Yamaha L-85 Assembly Instructions

Tyyppi
Assembly Instructions

Tämä käsikirja sopii myös

These precautions are to promote safe use of
the stand and to prevent injury and damage
from occurring to you and others.
By following these precautions carefully, you
will be able to get long and safe usage from
your keyboard stand.
Please keep this manual in a safe and handy
place for future reference.
z Be careful not to confuse any of the parts, and
be sure to install all parts in the correct
direction. Please assemble according to the
sequence given below.
z Assembly should be carried out by at least two
persons.
z Assemble the stand on a hard and flat floor with
ample space.
z Use only the screws provided when assembling
the stand. Use of any other screws may result in
an inadequate assembly that may cause
damage to both the keyboard and the stand.
z Use the stand only after assembly is complete.
An incomplete assembly may result in
overturning of the stand and damage to the
keyboard.
z
Always place the stand on a flat, stable surface.
Placing the stand on uneven surfaces may result
in it becoming unstable or overturn, causing the
keyboard to drop and possibly resulting in injury.
z Do not use the stand for anything other than its
designed purpose. The stand is not designed to
hold anything other than the specified keyboard.
Placing any object other than the specified
keyboard on the stand may result in the object
dropping or the stand overturning.
z Do not apply excessive force to the keyboard as
it may cause the stand to overturn or the
keyboard to drop.
z Make sure the stand is sturdy and safe, and all
screws have been tight and firm before use. If
not, the stand may overturn, the keyboard may
drop, or may result in injury to the user.
z To disassemble, reverse the assembly
sequence given below.
NOTICE
Do not expose the stand in direct sunlight (outside or in
a car during the day etc.) to prevent damage to the
unit.
* The illustrations as shown in this Assembly
Instructions are for instructional purposes only, and
may appear somewhat different from those on your
stand or keyboard.
Die Vorsichtsmaßregeln führen wichtige Punkte
für sicheren Einsatz des Ständers an und sollen
Beschädigungen sowie Verletzungen der
eigenen und anderer Personen verhüten helfen.
Wenn Sie diese Vorsichtsmaßregeln sorgfältig
beachten, wird Ihnen der Keyboard-Ständer
über Jahre hinweg sicher und zuverlässig
seinen Dienst tun.
Bewahren Sie diese Anleitung gut auf, damit
Sie später einmal nachschlagen können.
z
Achten Sie darauf, die Teile nicht zu verwechseln,
und installieren Sie alle Teile in der richtigen
Ausrichtung. Gehen Sie beim Zusammenbau
bitte in der angegebenen Reihenfolge vor.
z Die Montage sollte von mindestens zwei
Personen vorgenommen werden.
z Bauen Sie den Ständer auf einem stabilen,
flachen Boden auf, der ausreichend Platz bietet.
z
Verwenden Sie für den Zusammenbau ausschließlich
die mit dem Ständer gelieferten Schrauben. Der
Gebrauch anderer Schrauben kann die Standfestigkeit
beeinträchtigen und eine Beschädigung des Ständers
bzw. Keyboards zur Folge haben.
z
Verwenden Sie den Ständer erst, nachdem er
komplett zusammengebaut wurde. Ein nur teilweise
zusammengebauter Ständer kann kippen oder einen
Fall des Keyboards bewirken.
z Stellen Sie den Ständer stets auf einer soliden
und ebenen Fläche auf. Auf einer unebenen
Stellfläche kann der Ständer umkippen und
einen Fall des Keyboards, im Extremfall sogar
eine Körperverletzung, zur Folge haben.
z
Verwenden Sie den Ständer ausschließlich für den
Zwecke, für den er vorgesehen ist. Der Ständer
eignet sich nicht für Gegenstände, die schwerer
sind als das Keyboard. Wenn ein anderer
Gegenstand als das vorgeschriebene Keyboard auf
den Ständer gestellt wird, besteht die Gefahr, daß er
herunterfällt oder den Ständer zum Kippen bringt.
z Drücken Sie nicht zu stark auf bzw. gegen das
auf dem Ständer stehende Keyboard — dies
könnte einen Fall des Keyboards oder ein
Kippen des Ständers zur Folge haben.
z
Vergewissern Sie sich vor Gebrauch, daß der
Ständer ordnungsgemäß zusammengebaut
wurde und alle Schrauben fest angezogen sind.
