Hama EWS-200 Ohjekirja

Tyyppi
Ohjekirja
00186310
00136222
”EWS-200“
Weather Station
Wetterstation
E
F
D
GB
I
NL
GR
RUS
Oper
ating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Руководство по эксплуатации
Istruzioni per l‘uso
Gebruiksaanwijzing
Οδηγίες χρήσης
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Návod kpoužití
Návod na použitie
Manual de instruções
Manual de utilizare
Bruksanvisning
Käyttöohje
Работна инструкция
PL
H
CZ
SK
P
RO
S
FIN
BG
22.9 C
34
%
1 10
2
4
3
9
11
13
15
19
12
17
2120
14
16
18
5
7
6
8
22 23 24 25 26 27
28
30
29
31
33
32
A
B
7
9. Technical Data
Base station Measuring station
Power supply
3.0 V
2xAAA batteries
3.0 V
2xAA batteries
Power consumption 3,0 mA 6,5 mA
Measuring range
Temperature
Humidity
0°C –+50°C/ 32°F
–122°F
20% –95%
-40°C –+70°C/
-40°F –158°F
20% –95%
Measuring
increments
Temperature
0.1°C/0.2°F 0.1°C/0.2°F
Temperatureand
humidity measuring
cycle
30 s30s
Radio-controlled
DCF clock
YesNo
Hygrometer YesYes
Thermometer YesYes
Max. number of
measuring stations
3
-
Range 30 m
10. Declaration of Conformity
Hereby,Hama GmbH &CoKG declares that the
radio equipment type [00136222, 00186310] is in
compliance with Directive 2014/53/EU.The full text
of the EU declaration of conformity is available at the following
internet address:
www.hama.com->00136222, 00186310->Downloads.
Frequency band(s) 433 MHz
Maximum
radio-frequency
power transmitted
4,932 mW
13
6.10. Niedrige Batteriekapazität
Sobald das Batteriesymbol (2/21) auf dem Display der
Basisstation angezeigt wird, ist die Kapazität der Batterien in
der Basis-/ Messstation sehr gering. Wechseln Sie die Batterien
umgehend aus.
Hinweis –Batteriewechsel
Beachten Sie, dass Sie nach jedem Batteriewechsel an
Mess- oder Basisstation eine neue Synchronisation der
Stationen erfolgen muss.
Nehmen Sie dazu die Batterien der anderen Station heraus
und setzen Sie erneut ein oder wechseln Sie diese bei
Bedarf ebenfalls aus.
7. Wartung und Pflege
Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien, leicht
feuchten Tuch und verwenden Sie keine aggressiven Reiniger.
Achten Sie darauf,dass kein Wasser in das Produkt eindringt.
8. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH &CoKG übernimmt keinerlei Haftung
oder Gewährleistung für Schäden, die aus unsachgemäßer
Installation, Montage und unsachgemäßem Gebrauch des
Produktes oder einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung
und/oder der Sicherheitshinweise resultieren.
9. Technische Daten
Basisstation Messstation
Stromversorgung
3,0 V
2xAAA Batterie
3,0 V
2xAABatterie
Stromaufnahme 3,0 mA 6,5 mA
Messbereich
Temperatur
Luftfeuchtigkeit
0°C –+50°C/ 32°F
–122°F
20% –95%
-40°C –+70°C/
-40°F –158°F
20% –95%
Messschritte
Temperatur
0,1°C /0,2°F 0,1°C /0,2°F
Messzyklus
Temperatur/
Luftfeuchtigkeit
30 s30s
DCF-Funkuhr Ja Nein
Hygrometer Ja Ja
Thermometer Ja Ja
Max. Anzahl
Messstationen
3
Reichweite 30 m
10. Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Hama GmbH &CoKG,dass der
Funkanlagentyp [00136222, 00186310] der
Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige
Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden
Internetadresse verfügbar:
www.hama.com->00136222, 00186310->Downloads.
Frequenzband/Frequenzbänder 433 MHz
Abgestrahlte maximale Sendeleistung 4,932 mW
19
6.10. Piles faibles
La capacité des piles de la station de mesureest très basse dès
que l’icône (2/21) apparaît àl’écran de la station de base /de
mesure. Veuillez remplacer les piles au plus vite.
Remarque -Remplacement de la pile
Veuillez noter qu‘après chaque remplacement de piles de
la station de base ou de la station de mesure, vous devrez
effectuer une nouvelle synchronisation der stations.
Lors de cette synchronisation, extrayez également les piles
de la station qui continuait àfonctionner,puis réinsérez-les
ou remplacez ces dernières.
7. Soins et entretien
Nettoyez ce produit uniquement àl’aide d’un chiffon non
pelucheux légèrement humide vitez tout détergent agressif.
Veillez àcequ’aucun liquide ne pénètredans le produit.
8. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH &CoKG décline toute responsabilité
en cas de dommages provoqués par une installation, un
montage ou une utilisation non conformes du produit ou encore
provoqués par un non respect des consignes du mode d‘emploi
et/ou des consignes de sécurité.
