und die Dachrinnen frei von Schnee, Dreck und Blattern.
Grosse Mengen von Schnee auf dem Dach konnen den Carport beschadigen und dazu kihren, dass es nicht
mehr sicher ist, unter oder neben ihm zu stehen.
Dieses Produkt wurde gestaltet, urn hauptsachlich als Carport benutzt zu werden.
Wenn die Farbe wahrend der Montage zerkratzt wurde, kann sie fixiert werden.
Hinweis: Der Schnee muss vom Dach der Struktur entfernt werden, wenn sich die Schneehohe angesammelt
hat mehr als 40 cm (1'4").
Reinigungsanweisungen
Saubern Sie das Produkt nach dem Aufbau.
Urn die Gartenlaube zu reinigen, verwenden Sie ein mildes Reinigungsmittel und spulen
Sie es mit kaltem, sauberem Wasser ab.
Verwenden Sie fur die Reinigung der Paneele kein Azeton, keine Scheuermittel oder
andere spezielle Reinigungsmittel.
Bevor Sie beginnen
Wahlen Sie Ihren Standort sorgfaltig, bevor Sie mit dem Aufbau beginnen.
Der Untergrund muss vollkommen Hach und eben sein und einen festen Untergrund haben,
wie Beton, Asphalt, Fliesen etc.
Sortieren Sie die Teile und prufen, ob alle Teile, die auf der Inhaltsliste stehen enhalten sind. Die Teile sollten in
I hrer unmittelbarer Nahe liegen.
Bewahren Sie alle Kleinteile (Schrauben etc.) in einer Schussel auf damit sie nicht verloren gehen.
Consult Fragen Sie bei den ortlichen Behorden nach, ob es irgendwelche Einschrankungen kir den Aufbau
gibt oder Genehmigungen erforderlich sind, urn diesen Gartenschuppen.
Nachdem Kauf einer lange Terassenuberdachung, stellen Sie sicher, dass Sie alle Packungen empfangen
haben, die auf der zusatzlichen Seite (Erweiterung der Terassenuberdachung) in der Bedienungsanleitung
angefuhrt sind.
Sobald Sie bereit sind, Ihre Terassenuberdachung zu montieren (Sie konnen mit dieser Box beginnen),
sortieren Sie die Teile und vergleichen Sie diese mit der Inhaltsliste.
Vor der VergroBerung der Terassenuberdachung mussen mehrere Teile demontiert werden, bewahren Sie
diese Teilean einem sicheren Ort fur den zukunftigen Gebrauch auf.
Hinweis:Verwenden Sie nur die in der Inhaltsliste angekihrten Teile, es konnen eventuell LiberschussigeTeilefinden.
Wahrend des Aufbaus
Wenn Sie auf das Informationssymbol treffen, lesen Sie bitte den betreffenden
1 Montageschritt fur weitere Anmerkungen und Unterstutzung nach.
Wenn Sie auf diese Symbole stollen, mussen Sie die Schrauben entweder leicht locker lassen
oder vollstandig anziehen.
Achtung
Legen Sie eine weiche Unterlage unter die Bauteile, urn Kratzer und Beschadigungen
zu vermeiden.
Stellen Sie vor dem Einsetzen der Verkleidungen und dem Einrasten sicher,
dass Sie die abdeckende Kunststofffolie von beiden Seiten der Verkleidung entfernen.
Die Produktabmessungen konnen auf Ihre spezifischen Anforderungen zugeschnitten
werden (siehe Schritt 18).
Schritt
Schritt 18: Beziehen Sie sich auf die MaBtabelle in Schritt 17, die Informationen zum Einstellen des
Abstands der Terrassenabdeckstangen von der Wand, des Einbauhohenbereichs, des Dachwinkels und
des Rinnenabstands von der Wand enthalt.
Die von der Wand gemessene Lange bestimmt den Dachwinkel und die Gesamttiefe des Produkts.
(Abstand der Dachrinne von der Wand). Eine ['Mere Wandmontage und eine kurzere Lange zwischen
der Wand und den Pfahlen vergroBern den Dachwinkel und verkurzen die Gesamttiefe.
Schritt 38: Nach dem Abziehen der abdeckenden Kunststofffolie von beiden Seiten der Dachplatte
sollten nach der Installation des Dachs die folgenden Schritte ausgekihrt werden (in der angegebenen
Reihenfolge):
Paneel 9420
Profil 9379/9380
Profil 9374
*Ziehen Sie alle Schrauben nach dem Abschluss der Montage an.
Note:
DieVerankerung dieses Produkts im Untergrund ist wesentlich kir seine Stabilitat und Festigkeit.
Sie ist unablasslich, urn diesen Arbeitsschritt zu beenden, damit Ihre Garantie 9:Rig bleibt.
Der mit diesem Produkt gelieferte Wandverankerungssatz eignet sich nur fur Beton oder massive
Ziegelwande. Andere Wandtypen benotigen einen passenden Wandfixierungskit
I MPORTANTE
Le rogamos lea con atencion las siguientes instrucciones antes de empezar a montar
este producto. Siga los distintos pasos en el mismo orden de las instrucciones.
Guarde las instrucciones en un lugar seguro para poder consultarlas en el futuro.
Consejos de cuidado y seguridad
Por motivos de seguridad, recomendamos encarecidamente que el producto sea montado
al menos por dos personas.
AsegUrese de que no hay tuberias o cables ocultos en la pared antes de taladrarla.
Algunas piezas pueden tener bordes afilados. Por favor, tenga cuidado al manipular
los componentes. Lleve siempre guantes, proteccion ocular y mangas largas al montar o realizar
cualquier mantenimiento de su producto.
No intente montar el producto en condiciones de viento o humedad.
Tire todas las bolsas de plastic° con seguridad; mantengalas fuera del alcance de los nifios pequenos.
Mantenga a los nifios lejos del area de montaje.