Ein wackeliger Ständer kann kippen oder einen
Fall des Keyboards und im Extremfall sogar eine
Verletzung zur Folge haben.
z
Für die Demontage muß die angegebene
Reihenfolge umgekehrt befolgt werden.
ACHTUNG
Setzen Sie den Ständer keinem direkten Sonnenlicht
aus (im Freien oder in einem Auto während des Tages
usw.), um Beschädigung der Einheit zu verhindern.
* Die in dieser Montageanleitung dargestellten
Abbildungen dienen nur zur Veranschaulichung und
können vom tatsächlichen Aussehen Ihres Keyboard-
Ständers oder Keyboards abweichen.
Ces précautions ont pour but de promouvoir
l’utilisation en toute sécurité du support et
d’éviter les blessures et dommages qui
pourraient arriver aux autres et à vous.
En suivant soigneusement ces précautions,
votre support de clavier vous offrira la sécurité
et une longue durée d’utilisation.
Rangez ce manuel dans un endroit sûr et à
portée de main pour toute référence ultérieure.
z
Veiller à ne pas mélanger les pièces et à les
installer dans le sens correct. Veuillez assembler
l’instrument dans l’ordre indiqué ci-dessous.
z La présence de deux personnes minimum est
nécessaire pour procéder au montage.
z Assemblez le pupitre sur une surface plane,
dure et bien dégagée.
z Lors du montage du support, utilisez seulement
les vis fournies. L’utilisation de toutes autres vis
pourrrait résulter en un montage qui
endommagerait le clavier et le support.
z Utilisez le support lorsque son assemblage est
complètement terminé. Si l’assemblage du
support n’est pas complètement terminé, le
support risque de se renverser ou bien le clavier
risque de tomber par terre.
z
Placez toujours le support sur une surface plane et
stable. Placer le support sur une surface inégale
peut provoquer son instabilité ou son renversement,
la chute du clavier ou une blessure physique.
z
N’utilisez pas le support pour un usage autre que
celui pour lequel il est prévu. Le support a été
uniquement conçu pour recevoir le clavier spécifié
et aucun autre objet. Le fait de poser des objets
autre que le clavier spécifié sur le support peut
favoriser une chute de ces objets ou bien le
support peut se renverser.
z
N’appliquez pas de force excessive sur le clavier
car cela pourrait provoquer un renversement du
support ou une chute du clavier.
z Assurez-vous que le support est stable et sûr et
que toutes les vis sont bien serrées avant
utilisation. Sinon, le support pourrait se
retourner et le clavier tomber ou provoquer une
blessure à l’utilisateur.
z Pour démonter le L-125, inverser l’ordre des
instructions données ci-dessous.
AVIS
Ne placez pas le support en plein soleil (à l’extérieur ou
dans une voiture en plein jour, etc.) pour éviter
d’endommager l’unité.
* Les illustrations figurant dans ces instructions
d’assemblage sont uniquement proposées à titre
d’information et peuvent être différentes de celles de
votre pupitre ou clavier.
Estas precauciones tienen el propósito de
emplear el soporte de forma segura y evitar
heridas y daños personales o en otras
personas.
Siguiendo con cuidado estas instrucciones, el
soporte de teclado le proporcionará un
servicio prolongado y seguro.
Guarde eeste manual en un lugar seguro y
accesible para futuras consultas.
z Observe cuidado para no confundir las piezas,
y asegúrese de montar todas ellas en el sentido
correcto. Proceda al montaje en el orden
indicado a continuación.
z El montaje deberá realizarse al menos por dos
personas.
z Monte el soporte en un suelo duro y plano en el
que haya suficiente espacio.
z
Emplee sólo los tornillos suministrados para
montar el soporte. El empleo de otros tornillos
puede ocasionar inestabilidad del soporte lo cual
puede causar daños en el teclado y en el soporte.
z Emplee el soporte después de haber terminado
el montaje. Un soporte incompleto podría volcar
o podría hacer que se cayera el teclado.
z Ponga siempre el soporte sobre una superficie
plana y estable. Si se pone el soporte en una
superficie inestable puede causar problemas y
caídas del soporte o del teclado, o daños
personales.
z
No emplee el soporte para nada que no sea para el
propósito para el que ha sido diseñado. El soporte
no está diseñado para soportar nada que no sea el
teclado especificado. Si se pone cualquier otro
objeto que no sea el teclado especificado sobre el
soporte, tal objeto podría caerse o podría volcar el
teclado. No aplique fuerza excesiva en el teclado
porque podría ocasionar el vuelco del soporte o la
caída del teclado.
z No aplique fuerza excesiva en el teclado porque
puede causar la caída del soporte o la del
mismo teclado.
z Asegúrese de que el soporte esté bien fijado y
seguro, y que todos los tornillos se hayan
apretado bien antes de utilizarlo. De lo
contrario, podría caerse el soporte con el
teclado, o podría ocasionar daños al usuario.
z Para desmontar las unidades, invierta la
secuencia de montaje facilitada a continuación.