9. Caractéristiques techniques
Station de base Station de mesure
Alimentation en
électricité
3,0 V
2pile LR6/AAA
3,0 V
2pile LR6/AA
Consommation de
courant
3,0 mA 6,5 mA
Plage de mesure
Température
Humidité de l‘air
0°C –+50°C/ 32°F
–122°F
20% –95%
-40°C –+70°C/
-40°F –158°F
20% –95%
Incréments de
mesure
Température
0,1°C /0,2°F 0,1°C /0,2°F
Cycle de mesure
température/
humidité de l‘air
30 s30s
Horloge radio-pilotée
DCF
oui non
Hygromètreoui oui
Thermomètreoui oui
Nombremaxi de
stations de
mesure
3
Portée 30 m
10. Déclaration de conformité
Porlapresente, Hama GmbH &CoKG,declaraque
el tipo de equipo radioeléctrico [00136222,
00186310] es conforme con la Directiva 2014/53/
UE. El texto completo de la declaración UE de conformidad está
disponible en la dirección Internet siguiente:
www.hama.com->00136222, 00186310->Downloads.
Banda obandas de frecuencia 433 MHz
Potencia máxima de
radiofrecuencia
4,932 mW
25
8. Exclusión de responsabilidad
HamaGmbH&CoKGnoseresponsabiliza ni concedegarantía
por losdaños quesurjan poruna instalación, montajeomanejo
incorrectos delproducto opor la no observación de lasinstrucciones
de manejoy/o de las instrucciones de seguridad.
9. Datos técnicos
Estación base Estación base
Alimentación de
corriente
3,0 V
2pilas AAA
3,0 V
2pilas AA
Consumo de
corriente
3,0 mA 6,5 mA
Rango de medición
Temperatura
Humedad
0°C –+50°C/ 32°F
–122°F
20% –95%
-40°C –+70°C/
-40°F –158°F
20% –95%
Intervalos de
medición
Temperatura
0,1°C /0,2°F 0,1°C /0,2°F
Ciclo de medición
de la temperatura/
humedad del aire
30 s30s
Radiorreloj por
radiofrecuencia
No
HigrómetroSíSí
TermómetroSíSí
Númeromáx. de
estaciones
de medición
3
Alcance 30 m
10. Declaración de conformidad
Porlapresente, Hama GmbH&Co KG,declara queel
tipo de equipo radioeléctrico [00136222,
00186310
]es
conforme con la Directiva 2014/53/UE. El textocompleto
de la declaración UE de conformidadestá disponible en la dirección
Internet siguiente:
www .hama.com->00136222,
00186310
->Downloads.
Banda obandas de
frecuencia
433 MHz
Potencia máxima de
radiofrecuencia
4,932 mW
31
7. Уход итехническое обслуживание
Чистку изделияпроизводить толькобезворсовойслегка
влажной салфеткой. Запрещается применятьагрессивные
чистящие средства. Следите за тем, чтобывустройствоне
попалавода.
8. Отказотгарантийных обязательств
Компания Hama GmbH&Co KG не несетответственность
за ущерб, возникший вследствие неправильногомонтажа,
подключенияииспользования изделия не по назначению, а
такжевследствие несоблюдения инструкции поэксплуатации
итехникибезопасности.
9. Техническиехарактеристики
Основной блок
Блок внешнего
датчика
Питание
3,0 V
2 батареи AAA
3,0 V
2 батареи AA
Токпотребления
3,0 мА 6,5 мА
Диапазон
измерения
Температура
Влажность воздуха
0°C –+50°C/ 32°F
–122°F
20% –95%
-40°C –+70°C/
-40°F –158°F
20% –95%
Шаг шкалы
Температура
0,1°C /0,2°F 0,1°C /0,2°F
Цикл измерения
температуры /
влажности
30 s30s
Часы скоррекцией
по радиосигналу
точноговремени
Да Нет
Гигрометр Да Да
Термометр Да Да
Макс. кол-во
внешних датчиков
3
Дальность действия 30 m
10. Декларация производителя
Настоящимкомпания Hama GmbH &CoKG
заявляет, чторадиооборудование типа
[00136222, 00186310] отвечаеттребованиям
директивы 2014/53/ЕС. Сполнымтекстомдекларации о
соответствиитребованиямЕСможно ознакомиться здесь:
www.hama.com->00136222, 00186310 ->Downloads.
Диапазон/диапазоны частот 433 MHz
Максимальная излучаемая
мощность
4,932 mW
37
6.9. Retroilluminazione
Avvertenza –Retroilluminazione
Se si preme il tasto SNZ/LIGHT (27), il display viene
illuminato per ca. 5secondi.
6.10. Capacità ridotta delle batterie
Quando il simbolo della batteria (2/21) viene visualizzato
sul display della stazione base, la capacità delle batterie
nella stazione base/di misurazione èmolto bassa. Sostituire
immediatamente le batterie.
Avvertenza –Sostituzione della
batteria
Accertarsi che dopo ogni sostituzione delle batterie sulla
stazione di misurazione osulla stazione base avvenga una
nuova sincronizzazione delle stazioni.
Estrarreanche le batterie dall‘altrastazione einserirle
nuovamente o, se necessario, sostituirle.
7. Cura emanutenzione
Pulireilprodotto unicamente con un panno che non lascia
pelucchi eappena inumidito enon ricorrereadetergenti
aggressivi. Fare attenzione anon farepenetrareacqua nel
prodotto.
8. Esclusione di garanzia
Hama GmbH &CoKGnon si assume alcuna responsabilità per i
danni derivati dal montaggio ol‘utilizzo scorretto del prodotto,
nonché dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso e/o
delle indicazioni di sicurezza.