No intente montar el producto si esta cansado, ha tornado drogas, medicamentos o alcohol
o si es propenso a ataques de mareo.
Cuando utilice una escalera de mano o herramientas electricas, asegUrese de seguirlos
consejos de seguridad del fabricante.
No trepe ni se ponga de pie en el tejado.
No se deben apoyar objetos pesados a las barras.
No se cuelgue ni se tumbe en los perfiles.
Mantenga el tejado y el canal& sin nieve, suciedad ni hojas.
No es seguro pararse debajo o cerca cuando hay gran cantidad de nieve sobre el techo.
Si se arafia el color durante el montaje, se puede arreglar.
Nota: la nieve debe eliminarse del techo de la estructura si la altura de nieve acumulada
supera los 40 cm (1'4").
Instrucciones de limpieza
Limpie el producto una vez terminado el montaje.
Cuando necesite limpiar su producto, use una solucion de detergente suave y aclarelo
con aqua limpia fria.
No utilice acetona, limpiadores abrasivos ni otros detergentes especiales para limpiar los paneles.
Antes de empezar:
Elija su sitio cuidadosamente antes del ensamblaje inicial.
La superficie del terreno debe estar perfectamente plana, nivelada y tener una base solida tal como
concreto, asfalto, cubierta, etc.
Las partes deben disponerse al alcance de la mano.
Mantenga todas las piezas pequefias (tornillos, etc.) en un recipiente para que no se pierdan.
Consulte las limitaciones, requisitos, permisos y a las autoridades locales para la construction de este
cobertizo de jardin.
Despues de haber comprado una cubierta de patio larga, asegUrese de haber recibido todas las cajas
de acuerdo con la pagina adicional (Extension de su cubierta de patio), en el manual de instrucciones.
Tan pronto como este listo para armar su cubierta de patio (puede comenzar con esta caja), ordene
las piezas y verifique su correspondencia con el listado de partes.
Antes de ampliar la cubierta del patio, es necesario desmontar varias piezas; se recomienda
guardarlas en un lugar seguro para su use futuro.
Nota: Use solo las partes registradas en la lista de contenido, algunas piezas pueden sobrar.
Durante el montaje
Cuando yea el icono de informacion, por favor, acuda al paso de montaje correspondiente
para ver comentarios y asistencia adicional.
Cuando encuentre estos iconos, son para pedirle o bien que mantenga los tornillos sin
apretar del todo o bien que apriete del todo los tornillos.
Atenci6n
Use una plataforma blanda debajo de las piezas para evitar arafiazos y danos.
Antes de insertar los paneles y bloquearlos en su lugar, asegUrese de guitar
la pelicula plastica que cubre ambos lados del panel.
Las dimensiones del producto se pueden adaptar a sus necesidades espedficas,
consulte el paso 18.
Pasos
Paso 18: refierase a la tabla de dimensiones en el paso 17, que proporciona informaci6n sobre
el ajuste de la distancia entre las varillas de la cubierta de patio y la pared, el rango de altura de
instalacion, el angulo del techo y la distancia del canal& a la pared.
El montaje en la pared y la distancia desde la pared, determinan el angulo del techo y la profundidad
total del producto (distancia del canal& a la pared). Un montaje mas alto en la pared y una distancia
mas corta entre la pared y los postes, aumentan el angulo del techo y acortan la profundidad total.
Paso 38: Despues de despegar la pelicula plastica que cubre desde ambos lados del panel del techo,
la instalacion del techo debe seguir los siguientes pasos (en su orden):
Pane19420
Perfil 9379/ 9380
Perfil 9374
* Ajuste todos los tornillos al final del montaje.
Por favor:
tenga en cuenta: Anclar este producto al suelo es esencial para su estabilidad
y rigidez. Es necesario completar esta fase para que su garantia sea valida.
El juego de anclaje a pared de este producto puede utilizarse en paredes de cemento
o ladrillo unicamente. Otro tipo de paredes necesitan un juego de fijacion de paredes
especfico.
co
:7123-mn 15nn3
M.9v13 v -pal rnivn N11p5 73 1,ann n331nn 15V11"1)5 N3 ,7111nm POln iv
7715 18 nN7n3 cpooli Dnv.)3 Dn-on 5v 11rov.)5 v.)p3nn nnR ,15N13,5nv cpv,ono 1v
sovn -ry Dn-on m
o.