AVISO
No exponga el soporte del teclado a la luz directa del
sol (en exteriores o en un vehículo durante el día, etc.)
para evitar daños a la unidad.
* Las ilustraciones de estas instrucciones de montaje
tienen una finalidad puramente ilustrativa, y podrían ser
diferentes de las que aparezcan en soporte o el teclado.
Estas precauções têm a finalidade de
promover o uso seguro da mesa e evitar
ferimentos e danos a você e a outras pessoas.
Seguindo as precauções cuidadosamente,
você poderá usar a mesa do seu teclado por
muito tempo ep com segurança.
Mantenha este manual em um lugar seguro e
conveniente para referência futura.
z Cuidado para não confundir as peças. Verifique
se todas estão instaladas na direção correta.
Monte de acordo com a sequência descrita a
seguir.
z A montagem deve ser realizada por, pelo
menos, duas pessoas.
z Monte a mesa sobre um piso de superfície dura
e plana com amplo espaço.
z Para montar a mesa, use apenas os parafusos
fornecidos. Usar qualquer outro parafuso pode
resultar em uma montagem inadequada,
podendo causar danos ao teclado e à mesa.
z Use a mesa apenas após a conclusão da
montagem. Uma montagem incompleta pode
causar a queda da mesa e danos ao teclado.
z Sempre coloque a mesa em uma superfície
estável e plana. Colocar a mesa em superfícies
irregulares pode provocar instabilidade ou
tombar a mesa, derrubando o teclado e
podendo causar ferimentos.
z Não use a mesa para outra finalidade além da
designada. A mesa foi projetada para apoiar
apenas o teclado especificado e nada mais.
Dispor qualquer outro objeto na mesa pode
fazer com que o objeto caia ou que a mesa vire
e caia.
z Não aplique muita força no teclado, pois isso
pode virar a mesa ou fazer o teclado cair.
z Antes de usar a mesa, certifique-se de que ela
esteja firme e segura, e de que todos os
parafusos tenham sido apertados e estejam
firmes. Do contrário, a mesa pode virar, o
teclado pode cair ou o usuário pode se ferir.
z Para desmontar, basta inverter a sequência de
montagem descrita a seguir.
AVI SO
Não exponha a mesa à luz solar direta (ao ar livre, no
interior de um veículo durante o dia, etc.) para evitar
danos à unidade.
* As ilustrações mostradas nestas Instruções de
montagem são apenas para fins de instrução e podem
ser diferentes em relação às da mesa ou do teclado.
ENGLISH
CAUTION
Read these precautions carefully before you
assemble or use the keyboard stand.
DEUTSCH
VORSICHT
Lesen Sie die folgenden Vorsichtsmaßregeln
vor Zusammenbau bzw. Gebrauch des
Keyboard-Ständers aufmerksam durch.
FRANÇAIS
ATTENTION
Veuillez lire attentivement ces
avertissements avant de monter ou d’utiliser
le support de clavier.
ESPAÑOL
ATENCIÓN
Lea atentamente estas precauciones antes
de montar o de emplear el soporte de
teclado.
PORTUGUÊS
CUIDADO
Leia estas precauções cuidadosamente
antes de montar ou utilizar a mesa do
teclado.
Keyboard Stand / Keyboard-Ständer
Support de clavier / Soporte de teclado
Mesa do teclado
L-125
Assembly Instructions / Montageanleitung
Instructions d'assemblage / Instrucciones de montaje
Instruções de montagem
Assembly Parts / Bauteile / Éléments à assembler /
Partes del conjunto / Peças de montagem
A
BB
6 x 14 mm screws (12 pcs.)
6 x 14-mm-Schrauben (12 St.)
Vis de 6 x 14 mm (12 pièces)
Tornillos de 6 x 14 mm (12 uds.)