9. Dati tecnici
Stazione base
Stazione di
misurazione
Alimentazione
elettrica
3,0 V
2batterie AAA
3,0 V
2batterie AA
Potenza assorbita 3,0 mA 6,5 mA
Campo di
misurazione
Temperatura
Umidità dell’aria
0°C –+50°C/ 32°F
–122°F
20% –95%
-40°C –+70°C/
-40°F –158°F
20% –95%
Passi di misura
Temperatura0,1°C /0,2°F 0,1°C /0,2°F
Ciclo di misurazione
temperatura/
umidità dell‘aria
30 s30s
Segnale orario via
radio DCF
No
IgrometroSìSì
TermometroSìSì
Max. numero
stazioni di
misur
azione
3
Portata 30 m
Dichiarazione di conformità
Il fabbricante, Hama GmbH &CoKG,dichiarache il
tipo di apparecchiaturaradio[00136222,
00186310] èconforme alla direttiva 2014/53/UE. Il
testo completo della dichiarazione di conformità UE èdisponibile
al seguente indirizzo Internet:
www.hama.com->00136222, 00186310->Downloads.
Диапазон/диапазоны
частот
433 MHz
Максимальная
излучаемая мощность
4,932 mW
42
Symbool (2) Weer
Zonnig
Licht bewolkt
Bewolkt
Regenachtig
Het weerstation geeft voor de buitentemperatuur (8) en
ruimtetemperatuur (5) een trend weer,zoals deze waarden
zich waarschijnlijk in de komende uren zullen ontwikkelen.
Weergave Trend
Stijgend
Bestendig
Dalend
6.5. Hoogste en laagste waarden van de temperatuur en
luchtvochtigheid
Het basisstation slaat automatisch de hoogste en laagste
waarden van de temperatuur,evenals de luchtvochtigheid
voor zowel binnen als buiten op.
Druk herhaaldelijk op de DOWN/MEM-toets (24) om tussen
de weergave van de actuele temperatuur en luchtvochtigheid,
laagste temperatuur en luchtvochtigheid (MIN) en hoogste
temperatuur en luchtvochtigheid (MAX) om te schakelen.
Houd de DOWN/MEM-toets (24) gedurende ca. 3seconden
ingedrukt om de opgeslagen hoogste en laagste waarden
te resetten.
De hoogste en laagste waarden worden dagelijks automatisch
om 00:00h gewist.
6.6. Alarm buitentemperatuur
Druk herhaaldelijk op de CH-toets (25) om het kanaal (7) van
het meetstation te selecteren waarop uvoor de meetwaarden
een alarm wilt instellen.
Houd de ALERT-toets (26) gedurende ca. 3seconden
ingedrukt totdat de buitentemperatuurweergave (8) begint
te knipperen.
Het symbool voor de onderste grenswaarde
wordt
weergegeven en de grenswaarde (8) begint te knipperen.
Druk op de UP-toets (23) of de DOWN/MEM-toets (24) om
de weergegeven grenswaarde in te stellen en bevestig de
selectie door op de
ALERT-toets (26) te drukken.
Vervolgens herhaalt udeze handeling voor de bovenste
grenswaarde
.
Indien er gedurende 30 seconden niets wordt ingevoerd,
wordt de modus voor de instellingen automatisch verlaten en
worden de uitgevoerde instellingen opgeslagen.
Druk bij herhaling op de ALERT-toets (26) om het
buitentemperatuuralarm te activeren/ deactiveren. Het
alarmsymbool (20) wordt weergegeven /niet weergegeven.
6.7. Maanfasen
Het basisstation geeft de actuele maanfase van de dag (14) met
de volgende symbolen weer:
Weergave (16) Maanfase
nieuwe maan
wassende maansikkel
wassende halve maan
wassende maan
volle maan
afnemende maan
afnemende halve maan
afnemende maansikkel
43
6.8. Comfortbereik
Het basisstation toont de volgende comfortniveaus, welke zijn
gebaseerdopdeverhouding van de actuele ruimtetemperatuur
en luchtvochtigheid:
Weergave (6) Comfortbereik
-aangenaam -
ideale temperatuur en luchtvochtigheid
-vochtig -
-tehoge luchtvochtigheid
-droog -
te droge omgevingslucht
6.9. Achtergrondverlichting
Aanwijzing –Achtergrondverlichting
Indien uopdeSNZ/LIGHT-toets (27) drukt, wordt de display
gedurende ca. 10 seconden verlicht.
6.10. Lage batterijcapaciteit
Zodrahet batterijsymbool (2/21) op de display van het
basisstation wordt weergegeven, is de capaciteit van de
batterijen in het basis-/ meetstation zeer laag. Vervang de
batterijen dan direct.
Aanwijzing –Batterijen vervangen
Denk er na het vervangen van de batterijen van het meet-
of basisstation steeds aan dat er een nieuwe synchronisatie
van deze stations moet worden uitgevoerd.
Verwijder daartoe de batterijen uit het anderestation en
plaatst ze opnieuw of vervangt ze ook als dat nodig is.
7. Onderhoud en verzorging
Reinig dit product uitsluitend met een pluisvrije, licht vochtige
doek en maak geen gebruik van agressieve reinigingsmiddelen.
Let erop dat er geen water in het product binnendringt.
8. Uitsluiting van garantie en aansprakelijkheid
Hama GmbH &CoKG aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid
of garantieclaims voor schade of gevolgschade, welke door
ondeskundige installatie, montage en ondeskundig gebruik van
het product ontstaan of het resultaat zijn van het niet in acht
nemen van de bedieningsinstructies en/of veiligheidsinstructies.