111
IP40
:awn n
.17.731 mum.) vl3n5 731 D,p5n5 nnnn -11 nuv.)n3 v.)nnv.)n
.1n33in nth 530n MY nv.)n p,vv5on ,10,Y m ivn
.18 35v) nxi ,17"0,Y071711,31Y5 inn ,-rnn m awnn5 inn
:1:m5w LO
,-ppnn n51a19n rnuno pmn nnnn 5v v-pn n3rn3n ,17 35W3 nrrm n531)5 rmon :18 35v)
:ppm 1111071 prim ,nn min ,13pnn nm) mu
:anon 5v.) 5513n 1pann »n n'm rix D,vmp -ppnn pmnrn -ppn 5v n33inn
.5513n 1pnlv rix cp-apnl »n rpm mi3,5,-nn r1u1n5 -ppn To im, -ap prram1,p3 irn, nr13) n331n
:35v1rm 35v.) inn »n n331n 539n ,-ra nv.)n p,vv59n ,10,Y 915,p 1nN5 :38 35v)
9420530
9380 /9379 51min
9374 51min
.n33inn 171,711 3u,n Dn-on m p-rn
:35 rim
.ni 35v) nn5v)13 ,15n rn,imn gpin .1rnpnvl rn3a,5 ,31,n vp1p5 -anon 11),v
.rnpyno17,315 1N 111)1 nrpp5 nn' nn ni -ano Dv npomon 1pp5 11),vn n31v
.1'75 1)11'75 nn,Nrin 1311) cpplpi annx -pp 'v
rnwn
:anon n331n n5,nn nth n331nn rnx-nn m 17,9p3 Nrip5 N3
.n5N mx-nn3 )yinn 11D1 n331nn ,35v) rix vY15 R3
21,nv vnn,v)5 n1u3 im7n3 n331nn rnx-nn m -nnv)5 N3
:ninvvai 'now nivrnn
.17,VAN nv.) 7, 5v -anon m 1,31715 -nrzn y5ano nyrnn,u3 rnmvn
.13pnn5 -rvynn 1pp3 annv3 13,533 lrz nrnyarra.) N1115 N3
.nv.)-ron nl-pni3 15R D,p5n3 500 N3 -nnn rmNp v.), maim D,p5n5
.n331nn 53 -iv.)n3 -nix -n),311)n ,opv.o ,n-n3v rn9933 monv.)15 N3
.mpin rnrni lrz aw.)) 1'flR )in3 -anon nR 1,31715 rnv35 1,R
,5rn35N1N rnv.m5Nn nnn nvovn nnn ,D,o,,v Dm 1VN3 -anon nR 1'71n5 1'R
.n-1mnv5 n,,u3 ,5v3 Dm DR 1R
.rnulvo 5V DT )v.Prin pmin5 - ninrov.) p,vv59n rn,pmo nnu33 ivo,n5 N3
.13pnnn -nimo Dnup 13,15, pmin5 N3
.ra,n 5v.) rnn,u3n mx-nn im 1]p1)5 v.), ,5nv.)n 17111) '51 53 1ND51v3 v.nn,v.)3
.»n 5v n355 lrz v9u5 rnv35 1,R
.arnnvn 51)17713 13,nNv 1'vv.)15 1,R
.arnnvn 5v D,nNv nnn5 lrz rn5n5 1,R
.)an 111107110 )5V/111535 ,D,51) pmin5 v.'
.1T11,17111Rynnnn =awn rnn,u33 Imo5 515v »n 5v = )5v.) yaw
.1)1Y ,31p,n vN35 inn ,13pnnn -15nn3 alTIV) nnnn ,p5rn 17pn3
(1'4") n"v 40 5v n51v 13uNnn )5v.)1 nal) DR nnn »n )5v.)1 m 1pvn5 v.), :nun
own nix -In
.D"73 anp D,n3 y1n-151 1,-ry 113v3 v.)nnv.m5 v.), 13,i )n m rnp35 73
.13,-rnynlan11711 D,pnlv.) np,3 'lain muNN3 v.)nnv.)15 1'R
.13pnnn 171,7111N1n1 m r1p35 v.),
:nannn no',
.n33inn n5,nn nth n331nn cnp,n rix 35 nrawn3 mr11
:131 yvn p -r ,thovx ,11)3 :11)3 pyno D,D1n5vm 1'u15n5 nv519n1 nnlvv.) nyn5 vpipn 5v
.n513nn nnvi 510 5N n1) n1 p17351 D,p5nn mi,,n5 v.),
nivp3 Dnupn D,p5nn rix -nnv.) .n331nn c1pn5 n3193 n331nn ,p5n m nnn5 v.),
.rox, N5v.) nn 5v
:anon n3311 Diu Dnv.)53 ann,13 -lia v.), DR3 nylvin 510 pm rorz
rivnn -nnvn ,th rnNvolpn 53 m n53,pv.) rz-m ,-nirzn m91,117,3 nR nvn1v.)1nN5
.rnx-nnn 1'17o3 (-15v.) mon ,117,3 n31Nn)
D,75nn mi,,n ,(Tr Nv9173 5,nnn5 531n) -15v.) mon,117,3 rix 1,31715 lain nmv.) vm
.D,75nn n513n nn,v.)-1 510 5R Drnx prrm
.,-pnv v.nn,v.)5 rilv3 c17n3 Drp5v 111o1)5 y5ano ,D,p5n nn3 pith v.), ,mon ,117,3 n57)n nth
.D,9 -1v nyn5 ariv.)v 13,75n nn3 ,n513nn nn,v.)13 cprowin D,p5n3 pi v.nonv.)n :nun
VI KTI GT
Var vanlig las instruktionerna noggrant innan du borjar montera produkten.
Vanligen utfor instruktionerna enligt de steg som angivits i dessa instruktioner.
Spara dessa instruktioner pa ett sakert stalle for framtida referens.
Aktsamhets - och sakerhetsrad
Av sakerhetsskal rekommenderar vi starkt att produkten monteras av minst tva personer.
Se till att inga dolda ror eller kablar finns i vaggen nar du borrar.
Vissa delar har metallkanter. Var forsiktig vid hanteringen av de olika delarna.
Anvand alltid handskar, skor och sakerhetsglasogon under monteringen.
Forsok inte montera ihop Gazebo i blasigt eller vatt vaderforhallande.
FOrsak inte montera Gazebo om du ar tratt, tagit droger, mediciner eller alkohol, eller om du
ar benagen att bli yr.
Gor dig av med alla plastpasar pa ett sakert satt - hall dem borta fran barn.
Hall barnen borta fran monteringsomradet.
Nar du anvander en stege eller motordrivna verktyg, sakerstall att du foljer tillverkarens sakerhetsrad.
Klattra eller sta inte pa taket.
Hang eller lagg inte pa profilerna.
Tunga faremal bar inte lutas mot stolparna.
Hall tak och takrannor rena frAn sno, smuts och lov.
Ett tungt snolager kan Ora det farligt att sta under, eller i narheten av taket.
Om fargen repades under montering kan den fixas.
Obs: Snon maste tas bort frAn konstruktionens tak om den ackumulerade snohojden
overstiger 40 cm (1'4").
Rengoringsinstruktioner
Vid rengoring av Gazebo, anvand ett milt rengoringsmedel och skolj med kallt rent vatten.