Parafusos de 6 x 14 mm (12 peças)
5 x 20 mm screws (4 pcs.)
5 x 20-mm-Schrauben (4 St.)
Vis de 5 x 20 mm (4 pièces)
Tornillos de 5 x 20 mm (4 uds.)
Parafusos de 5 x 20 mm (4 peças)
Attach these brackets when locating the instrument away from a wall.
Bringen Sie diese Beschläge an, wenn Sie das Keyboard nicht vor einer Wand aufstellen.
Servez-vous de ces équerres lorsque le clavier est placé loin du mur.
Acople estas abrazaderas cuando coloque el teclado separado de la pared.
Instale estes suportes quando posicionar o instrumento afastado da parede.
Anti-fall brackets (2 pcs.)
Kippschutzwinkel (2 St.)
Equerres de prévention des chutes (2 pièces)
Abrazaderas para evitar caídas (2 uds.)
Suportes antiqueda (2 peças)
3.5 x 16 mm screws (4 pcs.)
3,5 x 16-mm-Schrauben (4 St.)
Vis de 3,5 x 16 mm (4 pièces)
Tornillos de 3,5 x 16 mm (4 uds.)
Parafusos de 3,5 x 16 mm (4 peças)
1
EN DE FR ES PT
Manual Development Group
© 2018 Yamaha Corporation
Published 01/2018 IIEI-A0
ZZ00340
Brackets (2 pcs.)
Halterungen (2 St.)
Équerres (2 pièces)
Abrazaderas (2 uds.)
Suporte (2 peças)
Keyboard Stand Assembly
z Have a Phillips-head (+) screwdriver
ready.
The parts shown in the “Assembly Parts”
illustration will be used. Follow the assembly
instructions and select the parts as needed.
Zusammenbau und
Aufstellung
z Sie benötigen einen
Kreuzschlitzschraubendreher (+).
Es werden die in der “Bauteile”-Zeichnung
abgebildeten Teile verwendet. Folgen Sie beim
Zusammenbau den Anweisungen, und wählen Sie
die jeweils benötigten Teile.
Assemblage du support de
clavier
z Munissez-vous d’un tournevis Phillips
(cruciforme).
Les éléments qui sont représentés sur la figure
intitulée “Éléments à assembler” seront utilisés.
Veuillez vous conformer aux instructions
d’assemblage et sélectionner les éléments
nécessaires.
Conjunto del soporte del
teclado
z Tenga preparado un destornillador de
cabeza en cruz (+).
Se usarán las partes mostradas en la
ilustración de “Partes del conjunto. Siga las
instrucciones de montaje y seleccione las partes a
medida que se requieran.
Montagem da mesa do
teclado
z Tenha à mão uma chave Phillips (com
cabeça em +).
Serão usadas as peças ilustradas na imagem
"Peças de montagem". Siga as instruções de
montagem e selecione as peças conforme
necessário.
ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL PORTUGUÊS
z-1 Place B on a flat surface.
z-2 Use the screws C to attach E to B.
z-1 Legen Sie B auf eine flache
Oberfläche.
z-2 Verwenden Sie die Schrauben C, um
E an B zu befestigen.
z-1 Placez B sur une surface plane.
z-2 Utilisez les vis C pour fixer E sur B.
z-1 Coloque B sobre una superficie
plana.
z-2 Use los tornillos C para acoplar E a
B.
z-1 Coloque a peça B sobre uma
superfície plana.
z-2 Use os parafusos C para prender a
peça E à B.
B
B
B
z 1
z 2
C 6 x 14 mm screws (6 pcs.)
C 6 x 14-mm-Schrauben (6 St.)
C Vis de 6 x 14 mm (6 pièces)
C Tornillos de 6 x 14 mm (6 uds.)
C Parafusos de 6 x 14 mm (6 peças)
E Brackets (2 pcs.)
E Halterungen (2 St.)
E Équerres (2 pièces)
E Abrazaderas (2 uds.)
E Suporte (2 peças)
1
CDE
FC
B
B
4
D 5 x 20 mm screws (4 pcs.)
D 5 x 20-mm-Schrauben (4 St.)
D Vis de 5 x 20 mm (4 pièces)
D Tornillos de 5 x 20 mm (4 uds.)
D Parafusos de 5 x 20 mm (4 peças)
B
B
A
x Fixez A sur B.
Fixez A à l'aide des vis C.