9. Technische gegevens
Basisstation Meetstation
Stroomvoorziening
3,0 V
2xAAA-batterij
3,0 V
2xAA-batterij
Stroomverbruik 3,0 mA 6,5 mA
Meetbereik
Temperatuur
Luchtvochtigheid
0°C –+50°C/ 32°F
–122°F
20% –95%
-40°C –+70°C/
-40°F –158°F
20% –95%
Meetstappen
Temperatuur 0,1°C /0,2°F 0,1°C /0,2°F
Meetcyclus
temperatuur/
luchtvochtigheid
30 s30s
Radiograsch
bestuurde DCF-klok
Ja Nee
Hygrometer Ja Ja
Thermometer Ja Ja
Max. aantal
meetstations
3
Bereik 30 m
10. Conformiteitsverklaring
Hierbij verklaar ik, Hama GmbH &CoKG, dat het
type radioapparatuur [00136222, 00186310]
conform is met Richtlijn 2014/53/EU.Devolledige
tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden
geraadpleegd op het volgende internetadres:
www.hama.com->00136222, 00186310->Downloads.
Frequentieband(en) 433 MHz
Maximaal radiofrequent
vermogen
4,932 mW
55
6.9. Podświetlenie ekranu
Wskazówki –podświetlenie ekranu
Naciśnięcie przycisku SNZ/LIGHT (27) podświetla ekran przez
ok. 10 sekund.
6.10. Niski stan naładowania baterii
Wyświetlenie na ekranie stacji bazowej symbolu baterii (2/21)
oznacza bardzo niski poziom naładowania baterii wstacji
bazowej/pomiarowej. Natychmiast wymienić baterie.
Wskazówki –wymiana baterii
Należypamiętać, żepokażdej wymianie baterii w
stacji pomiarowej lub bazowej konieczna jest ponowna
synchronizacja obu stacji.
Wtym celu wyjąć baterie zdrugiej stacji iponownie je
włożyć lub wrazie potrzebytakżewymienić.
7. Czyszczenie
Czyścić produkt tylko przy użyciu niestrzępiącej się,lekko
zwilżonej szmatki inie stosować agresywnych detergentów.
Uważać,aby do wnętrza produktu nie wniknęławoda.
8. Wyłączenie odpowiedzialności
Hama GmbH &CoKG nie udziela gwarancji ani nie odpowiada
za szkody wskutek niewłaściwej instalacji, montażuoraz
nieprawidłowego stosowania produktu lub nieprzestrzegania
instrukcji obsługi i/lub wskazówek bezpieczeństwa.
9. Dane techniczne
Base station Measuring station
Zasilanie elektryczne
3.0 V
2baterie AAA
3.0 V
2baterie AA
Pobór prądu 3,0 mA 6,5 mA
Zakres pomiarowy
Temperatura
Wilgotność
powietrza
0°C –+50°C/ 32°F
–122°F
20% –95%
-40°C –+70°C/
-40°F –158°F
20% –95%
Rozdzielczość
pomiaru
Temperatura
0.1°C/0.2°F 0.1°C/0.2°F
Cykl pomiaru
temperatury/
wilgotności
powietrza
30 s30s
Zegar radiowy DCF TakNie
Higrometr TakTak
Termometr TakTak
Maks. liczba stacji
pomiarowych
3
-
Zasięg 30 m
10. Deklaracja zgodności
Hama GmbH &CoKG niniejszym oświadcza, żetyp
urządzenia radiowego [00136222, 00186310] jest
zgodny zdyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst
deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym
adresem internetowym:
www.hama.com->00136222, 00186310->Downloads.
Częstotliwość transmisji 433 MHz
Maksymalna moc
transmisji
4,932 mW
67
9. Technische Daten
základna senzor
napájení
3,0 V
2xAAA Micro
3,0 V
2xAA Mignon
odběrproudu 3,0 mA 6,5 mA
rozsah měření
teplota
vlhkost vzduchu
0°C +50°C /32°F
122°F
20% 95%
-40°C +70°C /
-8°F +158°F
20% 95%
rozlišení
teplota
0,1°C /0,2°F 0,1°C /0,2°F
cyklus měření
teplota/vlhkost
30 s30s
hodiny řízené
rádiovým signálem
DCF
ano ne
vlhkoměrano ano
teploměrano ano
max. počet
připojených senzorů
3
frekvence 30 m
10. Prohlášení oshodě
Tímto Hama GmbH &CoKG prohlašuje, že typ
rádiového zařízení [00136222, 00186310] je v
souladu se směrnicí 2014/53/EUplné zně EU
prohlášení oshodě je kdispozici na této internetové adrese:
www.hama.com->00136222, 00186310->Downloads.
Kmitočtové pásmo
(kmitočtová pásma)
433 MHz
Maximální radiofrekvenč výkon
vysílaný
4,932 mW
73
9. Technické údaje
základňasenzor
napájanie
3,0 V
2xAAA Micro
3,0 V
2xAAMicro
odber prúdu 3,0 mA 6,5 mA
rozsah merania
teplota
vlhkosť vzduchu
0°C +50°C /
32°F 122°F
20% 95%
-40°C +70°C /-8°F
+158°F
20% 95%
Messschritte
Temperatur
0,1°C /0,2°F 0,1°C /0,2°F
Messzyklus
Temperatur/
Luftfeuchtigkeit
30 s30s
DCF-Funkuhr áno nie
Hygrometer áno áno
Thermometer áno áno
Max. Anzahl
Messstationen
3
Reichweite 30 m
10. Vyhlásenie ozhode
Hama GmbH &CoKG týmto vyhlasuje, že rádiové
zariadenie typu [00136222, 00186310] je vsúlade
so smernicou 2014/53/EÚ. Úplné vyhlásenie o
zhode je kdispozícii na tejto internetovej adrese:
www.hama.com->00136222, 00186310->Downloads.