Anvand inte aceton, rengoringsmedel innehallande slipmedel, eller andra specialmedel
for att rengora panelerna.
Gor ren produkten nar ihopsattningen ar klar.
F8re montering
Valj plats noggrant innan du paborjar monteringen.
Markytan maste vara helt platt och jamn och ha en fast bas sasom betong, asfalt, dack etc.
Sortera delarna och kontrollera gentemot listan Over innehall.
Delarna bar laggas ut nara till hands. Lagg alla sma delar (skruvar etc.) i en skal sa att de inte
forsvinner.
Kontakta diva lokala myndigheter hurvida tillstand krays innan byggnation av produkten.
Efter att ha kopt ett langt uteplatsskydd, se till att du har tagit emot alla lador
enligt den extra sidan (Utoka ditt uteplatsskydd) pa bruksanvisningen.
SA snart du ar redo att montera ditt uteplatsskydd (du kan borja med denna
lada), sortera delarna och kontrollera mot innehallslistan.
Fore utvidgningen av uteplatsskyddet maste flera delar demonteras.
Det rekommenderas att forvara dem pa en saker plats for framtida bruk.
Obs! Anvand endast de delar som ar registrerade i innehallslistan, vissa delar kan vara overskott.
Under montering
Nar du stater pa informationsikonen, vanligen referera till relevant
monteringssteg for ytterligare kommentarer och assistans.
Nar du stater pa informationsikonen, uppmanas du att antingen halla skruvarna
lost eller att dra At skruvarna helt.
Attention
Anvand en mjuk plattform under delarna for att undvika repor och skador.
Innan du Satter i paneler och laser pa plats, se till att du tar bort tackande
plastfilm fran bada sidor om panelen.
Produktmatten kan anpassas till diva specifika behov, se steg 18.
Steg
Steg 18: Se mattabellen i steg 17, vilken ger information om justering av aystandet
till terrasskyddspinnarna frAn vaggen, hojdintervall for installation, takvinkel och
takrannsaystand frAn vaggen.
Vaggmonteringen och aystandet frAn vaggen avgor takvinkeln och totaldjupet
pa produkten (takranneaystandet frAn vaggen). Hogre vaggmontering och kortare
aystand mellan vagg och stolpar akar takvinkeln och minskar totaldjupet.
Steg 38: Efter ayskalning av den tackande plastfilmen frAn bacla sidor av takpanelen bar
installationen av taket foljas av nedansthende steg (i deras ordning):
Panel 9420
Profile 9379/ 9380
Profile 9374
Drag At alla skruvar islutet av monteringen.
Observera:
Forankring av denna produkt pa marken ar nodvandigt for stabilitet och styvhet.
Det ar nodvandigt att slutfora det har steget for att din garanti ska galla.
Vaggforankringssatsen som medfoljer denna produkt ar lamplig for betong eller
fasta tegelvaggar. Andra vaggtyper behover en kompatibel vaggfixeringssats.
VIKTIG
Les instruksjonene noye for du begynner pa monteringen av dette produktet.
FrIg stegene som forklart i instruksjonen.
Oppbevar denne instruksjonen pa et trygt sted, for fremtidig referanse.
Sikkerhetsrad
Av sikkerhetsgrunner anbefaler vi sterkt at produktet monteres av minst to personer.
Sorg for at det ikke finnes skjulte rear eller ledninger i veggen for du borer.
Noen deler har metallkanter. Vaer forsiktig nAr du hAndterer disse delene.
Bruk alltid hansker, sko og sikkerhetsbriller ved montering.
lkke prov A montere produkt under vAte forhold eller ved mye vind .
lkke forsok A montere produkt om du er trett, er pAvirket av alkohol , narkotika eller
medisiner, eller om du har lett fora bli svimmel.
Kvitt deg med all plastposer, pA en trygg mate - hold dem borte i fra barns rekkevidde.
Hold barn borte fra monteringsomrAdet.
Sikre at du folger produsentens sikkerhetsrAd nAr du bruker stige eller elektroverktoy.
lkke klatre opp eller stA pA taket.
Tunge gjenstander bear ikke lenes mot pAlene.
Ikke heng eller legg pA profilene.
Hold tak og takrenner fri for sno, skitt og lov.
Store snomengder pa taket vil gjore det utrygt A stA under, eller i naerheten.
Hvis fargen ble riper under montering, kan den loses.
Merk: Snoen ma flernes fra takets struktur hvis den akkumulerte snohoyden
overstiger 40 cm (1'4").
Rengjoringsinstruksjoner
Fora rengjore produkt, bruk et mildt vaskemiddel og skyll med kaldt, rent vann.
lkke bruk aceton, skuremidler eller andre spesial midler til A rengjore panelene.
Rengjor produktet nAr monteringen er ferdig.
For montering
Velg grunnlaget med omhu for du monterer.
Jordingens overflate ma vaere helt flat og utjevnet og ha en solid base som betong, asfalt,
dekk etc.
Sorter delene og sjekk at du har alle delene som finnes pa listen.
Deler skal legges ut naer hAnden. Hold alle smA deler (skruer etc.) i en bolle slik at de ikke
gAr seg vill.
Sjekk med lokale myndigheter om tillatelser kreves fora sette opp produktet.
Du har nA kjopt et langt terrassetak, og du ma sjekke at du har mottatt alle eskene som
nevnt pA tilleggssiden (Strekk ut terrassetaket) i instruksjonsboken.
SA snart du er klar til A montere terrassetaket (du kan begynne med denne esken), ma
du pakke ut delene og sjekke at du har fAtt alle de som star pa delelisten.
For du strekker ut terrassetaket, er det flere deler som ma demonteres. Ta godt vare pA
disse delene og oppbevar dem til senere bruk.
Merk: Bruk kun de delene som star pA delelisten, det kan vaere at noen blir til overs.