Quatre orifices filetés sont prévus pour fixer l’unité des
pédales à ce support à l’arrière de A. Lors de la fixation de A sur
B, la surface où sont les orifices doit se trouver à l’arrière du
clavier. De plus, veillez à ce que la surface non colorée soit
tournée vers le bas.
Prenez soin de ne pas faire tomber les parties ni de toucher les
éléments métalliques tranchants.
x Acople A a B.
Coloque A con los tornillos C.
Hay cuatro orificios roscados para acoplar la unidad del
pedal a este soporte en la parte trasera de A. Al acoplar A a B, la
superficie de los orificios debería quedar en la parte trasera del
teclado. Asimismo, asegúrese de que la superficie no coloreada
queda orientada hacia abajo.
Tenga cuidado para que no se caigan las piezas y no toque los
accesorios de metal afilados.
x Prenda a peça A à B.
Prenda a peça A usando os parafusos C.
Existem quatro furos roscados para prender a unidade de
pedal a esta mesa na parte traseira da peça A. Ao prender a peça
A à B, a superfície com os furos deve ficar na parte traseira do
teclado. Além disso, certifique-se de que a superfície não
colorida fique voltada para baixo.
• Tome cuidado para não derrubar as peças nem encostar em
componentes metálicos afiados.
ATTENTION
ATENCIÓ
N
c Posez le clavier sur le pupitre.
Veillez à placer vos mains à au moins 15 cm des extrémités du
clavier et placez doucement le clavier contre les panneaux latéraux.
Déplacez doucement le clavier de sorte à aligner
correctement les trous de sa partie inférieure avec ceux des
équerres de suspension, puis serrez légèrement les vis D.
Prenez garde à ne pas laisser tomber le clavier ou à vous coincer
les doigts entre le clavier et les éléments du pupitre.
Tenez le clavier uniquement dans la position indiquée dans
l’illustration.
c Coloque el teclado en el soporte.
Asegúrese de colocar las manos a por lo menos 15 cm de
distancia de ambos extremos del teclado, y coloque con cuidado
el teclado sobre los paneles laterales.
Desplace suavemente el teclado de forma que los orificios de su
parte inferior queden bien alineados con los orificios de las
abrazaderas angulares, y después apriete ligeramente los tornillos
D
.
Evite la caída del teclado y procure no pillar sus dedos entre el
teclado y las partes del soporte.
No sujete el teclado por ningún sitio que no sea la posición que se
indica en la ilustración.
c Coloque o teclado na mesa.
Certifique-se de manter as mãos afastadas pelo menos 15 cm
de cada extremidade do teclado e, com cuidado, coloque-o sobre
as placas laterais.
Mova lentamente o teclado até que os furos na parte inferior
deste fiquem corretamente alinhados aos furos nos suportes
angulares e aperte os levemente parafusos D.
Tome cuidado para não deixar o teclado cair nem prender os
dedos entre o teclado e as peças da mesa.
• Não segure o teclado em nenhuma outra posição diferente da
exibida na ilustração.
ATTENTION
ATENCIÓ
N
If there is no wall immediately behind the instrument, be sure to complete the assembly instructions
below to make the instrument/stand as stable as possible.
Wenn das Instrument nicht direkt mit dem Rücken zur Wand steht, achten Sie darauf, die nachstehenden
Montageanweisungen auszuführen, damit das Instrument/Stativ so stabil wie möglich steht.
Si l'instrument n'est pas adossé à un mur, il faudra veiller à suivre scrupuleusement les instructions
d'assemblage de sorte à rendre l'instrument aussi stable que possible.
Si el instrumento no está directamente apoyado en la pared, asegúrese de seguir las instrucciones de
montaje siguientes para que el instrumento y el soporte estén lo más estables posible.
Se não houver uma parede imediatamente atrás do instrumento, certifique-se de seguir as instruções de
montagem abaixo para deixar o instrumento e a mesa tão estáveis quanto possível.
b
-1
Remove the parts attached on the bottom of B.
Remove only the two on the back side.
b
-2
Attach
F
to B.
Attach F using the screws G.
NOTICE
Do not tighten the screws too much, or the screw holes may be damaged.
Keep the parts and the screws removed in step b
-1
. Make sure to attach
them when the anti-fall brackets are not installed.
b
-1
Entfernen Sie die an der Unterseite von B
angebrachten Teile.
Entfernen Sie nur die zwei Teile an der Rückseite.
b
-2
Bringen Sie
F
an B an.