Frekvenč pásmo resp. pásma 433 MHz
Maximálny vysokofrekvenč 4,932 mW
79
6.10. Carga fraca das pilhas
Quando osímbolo das pilhas (2/21) for apresentado no visor
da estaçãobase, acapacidade das pilhas na estaçãobase/de
mediçãmuito reduzida. Substitua as pilhas imediatamente.
Nota –Substituição das pilhas
Tenha em atençãoque, após cada substituiçãodas pilhas
na estaçãobase ou na estaçãodemedição, énecessário
efetuar uma nova sincronizaçãodas estações.
Para tal, retireaspilhas da outraestaçãoevolte acolocá-
las ou, se necessário, substitua-as também.
7. Manutenção econservação
limpe oproduto apenas com um pano sem apos ligeiramente
humedecido enãoutilize produtos de limpeza agressivos.
Certique-se de que oentrgua paradentrodoproduto.
8. Exclusão de garantia
AHama GmbH &CoKG oassume qualquer responsabilidade
ou garantia por danos provocados pela instalação, montagem
ou manuseamento incorrectos do produto enãoobservaçãodo
das instruções de utilizaçãoe/ou das informações de segurança.
9. Especificações técnicas
Estaçãobase Estaçãodemedição
Alimentaçãoelétrica
3,0 V
2pilhas AAA
3,0 V
2pilhas AA
Consumo de energia 3,0 mA 6,5 mA
Amplitude de
medição
Temperatura
Humidade do ar
C–+50 °C/32
°F –122 °F
20% –95%
-40 °C –+70 °C/-40
°F –158 °F
20% –95%
Incrementos de
medição
Temperatura
0,1°C /0,2°F 0,1°C /0,2°F
Ciclo de medição
da temperatura/
humidade
30 s30s
Relógio por
radiofrequência DCF
Sim Não
HigrómetroSim Sim
TermómetroSim Sim
Quant. máx. de
estações de medição
3
Alcance 30 m
10. Declaração de conformidade
O(a) abaixo assinado(a) Hama GmbH &CoKG
declaraque opresente tipo de equipamento de
rádio [00186310] está em conformidade com a
Diretiva 2014/53/UE. Otexto integral da declaraçãode
conformidade está disponível no seguinte endereço de Internet:
www.hama.com->00186310->Downloads.
Banda(s) de frequências 433 MHz
Potência máxima transmitida 4,932 mW
85
9. Date tehnice
Stație de bază Stație de măsurare
Alimentarecucurent
3,0 V
2xbaterii AAA
3,0 V
2xbaterii AA
Consum de curent 3,0 mA 6,5 mA
Domeniu de
măsurare
Temperatură
Umiditate aer
0°C –+50°C/ 32°F
–122°F
20% –95%
-40°C –+70°C/
-40°F –158°F
20% –95%
Trepte de măsurare
Temperatură
0,1°C /0,2°F 0,1°C /0,2°F
Ciclu măsurare
temperatură /
Umiditate aer
30 s30s
Ceas radio comandat
DCF
Da Nu
Higrometru Da Da
Termometru Da Da
Numărmax. stații
de măsurare
3
Rază de acțiune 30 m
10. Declarație de conformitate
Prin prezenta, Hama GmbH &CoKG,declară că
tipul de echipamente radio [00136222, 00186310]
este în conformitate cu Directiva 2014/53/UE. Textul
integral al declarației UE de conformitate este disponibil la
următoarea adresă internet:
www.hama.com->00136222, 00186310->Downloads.
Banda (benzile) de frecvențe433 MHz
Puterea maxim ă 4,932 mW
91
9. Tekniska data
Basstation Mätstation
Strömförsörjning
3,0 V
2x AAA-batterier
3,0 V
2x AAA-batterier
Strömförbrukning 3,0 mA 6,5 mA
Mätområde
Temperatur
Luftfuktighet
0°C –+50°C/ 32°F
–122°F
20% –95%
-40°C –+70°C/
-40°F –158°F
20% –95%
Mätsteg
Temperatur
0,1°C /0,2°F 0,1°C /0,2°F
Mätcykel temperatur/
luftfuktighet
30 sek 30 sek
DCF-radioklocka Ja Nej
Hygrometer Ja Ja
Termometer Ja Ja
Max. antal
mätstationer
3
Räckvidd 30 m
10. Försäkran om överensstämmelse
Härmed försäkrar Hama GmbH &CoKG, attdenna
typ av radioutrustning [00136222, 00186310]
överensstämmer med direktiv 2014/53/EU.Den
fullständiga texten tillEU-försäkran om överensstämmelse nns
följande webbadress:
www.hama.com->00136222, 00186310->Downloads
Eller de frekvensband 433 MHz
Maximala radiofrekvenseffekt 4,932 mW
92
Käyttöelementit ja näytöt
APerusasema
1. Larmsymbol
2. Hälytyssymboli
3. Paristosymboli (perusasema)
4. Kesäaika
5. Sääennusteen kuvake
6. Huonelämpötila
7. Mukavuusalue
8. Kanavanäyttö
9. Ulkolämpötila
10. Radioaaltosymboli
11. Kellonaika
12. Päivä
13. Kuukausi
14. Viikonpäivä
15. Kuun vaihe
16. Huonelämpötilan kehittymissuunta
17. Huoneen ilmankosteus
18. Mittausaseman radioaaltosymboli
19. Ulkoilman ilmankosteus
20. Ulkoilman lämpötilan kehittymissuunta
21. Ulkolämpötilan hälytys
22. Paristosymboli (mittausasema)
23. MODE-painike
=Asetukset /asetusarvon vahvistus /herätyksen asetus
24. UP-painike
=Sen hetkisen asetusarvon korotus /manuaalisen
radiosignaalin vastaanoton aktivointi/deaktivointi
25. DOWN/MEM-painike
=Sen hetkisen asetusarvon alentaminen
26. Tallennettujen maksimi-/minimiarvojen tarkastelu
27. CH-painike
=Kanavavalinta/mittausaseman signaalin manuaalinen
haku
28. ALERT-painike
=Ulkolämpötilan hälytyksen asetusten tekeminen /
aktivointi /deaktivointi
29. SNZ/LIGHT-painike
=Herätyssignaalin keskeyttäminen /taustavalaistuksen
aktivointi (n. 10 sekuntia)
30. Paristolokero
BMittausasema
31. Näyttö
32. Siirron valvontavalo
33. Seinäasennuksen aukko
34. CH-painike
=Kanavavalinta
35.Paristolokero
1. Varoitusten ja ohjeiden selitykset
Varoitus
Käytetään turvaohjeiden merkitsemiseen ja huomion
kiinnittämiseen erityisiin vaaroihin ja riskeihin.