Under forsamlingen
Under monteringen vil du mote pa informasjonsikonet, hvor det henvises
det til det relevante monteringstrinnet for flere kommentarer og hjelp.
NAr du miter disse ikonene, blir du bedt om A enten beholde skruene litt lose
eller skru til skruene helt.
Merk
Bruk en myk plattform under delene fora unngA riper og skade.
For du setter inn paneler og laser pA plass, ma du serge fora flerne
dekkende plastfilm fra begge sider av panelet
Dimensjonene pA produktet kan tilpasses dine spesifikke behov, se trinn 18.
Trinn
Trinn 18: Se dimensjonstabellen i trinn 17. Den gir informasjon om justering av aystanden
til dekksstengene pA patioen/terrassen fra veggen, hoyden pA installasjonen, takvinkelen og
takrennen fra veggen.
Veggmontering og aystand fra veggen bestemmer takvinkelen og den totale hoyden pA
produktet (aystand fra rennen til veggen). Hoyere veggmontering og kortere aystand mellom
vegg og stolper Aker vinkelen pA taket og forkorter den totale hoyden."
38: Etter ayskretting av dekkende plastfilmen fra begge sider av takplaten, skal taket installeres
etterfulgt av trinnene nedenfor (i deres rekkefolge):
Panel 9420
Profil 9379/9380
Profil 9374
* Stram alle skruer nAr du er ferdig med monteringen.
Merk:
Feste dette produktet i bakken for stabilitet og rigiditet.
Det er pAkrevd A folge dette steget for at garantien skal vre gyldig.
Veggforankringssettet som folger med dette terrassetaket passer til betong- eller murvegger.
Andre veggtyper krever en annen festeanordning.
Fl
TARKEAA!
Lue nama ohjeet huolellisesti ennen kuin aloitat taman tuote kokoonpanon. Suorita
vaiheet jarjestyksellisesti esitettyjen ohjeitten mukaisesti. Tallenna nama ohjeet
myeihempaa kayttoa varten.
Hoito ja turvaohjeet
Turvallisuussyista suosittelemme, etta katoksen asennukseen osallistuu vahintaan kaksi henkiloa.
Varmista ennen porausta, etta seinasta ei ole katkettyja putkia tai johtoja.
Joissain osissa on metallireunat. Ole varovainen kun kasittelet osia. Kayta asennuksen aikana aina
suojakasineita, jalkineita seka suojalaseja.
Ala suorita asennusta tuulisella tai sateisella saalla.
Ala aloita asennusta jos olet vasynyt, nauttinut laakkeita tai alkoholia, jos tunnet huimausta tai et
muuten kykene asennukseen.
Havita kaikki muovisuojat huolella - ala jata niita lasten ulottuville.
Pida lapset poissa asennuspaikalta.
Kun kaytat tikkaita tai sahkotyokaluja noudata aina valmistajan antamia turva- ja kayttoohjeita.
Ala kiipea tai seiso katoksen katolla.
Ala aseta raskaita kappaleita nojaamaan pystytolppia vasten.
Kysy tarvittaessa paikallisten viranomaisten lupaa katoksen pystyttamiseen.
Pida katto ja raystas puhtaana lumesta, lehdista ja muusta roskasta.
Katon alla, tai ymparilla seisominen voi olla vaarallista jos katon paalla on raskas lumi.
Jos vari naarmuuntuu asennuksen aikana, se voidaan kiinnittaa.
Huomaa: Lumi on poistettava rakenteen katolta, jos kertyneen lumen korkeus on yli 40 cm (1'4").
Puhdistusohjeet
Puhdista tuote miedolla pesuaineliuoksella ja huuhtele puhtaalla vedella.
Ala kayta paneelien puhdistukseen asetonia, hankaavia tai muita erikoispesuaineita.
Puhdista tuote kokoamisen jalkeen.
Ennen kokoamista
Valitse paikka huolellisesti ennen kokoamista.
Maan pinnan on oltava taysin tasainen ja suora, ja perustan oltava kiintea, kuten betoni, asfaltti,
puukansi, jne.
Lajittele osat ja tarkasta ohjeen mukainen sisalto.
Osat on sijoiteltava kaden ulottuville. Pida kaikki pienet osat (ruuvit yms.) astiassa, jotta ne eivat
paase hukkumaan.
Kysy neuvoa paikallisilta viranomaisilta koskien mandollisia ennen tuotteen kokoamista
tarvittavia lupia.
Ostaessasi pitkaa patiosuojaa, varmista etta olet vastaanottanut kaikki laatikotlisasivun
mukaisesti (patiosuojan jatkaminen) kayttoohjeissa.
Heti kun olet valmis kasaamaan patiosuojan (voit aloittaa taman laatikonavulla), erittele osat ja
tarkista etta sinulla on kaikki osat osaluettelon mukaisesti.
Ennen patiosuojan kasaamista, useat osat tulee purkaa ja on suositeltavaapitaa ne tallessa
tulevaisuuden kayttoa varten.
Huomaa: Kayta ainoastaan osalistalla olevia osia, jotkin osista saattavat olla tuplakappaleita.
Vaiheet
Kun havaitset lisatietokuvakkeen, huomioi sen kohdan asennukseen
tarkoitetut lisaohjeet ja neuvot.
Kun naet nama kuvat, sinun on joko jatettava ruuvit hieman loysalle, tai kiristettava
ne tiukalle.
.41
Huomio
Kayta pehmeaa alustaa estaaksesi naarmut ja vahingot.
Ennen kuin asetat paneelit paikalleen ja lukitset paikoilleen, muista poistaa
peittava muovikalvo paneelin molemmilta puolilta.
Tuotteen mitat voidaan raataloida omaan tarpeeseesi, katso vaihe 18.
Vaihe
Vaihe 18: Katso vaiheen 17 mittataulukkoon, joka antaa tietoja pation suojuksen tankojen
etaisyydesta seinista, asennuksen korkeusalueesta, katon kulmasta ja kourun etaisyydesta
seinista.