Bringen Sie F mit den Schrauben G an.
ACHTUNG
• Ziehen Sie die Schrauben nicht zu fest an, sonst könnten die
Schraubenlöcher beschädigt werden.
Bewahren sie die in Schritt
b
-1
entfernten Teile und Schrauben auf.
Achten Sie darauf, sie anzubringen, wenn die Kippschutzwinkel
nicht montiert werden.
b
-1
Retirez les parties fixées sur la partie
inférieure de B.
Ne retirez que les deux parties situées sur le côté arrière.
b
-2
Fixez
F
sur B.
Fixez F à l'aide des vis G.
AVIS
Ne resserrez pas trop les vis afin de ne pas endommager les trous
correspondants.
Conservez soigneusement les vis et les parties que vous avez
retirées à l'étape b
-1
. Veillez à les fixer à nouveau lorsque les
équerres de prévention des chutes ne sont pas installées.
b
-1
Retire las piezas acopladas en la parte
inferior de B.
Retire solo las dos de la parte posterior.
b
-2
Acople
F
a B.
Coloque F con los tornillos G.
AVISO
No apriete demasiado los tornillos, porque podrían dañarse los
orificios.
Guarde las piezas y los tornillos retirados en el paso b
-1
.
Asegúrese de colocarlos cuando no estén puestas las
abrazaderas para evitar caídas.
b
-1
Remova as peças instaladas na parte
inferior da peça B.
Remova somente as duas no lado traseiro.
b
-2
Prenda a peça
F
à B.
Prenda a peça F usando os parafusos G.
AVISO
Não aperte os parafusos demais, ou os furos poderão sofrer
danos.
• Reserve as peças e os parafusos removidos na etapa b
-1
.
Certifique-se de recolocá-los quando os suportes antiqueda não
estiverem instalados.
Post-assembly checklist
Once youve assembled the stand, check the following
points:
Are there any parts left over?
¼ If so, read the assembly instructions again and correct any
mistakes you might have made.
Is the instrument clear of doors and other movable fixtures?
¼ If not, move the instrument to an appropriate location.
Does the instrument make a rattling noise when you play it
or move it?
¼ If so, properly tighten all screws.
Also, if the instrument makes a creaking noise or seems
unsteady when you play it, refer carefully to the assembly
instructions and diagrams and retighten all screws.
Checkliste für nach dem Zusammenbau
Nach dem Zusammenbau des Stativs sollten Sie folgende
Punkte überprüfen:
Sind Teile übriggeblieben?
¼
Ist dies der Fall, dann lesen Sie die Zusammenbauanleitung
noch einmal durch stellen die Fehler richtig, die Ihnen
vielleicht unterlaufen sind.
Steht das Instrument in genügendem Abstand von Türen
und anderen beweglichen Objekten?
¼ Wenn nicht, finden Sie einen geeigneteren Standort für das
Instrument.
Klappert das Instrument, wenn Sie es spielen oder bewe-
gen?
¼ Ist dies der Fall, dann ziehen Sie noch einmal alle
Schrauben fest.
Falls das Instrument beim Spielen ein knarrendes Geräusch
erzeugt oder instabil zu sein scheint, nehmen Sie sorgfältig
auf die Montageanleitung und die Diagramme Bezug, und
ziehen Sie alle Schrauben nach.
Liste de vérification après assemblage
Une fois votre pupitre monté, vérifiez les points suivants :
Reste-t-il des éléments inutilisés ?
¼ Dans ce cas, lisez à nouveau les instructions d’assemblage
et rectifiez les erreurs éventuelles que vous auriez commises.
Linstrument est-il placé hors d’atteinte des portes ou de tout
autre objet mobile ?
¼ Si tel n’est pas le cas, déplacez l’instrument vers un
emplacement approprié.
Entendez-vous un bruit de ferraille lorsque vous jouez de
l’instrument ou le déplacez ?
¼ Si tel est le cas, resserrez correctement toutes les vis.
De plus, si l’instrument émet un grincement ou semble instable
lorsque vous en jouez, consultez avec soin les instructions
d’assemblage et les schémas, et resserrez toutes les vis.
Lista de comprobaciones una vez
realizado el montaje
Después de montar el soporte, compruebe los puntos siguientes:
¿Ha sobrado alguna pieza?
¼ En caso afirmativo, lea de nuevo las instrucciones de
montaje y corrija los posibles errores.