Ohje
Käytetään lisätietojen tai tärkeiden ohjeiden merkitsemiseen.
2. Pakkauksen sisältö
Sääasema EWS-200
(perusasema sisätiloihin /mittausasema ulkotiloihin)
2AAA-paristoa
2AA-paristoa
Tämä käyttöohje
3. Säkerhetsanvisningar
Tuote on tarkoitettu yksityiseen, ei-kaupalliseen kotikäyttöön.
Älä käytä tuotetta sen teknisissä tiedoissa ilmoitettujen
suorituskykyrajojen ulkopuolella.
Älä käytä tuotetta kosteassa ympäristössä, ja vältä
roiskevesiä.
Älä käytä tuotetta lämmittimien tai muiden lämmönlähteiden
välittömässä läheisyydessä tai suorassa auringonpaisteessa.
Älä käytä tuotetta alueilla, joilla elektroniikkalaitteet eivät
ole sallittuja.
Älä sijoita tuotetta häiriökenttien lähelle, metallikehykset,
tietokoneet ja televisiot yms. elektroniset laitteet samoin
kuin ikkunoiden puitteet vaikuttavat haitallisesti tuotteen
toimintaan.
Älä päästä laitetta putoamaan, äläkä altista sitä voimakkaalle
tärinälle.
Älä avaa tuotetta, äläkä käytä sitä enää, jos se on
vaurioitunut.
Älä yritä huoltaa tai korjata laitetta itse. Jätä kaikki huoltotyöt
vastuulliselle ammattihenkilöstölle.
Pidä pakkausmateriaalit poissa lasten ulottuvilta, niistä
aiheutuu tukehtumisvaara.
Hävitä pakkausmateriaalit heti paikallisten
jätehuoltomääräysten mukaisesti.
Älä tee muutoksia laitteeseen. Muutosten tekeminen
aiheuttaa takuun raukeamisen.
Varoitus -paristo
Poista tyhjentyneet paristot tuotteesta ja hävitä ne
viipymättä
Älä sekoita keskenään vanhoja ja uusia paristoja tai
erityyppisiä tai eri valmistajan paristoja.
L Käyttöohje
93
Varmista ehdottomasti, että paristojen navat (merkinnät
+ja-)ovat oikein päin, ja aseta paristot paikoilleen sen
mukaisesti. Jos tätä ohjetta ei noudateta, paristot voivat
vuotaa tai räjähtää.
Käytä ainoastaan akkuja (tai paristoja), jotka vastaavat
ilmoitettua tyyppiä.
Älä lataa paristoja.
Säilytä paristot poissa lasten ulottuvilta
Älä oikosulje akkuja/paristoja ja pidä ne erillään puhtaista
metalliesineistä.
4. Käyttöönotto
4.1. Mittausasema
Avaa paristokotelo (33) ja aseta kaksi AA-paristoa sisään
oikeanapaisesti.
Paina toistumiseen CH-painiketta (32), sen kanavan
valitsemiseksi, jolla mittausasema lähettää. Näytössä (29)
näkyy CH1, CH2 tai CH3.
Valitse CH1,mikäli haluat käyttää vain toimitukseen
sisältyvää mittausasemaa.
Sulje sen jälkeen paristolokeron suojus.
Ohje
Huomaa, että käyttöönoton yhteydessä on ensin asetettava
sisään mittausaseman paristot ja vasta sen jälkeen
perusaseman.
4.2. Perusasema
Avaa paristokotelo (28) ja aseta kaksi AAA-paristoa sisään
oikeanapaisesti. Sulje sen jälkeen paristolokeron suojus.
5. Asennus
Ohje –Asennus
On suositetltavaa sijoittaa perus- ja mittausasema ensin
toivottuihin sijoituspaikkoihin ilman asennusta ja tehdä
kaikki asetukset kuten kohdassa 6. Käyttö on kuvattu.
Asenna asema/t vasta, kun asetukset on tehty oikein ja
radioaaltoyhteys toimii moitteettomasti.