Kiinnitys seinaan ja etaisyys seinasta maarittavat katon kulman ja tuotteen kokonaissyvyyden
(kourun etaisyyden seinasta). Korkeampi seinaasennus ja lyhyempi etaisyys seinan ja tolppien
valilla kasvattaa katon kulmaa ja lyhentaa kokonaissyvyytta.
Vaihe 38: Kattavan muovikalvon kuorimisen jalkeen kattopaneelin molemmilta puolilta katon
asentamista tulisi seurata alla olevat vaiheet (niiden jarjestyksessa):
Paneeli 9420
Profiili 9379/ 9380
Profiili 9374
* Kirista kaikki ruuvit asennuksen lopuksi.
Huomaa:
tuotteen ankkurointi maahan on valttamatonta sen vakauden ja jaykkyyden
kannalta. Se vaaditaan tassa vaiheessa, jotta takuu olisi voimassa.
Taman tuotteen mukana tuleva seinaankkurointi soveltuu betoni-ja tiiliseinille.
Tarvitse muita seinatyyppeja varten kiinnityssetin.
VIGTIGT
Laes venligst vejledningen omhyggeligt, inden du begynder at montere dette produkt.
Udfor venligst trinene i den r.kkefolge de er angivet i vejledningen.
Opbevar denne vejledning et sikkert sted for fremtidig reference.
Rad omkring sikkerhed og vedligeholdelse
Af sikkerhedsarsager anbefaler vi kraftigt at dette produkt monteres af minimum 2 personer.
Sikr dig, at der ikke er nogen skjulte ror eller kabler i vaaggen, for du borer.
Nogle dele har metalkanter. Udvis venligst forsigtighed, nar disse komponenter handteres. Baer
altid handsker, sko og beskyttelsesbriller under montering.
Forsog ikke at montere produkt i blaasevejr, eller under \fade forhold.
Forsog ikke at samle produkt, hvis du er traat, har taget stoffer, medicin, eller alkohol, eller hvis
du lider af svimmelhed.
Bortskaf alle plastikposer pa sikker vis - hold dem uden for barns raakkevidde vaak.
Hold born vaak fra monteringsomradet.
Nar du anvender en trappestige, eller elektriske vaarktojer, sa vaar sikker pa at du folger
producentens sikkerhedsanvisninger.
Kravl eller sta ikke pa taget.
Tunge genstande bar ikke laanes op ad paalene.
Hold taget og tagrenden fri for sne, snays og blade.
Det er farligt at sta under eller taat ved taget, hvis det er belastet af store maangder sne.
Hvis farve blev ridset under montage, kan den loses.
Bemaerk: Sneen skal l5ernes fra strukturens tag, hvis den akkumulerede snehojde
overstiger 40 cm (1'4").
Rengoringsvejledning
Anvend en mild rengoringsoplosning, for at rengore havepavillonen, og skyl med
rent koldt vand.
Anvend ikke acetone, slibende rengoringsmidler, eller andre specialrengoringsmidler til at
rengore panelerne.
Rengor produktet, nar monteringen er udfort.
For montering
Vaalg stedet omhyggeligt inden du pabegynder samlingen.
Gulvoverfladen skal vaare helt flad og vandret, og have solid grund under sig sasom beton,
asfalt, etagedaak osv.
Sorter delene og kontroller dem i forhold til indholdslisten.
De forskellige dele bar laagges ud, sa de er lettilgaangelige. Put alle de sma dele (skruer osv.)
I en skal, sa de ikke bliver vaak.
Henvend dig venligst til de lokale myndigheder hvis en tilladelse er pakraavet inden produktet
konstrueres.
Efter at have kobt en lang terrasseafdaakning skal du surge for at have modtaget alle kasser
til den ekstra side (Udvidelse af din Terrasseafdaakning) pa brugervejledningen.
SA snart du er klar til at montere din Terrasseafdaakning (du kan starte med dette
boks), sorter delene og tjekke imod indholdsdelisten.
For udvidelsen af Terrasseafdaakning skal flere dele demonteres, det anbefales at
opbevar dem pa et sikkert sted til fremtidig brug.
Bemaerk: Brug kun de dele, der er registreret pa indholdslisten, nogle dele kan vre overskud.
Under montering
i0Nar du minder informations-ikonet, sa se venligst det relevante
monteringstrin for yderligere kommentarer og assistance.
Hvis du stoder pa disse ikoner, bliver du bedt om enten at losne skruerne eller
stramme skruerne helt.
OBS
Brug en blod underlag under delene for at undga ridser og skader.
For du indsaatter paneler og laser dem pa plads, skal du serge for at
fierne daakplastfilm fra begge sider af panelet
Produktets mal kan justeres til dine specifikke behov, se trin 18.
Trin
Trin 18: SS maltabellen i trin 17, som giver information om afstandsjustering mellem
terassedaakkenets staanger og muren, installationshojde, tagvinkel og tagrendeafstand
fra muren.
Vaagmontering og afstand fra muren afgor tagvinklen og produktets samlede dybde
(afstand fra tagrende til mur). En hojere vaagmontering og kortere distance mellem vaag
og staanger anger tagvinklen og forkorter den samlede dybde.
Trin 38: Efter afskalning af den daakkende plastfolie fra begge sider af tagpanelet, skal
installationen af taget folges af nedenstaende trin (i deres raakkefolge):
Panel 9420
Profil 9379/ 9380
Profil 9374
* Fastgor alle skruer i slutningen af monteringen.
Bemaerk venligst:
Forankring af dette produkt til jorden er afgorende for dets stabilitet og styrke.
For at sikre gyldigheden af din garanti, kr.ves det, at du gennemforer dette trin.
Veggforankringssettet som folger med dette terrassetaket passer til betong- eller murvegger.