¿Se encuentra el instrumento a una distancia suficiente de
puertas y otros elementos móviles?
¼ Si no es así, coloque el instrumento en un lugar adecuado.
¿Produce el instrumento ruidos extraños cuando lo toca o mueve?
¼
En caso afirmativo, apriete correctamente todos los tornillos.
Asimismo, si el instrumento emite ruidos extraños o parece
inestable cuando se toca, consulte con cuidado los diagramas y
las instrucciones de montaje y vuelva a apretar todos los tornillos.
Lista de verificação pós-montagem
Depois de montar a mesa, verifique os seguintes pontos:
Sobrou alguma peça?
¼ Em caso afirmativo, leia as instruções de montagem
novamente e corrija os erros que possam ter ocorrido.
O instrumento está longe de portas e de outras instalações móveis?
¼
Em caso negativo, mova o instrumento para um local apropriado.
O instrumento emite um ruído de chocalho quando é tocado
ou movido?
¼ Em caso afirmativo, aperte todos os parafusos.
Além disso, se o instrumento fizer um ruído estranho ou parecer
instável quando tocado, consulte com atenção as instruções e
diagramas de montagem e reaperte todos os parafusos.
2
B
F Anti-fall brackets (2 pcs.)
F Kippschutzwinkel (2 St.)
F Equerres de prévention des chutes (2 pièces)
F Abrazaderas para evitar caídas (2 uds.)
F Suportes antiqueda (2 peças)
G 3.5 x 16 mm screws (4 pcs.)
G 3,5 x 16-mm-Schrauben (4 St.)
G Vis de 3,5 x 16 mm (4 pièces)
G Tornillos de 3,5 x 16 mm (4 uds.)
G Parafusos de 3,5 x 16 mm (4 peças)
2
3
c Put the keyboard on the stand.
Be sure to place your hands at least 15 cm away from either end of the
keyboard and carefully place the keyboard on the side boards.
Slowly move the keyboard so that the holes on the bottom of the
keyboard are properly aligned with the holes on the angle brackets, then
lightly tighten the screws D.
Be careful not to drop the keyboard or to get your fingers caught between the
keyboard and the stand parts.
Do not hold the keyboard in any position other than the position shown in the
illustration.
c Bringen Sie das Keyboard auf dem Stativ an.
Platzieren Sie Ihre Hände unbedingt mindestens 15 cm von beiden Enden
des Keyboards entfernt, und setzen Sie das Keyboard sorgfältig auf die
Seitenplatten.
Bewegen Sie das Keyboard langsam, so dass die Löcher in der
Bodenplatte des Keyboards korrekt auf die Löcher in den Winkelhalterungen
ausgerichtet sind, und ziehen Sie dann die Schrauben D leicht an.
Lassen Sie das Keyboard nicht fallen und achten Sie darauf, nicht mit den
Fingern zwischen das Keyboard und die Stativteile zu geraten.
Halten Sie das Keyboard nur so, wie es abgebildet ist.
CAUTION
VORSICH
T
5
When moving the instrument
When moving the instrument after assembly,
always lift it securely and do not drag it.
When transporting or moving the instrument,
always use two or more people.
Attempting to lift the instrument by yourself
may damage your back, result in other injury,
or cause damage to the instrument itself.
NOTICE
If the pedal unit (sold separately) is attached,
loosen the long screws of the section attached
to the stand and separate the pedal unit from
the floor before moving the instrument. If not
done, the floor may be damaged.
Bewegen des Instruments
Wenn Sie das Instrument nach der Montage
transportieren, heben Sie es immer sicher
an, ohne es über den Boden zu schleifen.
Wenn Sie das Instrument transportieren
oder bewegen, sollten daran immer zwei
oder mehr Personen beteiligt sein. Wenn Sie
allein versuchen, das Instrument
hochzuheben, können Sie sich einen
Rückenschaden zuziehen, sich oder andere
Personen in anderer Weise verletzen oder
das Instrument selbst beschädigen.
ACHTUNG
Wenn die Pedaleinheit (getrennt erhältlich)
angebracht ist, lösen Sie die langen Schrauben
des am Ständer angebrachten Abschnitts, und
lösen Sie die Pedaleinheit vom Boden, bevor
Sie das Instrument transportieren. Anderenfalls
kann der Boden beschädigt werden.