Ohje
Radioaaltoyhteyden kantama mittaus- ja perusaseman
välillä on 30 metriä vapaassa maastossa ilman esteitä.
Varmista ennen asennusta, etteivät häiriösignaalit
tai esteet, kuten rakennukset, puut, ajoneuvot,
korkeajännitejohdot tms. vaikuta radioaaltojen
siirtymiseen.
Varmista ennen lopullista asennusta, että radioaaltojen
vastaanotto toimii riittävän hyvin haluttujen
sijoituspaikkojen välillä.
Varmista ennen mittausaseman asennusta, että se on
sijoitettu suoralta auringonpaisteelta ja sateelta suojattuun
paikkaan.
Ilman lämpötilan mittaukseen käytettävän kansainvälinen
mitauskorkeus on 1,25 m(4ft) maapinnan yläpuolella.
Varoitus
Hanki erikoisliikkeestä erityiset tai sopivat
asennustarvikkeet seinäasennusta varten.
Varmista, ettei viallisia tai vaurioituneita osia asenneta.
Asennuksessa ei saa koskaan käyttää väkivaltaa tai
voimaa. Se voi aiheuttaa tuotteen vaurioitumisen.
Tarkista ennen asennusta, että seinä kestää siihen
kohdistuvan painon, ja varmista, ettei seinässä ole
asennuskohdassa sähköjohtoja tai vesi-, kaasu- tai muita
putkia.
5.1. Perusasema
Pystytä perusasema tasaiselle alustalle tukijalkaa käyttäen
5.2. Mittausasema
Mittausaseman voi myös pystyttää ulkotiloihin tasaiselle
alustalle.
On suositeltavaa asentaa mittausasema turvallisesti ja
tukevasti ulkoseinään aukkoa (31) käyttäen.
Kiinnitä tulpat, ruuvit, naulat jne. seinään.
Ripusta mittausasema sen aukosta.
6. Käyttö
Varoitus –Syöttö
Pidä UP-painiketta (23) tai DOWN/MEM-painiketta (24)
painettuna voidaksesi valita arvot nopeammin.
6.1. Yhteys mittausasemaan
Perusasema etsii paristojen sisäänasettamisen jälkeen
automaattisesti yhteyttä mittausasemaan ja tekee ensiasetukset.
94
Ohje
Ensiasetusten teko kestää n. kolme minuuttia.
Mittausaseman (17) radioaaltosymboli syttyy palamaan
yhteydenluontiyrityksen aikana.
Kyseisenä aikana ei saa painaa mitään painikkeita!
Muutoin arvot voivat olla virheellisiä ja niiden siirto voi
epäonnistua.
Vaihe on suoritettu loppuun heti kun sisä- (5, 16) ja
ulkotilan (8, 18) mittausarvot näytetään.
Mikäli mittausasema ei vastaanota signaalia tälläkään kertaa,
paina ja pidä CH-painiketta (25) painettuna n. kolmen
sekunnin ajan signaalin manuaalisen haun käynnistämiseksi.
6.2. Kanavavalinta /muut mittausasemat
Ohje
Toimitukseen sisältyvien mittausasemien lisäksi voi asentaa
kaksi muuta mittausasemaa. Varmista silloin, että perus- ja
kulloinkin kyseessä olevan mittausaseman kanava-
asetukset ovat identtisiä.
Soveltuvia mittausasemia voi tilata osoitteesta www.
hama.com
Paina CH-painiketta (25) uudelleen asettaaksesi saman
kanavan kuin kyseessä olevassa mittausasemassa –ks. kohta
4.1. Mittausasema.Näytössä näkyy1, 2 tai 3 (7).
Valitse CH1,mikäli haluat käyttää vain toimitukseen
sisältyvää mittausasemaa.
Perusasema näyttää nyt valitun mittausaseman (7) mitatut
tiedot (8, 18)
6.3. Perusasetukset ja manuaaliset asetukset
Automaattinen asetusten teko DCF-signaalin mukaan
Kellokäynnistää perusaseman ensimmäisen päällekytkennän
ja perus- ja mittausaseman onnistuneen siirron jälkeen
automaattisesti DCF-signaalin haun. Radioaaltosymboli (9)
syttyy palamaan haun aikana.
Näyttö DCF-signaalin haku
Vilkkuva näyttö
Aktiivinen
Jatkuva näyttö
Onnistui -signaali
vastaanotetaan
Ei näyttöä Ei aktiivinen
Mikäli signaalia ei vastaanoteta tälläkään kertaa, paina
ja pidä CH-painiketta (23) painettuna n. kolmen sekunnin
ajan DCF-signaalin manuaalisen haun käynnistämiseksi.
Radioaaltosymboli (9) alkaa vilkkumaan.
Ohje –Kellonaika-asetus
Hakuvaihe kestää noin seitsemän minuuttia. Mikäli haku
epäonnistuu, haku lopetetaan ja toistetaan uudelleen
seuraavalla tasatunnilla. Radioaaltosymboli (9) sammuu.
Voit tehdä sillä aikaa kellonajan ja päivämäärän
manuaaliset asetukset.
Kellojatkaa edelleen päivittäin (klo 01:00, 02:00, 03:00,
04:00, 05:00 Uhr) DCF-signaalin automaattista hakua.
Mikäli signaali vastaanotetaan, näin saatu kellonaika
korvaa manuaalisesti asetetun kellonajan ja päiväyksen.
Ohje –Kesäaika
Kellonaika asetetaan automaattisesti kesäajan mukaan.