Andre veggtyper krever en annen festeanordning.
NL / BE
BELANGRIJK!
Alstublieft lees deze handleiding voor u begint met het assembleren van het product.
Alstublieft volg de stappen in de volgorde zoals vermeld staat in deze instructie.
Bewaar deze instructies op een goede plek.
Veiligheid en voorzorgsmaatregelen
Vanwege veiligheidsredenen is het advies om dit product met minimaal twee personen te assembleren.
Zorg ervoor dat er geen verborgen pijpen of kabels in de muur zijn voordat er geboord wordt.
Wees voorzichtig, sommige metalen onderdelen hebben scherpe randen.
Draag tijdens de complete assemblage veiligheid schoenen-, bril en handschoenen.
Probeer niet de Artikel tijdens winderig of regenachtig weer op te bouwen.
Niet opbouwen bij vermoeidheid, wanneer onder invloed van drugs, medicatie of alcohol,
of bij duizeligheid tijdens het bukken .
Verwijder de plastic verpakking veilig en houdt deze buiten bereik van kinderen.
Laat kinderen niet in de buurt van tijdens de opbouw.
Bij het gebruik van trapladders of elektrisch gereedschap hanteer dan altijd de bijbehorende
veiligheidsinstructies.
Niet op het dak staan of klimmen.
Hang niet op of leg op de profielen.
Geen zware voorwerpen tegen de staanders plaatsen.
Houdt de goot vrij van bladeren, sneeuw en vuil.
Zware sneeuwbelasting op het dak kan het onveilig maken om eronder of in de buurt ervan te staan.
Als de kleur tijdens de montage is bekrast, kan deze worden opgelost.
Opmerking: de sneeuw moet van het dak van de constructie worden verwijderd als de
opgehoopte sneeuwhoogte groter is dan 40 cm (1'4").
Schoonmaak instructies
Om de Artikel schoon te maken, gebruik slecht milde reinigers en spoel dit of met schoon en koud water.
Gebruik geen aceton, schurende detergenten of andere speciale middelen voor het reinigen van
de panelen.
Maak het product schoon na assemblage.
Voor de vergadering
Kies deze locatie zorgvuldig voordat u begint met de montage.
Het grondoppervlak moet perfect vlak en waterpas zijn en een stevige ondergrond
hebben zoals beton, asfalt, een dek enz.
Sorteer de onderdelen en controleer dit met de materiaallijst
Onderdelen moeten dicht bij de hand liggen. Bewaar alle kleine onderdelen (schroeven, enz.)
in een kom zodat je ze niet verliest.
Raadpleeg uw plaatselijke autoriteiten of er bepaalde vergunningen vereist zijn voordat u het
product gaat bouwen.
Wanneer u een lange terrasoverkapping hebt gekocht, moet u ervoor zorgen dat u alle dozen hebt
ontvangen overeenkomstig de bijgeleverde pagina (Vergroten van uw terrasoverkapping) van de
handleiding.
Zodra u er klaar voor bent uw terrasoverkapping te monteren (u kunt met deze doos beginnen),
sorteert u de onderdelen en controleert u ze tegen de inhoudslijst met onderdelen.
Voordat u de terrasoverkapping vergroot, moeten verschillende onderdelen worden gedemonteerd.
Het wordt daarom aanbevolen ze op een veilige plaats te bewaren voor toekomstig gebruik.
Opmerking: Gebruik alleen de onderdelen die in de inhoudslijst staan vermeld, sommige delen
kunnen overbodig zijn.
Tijdens de Assemblage
MWanneer dit informatie icoon vermeldt staat, refereer naar de relevante
assemblagestap voor bijbehorende opmerkingen en assistentie.
Wanneer u deze pictogrammen tegenkomt, wordt u verzocht de schroeven enigszins los
te houden of de schroeven volledig vast te draaien.
Attentie
Gebruik een zachte ondergrond voor de onderdelen om krassen en
beschadigingen te voorkomen.
Voordat u panelen plaatst en vergrendelt, moet u ervoor zorgen dat u de
afdekfolie aan beide zijden van het paneel verwijdert.
De productafmetingen kunnen worden aangepast aan uw specifieke
behoeften, zie stap 18.
Stap
Stap 18: Raadpleeg de maattabel in stap 17, die informatie geeft over het aanpassen van
de afstand van de terrasafdekstaven tot de muur, het installatiehoogtebereik, de dakhoek en
de gootafstand vanaf de muur.
Wandmontage en afstand tot de muur bepalen de dakhoek en de totale diepte
van het product (afstand van de goot tot de muur). Hogere wandmontage en kortere afstand
tussen muur en palen vergroten de dakhoek en verkorten de totale diepte.
Stap 38: Na het afpellen van de afdekfolie van beide zijden van het dakpaneel, moet het installeren
van het dak worden gevolgd door de onderstaande stappen (in hun volgorde):
Paneel 9420
Profiel 9379/ 9380
Profiel 9374
* Draai op het einde van de montage alle schroeven stevig vast.
Let op:
Verankering van dit product aan de grond is van essentieel belang voor de stabiliteit en
stevigheid. Deze fase dient te worden voltooid, om uw garantie geldig te laten blijven.
De muurverankeringsset die bij dit product wordt geleverd, is geschikt voor betonnen of
massieve bakstenen muren. Voor andere muurtypen is een muurbevestigingskit met een
geschikte muurverankeringsset noodzakelijk.
IMPORTANTE
Si prega di leggere attentamente le istruzioni prima di iniziare a montare questo prodotto.
Si prega di andare passo passo nell)ordine indicato in queste istruzioni.
Conservare le istruzioni in un luogo sicuro per un futuro riferimento.
Consigli di cura e sicurezza
Per motivi di sicurezza si consiglia vivamente che it prodotto sia assemblato da almeno
due persone.