Lors du déplacement de l’instrument
En cas de déplacement de l’instrument
après assemblage, soulevez-le toujours de
manière sécuritaire, ne le traînez pas.
En cas de transport ou de déplacement de
l’instrument, faites toujours appel à deux
personnes au moins. En essayant de soulever
l’instrument tout seul, vous risqueriez de vous
faire mal au dos ou de vous blesser ou
encore d’endommager l’instrument lui-même.
AVIS
Si l’unité des pédales (vendue séparément) est
en place, desserrez les vis longues de la section
fixée sur le support et décollez l’unité des
pédales du sol avant de déplacer l’instrument.
Autrement, vous risquez d’endommager le sol.
Cuando mueva el instrumento
Al trasladar el instrumento una vez
ensamblado, levántelo siempre del suelo de
manera segura y sin arrastrarlo.
• Cuando transporte o mueva el instrumento,
pida ayuda siempre a dos o más personas. No
intente levantar usted solo el instrumento ya
que podría dañarse la espalda, sufrir otro tipo
de lesiones o causar daños en el instrumento.
AVISO
Si la unidad de pedal (comercializada aparte)
está acoplada, afloje los tornillos largos de la
sección acoplada al soporte y separe la unidad
de pedal del suelo antes de mover el instrumento.
De lo contrario, el suelo puede resultar dañado.
Quando deslocar o instrumento
Ao mover o instrumento depois da
montagem, levante-o sempre com
segurança e não o arraste.
Ao transportar ou movimentar o instrumento,
use sempre duas ou mais pessoas. Se você
tentar erguer o instrumento sozinho, poderá
machucar as costas, sofrer outras lesões ou
danificar o instrumento.
AVISO
Se a unidade de pedal (vendida separadamente)
estiver instalada, desaperte os parafusos longos
da seção presa à mesa e separe a unidade de
pedal do piso antes de mover o instrumento. Se
isso não for feito, o piso poderá sofrer danos.
CAUTION
VORSICH
T
ATTENTION
ATENCIÓ
N
v Instale el teclado en el soporte.
Apriete firmemente los tornillos D. Procure que los laterales
del soporte estén alineados con el teclado y que la parte B no
sobresalga del teclado.
v Prenda o teclado na mesa.
Aperte os parafusos D com firmeza. Certifique-se de que as
laterais da mesa estejam rentes ao teclado e que nenhum ponto da
parte superior da peça B esteja aparecendo além do teclado.
v Fix the keyboard to the stand.
Tighten the screws D securely. Be careful the sides of the stand are
flush with the keyboard and that none of the upper part of B shows beyond
the keyboard.
v Befestigen Sie das Keyboard auf dem Stativ.
Ziehen Sie die Schrauben D fest an. Sorgen Sie dafür, dass die Seiten
des Stativs auf einer Höhe mit dem Keyboard sind und dass der obere Teil
von B nicht über das Keyboard hinausragt.
v Fixez le clavier sur le support.
Resserrez correctement les vis D. Assurez-vous que les côtés du
support effleurent le clavier et qu'aucune partie supérieure de B ne dépasse
le clavier.
x Attach A to B.
Attach A using screws C.
There are four threaded holes for attaching the pedal unit to this stand
at the rear of A. When attaching A to B, the surface with the holes should
be at the rear of the keyboard. Also, make sure that the non-colored surface
is facing down.
Be careful not to drop the parts or touch the sharp metal fittings.
x Bringen Sie A an B an.
Bringen Sie A mit den Schrauben C an.
Auf der Rückseite von A befinden sich vier Gewindelöcher zum
Befestigen der Pedaleinheit an diesem Ständer. Beim Befestigen von A an
B sollte die Oberfläche mit den Löchern auf der Rückseite des Keyboards
liegen. Achten Sie außerdem darauf, dass die farblose Oberfläche nach
unten gerichtet ist.
Lassen Sie die Teile nicht fallen und kommen Sie nicht mit den scharfen
Metallteilen in Berührung.
CAUTION
VORSICH
T
C 6 x 14 mm screws (6 pcs.)
C 6 x 14-mm-Schrauben (6 St.)
C Vis de 6 x 14 mm (6 pièces)
C Tornillos de 6 x 14 mm (6 uds.)
C Parafusos de 6 x 14 mm (6 peças)
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Yamaha L-85 Assembly Instructions

Tyyppi
Assembly Instructions
Tämä käsikirja sopii myös

muilla kielillä