Näytössä näkyy
(3) niin kauan kuín kesäaika on
aktiivinen.
Paina ja pidä UP-painiketta (23) uudelleen painettuna n.
kolmen sekunnin ajan manuaalisen haun lopettamiseksi.
(Manuaaliset) asetukset
Paina ja pidä UP-painiketta (23) painettuna n. kolmen
sekunnin ajan DCF-signaalin haun lopettamiseksi.
Radiosymboli (9) sammuu ja kellonajan voi asettaa
manuaalisesti.
Paina ja pidä MODE-painiketta (22) n. kolme sekuntia
painettuna seuraavien asetusten tekemiseksi peräkkäin:
Vuosi (10)
Kuukausi (12)
Päivä (11)
Viikonpäivä (13)
Aikavyöhyke (10)
12/24 tunnin formaatti (10)
Tunnit (10)
Minuutit (10)
Lämpötila-yksikkö °C/°F (5,8)
Paina yksittäisten arvojen valitsemiseksi UP-painiketta (23) tai
DOWN/MEM-painiketta (24) ja vahvista valinta painamalla
MODE-painiketta (22).
Mikäli mitään tietoja ei syötetä 30 sekuntiin, asetustilasta
poistutaan automaattisesti ja tehdyt asetukset tallennetaan.
95
Ohje –Aikavyöhyke
DCF-signaali voidaan vastaanottaa pitkän matkan päästä.
Signaali vastaa aina kuitenkin MEZ-aikaa, joka pätee
Saksassa. Siksi on huomattava, että kellonaika saattaa olla
muissa maissa poikkeava.
Esim. Moskovassa kello on kolme tuntia enemmän kuin
Saksassa. Aikavyöhykkeeksi on siten asetettava +3. Kello
asetetaan silloin aina DCF-signaalin vastaanottamisen
jälkeen tai manuaaliseen kellonaikaan viitaten
automaattisesti kolme tuntia myöhemmäksi.
Ohje –Viikonpäivä
Viikonpäivänäytöstä voi valita kieleksi saksan (GE), englannin
(EN), tanskan (DA), hollannin (NE), italian (IT), espanjan (ES)
tai ranskan (FR).
Celsius /Fahrenheit
Menettele kuten kohdassa (Manuaaliset) asetukset on
kuvattu vaihtaaksesi lämpötilanäytössä lämpötilayksiköiden
°C ja °F välillä.
Mikäli lämpötila-arvo on mittausalueen ulkopuolella,
lämpötilanäytössä näytetään LL.L (mittausalueen alittavat
lämpötilat) ja/tai HH.H (mittausalueen ylittävät lämpötilat).
Herätyskello
Paina uudelleen MODE-painiketta (22) päästäksesi
hälytystilaan.
Sekuntinäytössä näkyy vastaavasti AL.
Paina ja pidä MODE-painiketta (22) painettuna n. kolme
sekuntia näytetyn hälytyksen kellonajan asettamiseksi.
Tuntinäyttö alkaa vilkkua.
Aseta seuraavat tiedot peräkkäin:
Tunnit (herätysaika)
Minuutit
Paina yksittäisten arvojen valitsemiseksi UP-painiketta (23) tai
DOWN/MEM-painiketta (24) ja vahvista valinta painamalla
MODE-painiketta (22).
Mikäli mitään tietoja ei syötetä 30 sekuntiin, asetustilasta
poistutaan automaattisesti ja tehdyt asetukset tallennetaan.
Paina hälytystilan näytön (AL) aikana UP-painiketta (23) tai
DOWN/MEM-painiketta (24 herätyskellon aktivoimiseksi/
deaktivoimiseksi. Hälytyssymboli (1) näkyy /einäy näytössä.
Mikäli herätyskello laukeaa vastaavasti, hälytyssymboli (1)
alkaa vilkkua ja herätyssignaali kuuluu.
Paina mitä vain painiketta (paitsi SNZ/LIGHT-painiketta
(27) hälytyksen lopettamiseksi. Muutoin hälytysääni loppuu
automaattisesti 2minuutin kuluttua.
Ohje –Torkkutoiminto
Paina herätyssignaalin aikana SNZ/LIGHT-T-painiketta
(27) torkkutoiminnon aktivoimiseksi. Näytössä vilkkuu Zz.
Herätyssignaali keskeytetään viideksi minuutiksi, minkä
jälkeen herätyssignaali laukaistaan uudelleen.
Paina mitä vain painiketta (paitsi SNZ/LIGHT-painiketta
(27) torkkutoiminnon ja siten hälytyksen lopettamiseksi.
6.4. Sääennuste/ilmanpaineen kehittymissuunta
Sääennuste ei ole mahdollinen käytön ensimmäisten tuntien
aikana puuttuvien tietojen vuoksi. Tiedot tallennetaan vasta
käytön aikana.
Ohje –Sääennuste
Sääennuste ei ole mahdollinen käytön ensimmäisten tuntien
aikana puuttuvien tietojen vuoksi. Tiedot tallennetaan vasta
käytön aikana.
Sääennuste ja sen hetkinen sää kuvataan viidellä eri
symbolilla (4):
Symboli (2) Sää
Aurinkoista
Puolipilvistä
Pilvistä
Sateista
Sääasema ilmoittaa ulkolämpötilalle (8) ja huonelämpötilalle
(5) kehittymissuunnan arvojen todennäköisestä
muuttumisesta seuraavien tuntien aikana.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105

Hama EWS-200 Ohjekirja

Tyyppi
Ohjekirja