Assicurarsi che non ci siano tubi o cavi nascosti nel muri prima di forare.
Alcuni componenti hanno dei bordi in metallo. Si prega di prestare attenzione quando si
maneggiano questi componenti. Indossare sempre guanti, scarpe e occhiali di protezione
durante it montaggio.
Non cercare di montare it Prodotto in presenza di vento o pioggia.
Non tentare di montare it Prodotto se siete stanchi, avete preso droghe, farmaci o alcool, o se
siete inclini a vertigini.
Smaltire tutti i sacchetti di plastica in modo sicuro - tenerli lontani dalla portata dei bambini.
Tenere i bambini lontani dalla zona di assemblaggio.
Quando utilizzate una scala o strumenti di potenza, assicuratevi di seguire i consigli di
prudenza del produttore.
Non salite o rimanete in piedi sul tetto.
Gli articoli pesanti non devono essere appoggiati contro i pali.
Tenere tetto e grondaie pulite da neve, sporco e foglie.
Un forte carico di neve sul tetto pu6 rendere pericoloso stare al di sotto o nelle vicinanze.
Se la vernice si a graffiata durante it montaggio pu6 essere riparata.
Nota: la neve deve essere rimossa dal tetto della struttura se l'altezza della neve accumulata
supera i 40 cm (1'4").
Istruzioni per la pulizia
Per pulire it Prodotto, utilizzare un detergente delicato e risciacquare con acqua pulita fredda.
Non utilizzare acetone, detergenti abrasivi o altri detergenti speciali per la pulizia dei pannelli.
Pulisci it prodotto una volta che it montaggio e completo.
Prima dell'Assemblea
Scegliete con cura it vostro luogo di montaggio prima di assemblare.
II terreno delle superficie deve essere perfettamente piatto e livellato e deve avere una solida
base come cemento, asfalto, terra, ecc.
Ordinare i componenti e verificare con l'elenco contenuto
Le parti devono essere poste a portata di mano. Conservare tutte le piccole parti (viti, ecc.) in
una baccinella per evitare di perderle.
Si prega di consultare le vostre autorita locali in caso siano richiesti permessi prima di costruire
it prodotto.
Dopo aver acquistato una lunga copertura peril patio, assicurarsi di aver ricevuto tutte le
scatole in base alla pagina aggiuntiva (Estensione della copertura del patio) sul manuale di
istruzioni.
Non appena si e pronti per assemblare la copertura del patio (e possibile iniziare con questa
scatola), ordinare le parti e controllare l'elenco delle parti del contenuto.
Prima di allargare la copertura del patio, a necessario smontare diverse parti, le quali
consigliato tenere in un luogo sicuro per un use futuro.
Nota: utilizzare solo le parti registrate nell'elenco dei contenuti, alcune parti potrebbero essere
in eccesso.
Durante it Montaggio
c;:lQuando si incontra l'icona informazioni, fare riferimento alla relativa fase
di montaggio per commenti e assistenza aggiuntivi.
Quando si incontrano queste icone, a necessario mantenere le viti leggermente
allentate o stringere completamente le viti.
4111
4
01)
Attenzione
Utilizzare una piattaforma morbida sotto le parti per evitare graffi e danni.
Prima di inserire i pannelli e bloccarli in posizione, assicurarsi di rimuovere
la pellicola di plastica di copertura da entrambi i lati del pannello.
Le dimensioni del prodotto possono essere adattate alle vostre specifiche
esigenze, fare riferimento al punto 18.
Passo
Fase 18: Fare riferimento alla tabella delle dimensioni riportata nella fase 17, che fornisce
istruzioni per la regolazione della distanza delle aste di copertura del portico rispetto alla parete,
la distanza dell'altezza di installazione, l'angolo del tetto e la distanza del gocciolatoio dalla parete.
II montaggio a parete e la distanza dalla parete determinano l'angolo del tetto e la profondita totale
del prodotto (distanza del gocciolatoio dalla parete). Un montaggio a parete piu alto e una distanza
piu breve tra parete e pali aumentano l'angolo del tetto e riducono la profondita totale.
Fase 38: Dopo aver rimosso la pellicola di plastica di copertura da entrambi i lati del pannello del
tetto, l'installazione del tetto dovrebbe essere seguita dai passaggi seguenti (nel loro ordine):
Pannello 9420
Profilo 9379 / 9380
Profilo 9374
* Stringi tutte le viti al termine del montaggio.
Nota bene:
it fissaggio di questo prodotto a terra E. essenziale per ottenere stability e rigidita.
Affinche la garanzia sia valida e necessario completare questo passaggio.
II kit di ancoraggio a parete fornito con questo prodotto e adatto per pareti in
calcestruzzo o in mattoni pieni. Altri tipi di pareti necessitano di un kit di fissaggio a
parete accordante.
Contents
Item
Qty.
9375
9376
9384
9387
9408
9385
9378
9379
1
1
4
2
2
2
I
4
2
Item
Qty.
9372
-
t
... ,
-
.
2
9414
- .
is 1
e
...
_ - -
2
9381
- - -
, .
1
pls.
-41111--
t
e
.. - --
2
, -
- -
.
. ,
- _ -
4
9380
9483
.. - -.
e
1
_.
... _
10
9420
5
9371
9374
,.. - - .
/ x
1
- -
/
4
6
Item
Qty.
9411
9402
9413
9403
9415
7039
9410
Contents
Item
8192
466
4000
4010
433
447
BL47
ACK
7335
9447
9407
8082
,
ft
a
Qty.
12
12
(+1
20
(+2)
20
(+2)
20
(+2)
66
(+6)
14
18
24
(+2)
8
8
Item
9377
9417
8303
9406
9405
9409
9416
Qty.
10
10
2
6
2
2
2
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74

Palram STOCKHOLM 3.4 x 3.7 Ohjekirja

Tyyppi
Ohjekirja