Silvercrest SAS 7.2 A1 Operating Instructions Manual

Tyyppi
Operating Instructions Manual

Tämä käsikirja sopii myös

KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: SAS7.2A1-09/10-V1
IAN: 58810
Handheld Vacuum Cleaner SAS 7.2 A1
Handheld Vacuum Cleaner
Operating instructions
Batteridrevet håndstøvsuger
Betjeningsvejledning
Batteridriven
dammsugare
Bruksanvisning
Akkukäyttöinen rikkaimuri
Käyttöohje
Akku-Handstaubsauger
Bedienungsanleitung
CV_58810_SAS72A1_LB3.qxd 28.10.2010 16:50 Uhr Seite 1
SAS 7.2 A1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
CV_58810_SAS72A1_LB3.qxd 28.10.2010 16:50 Uhr Seite 4
- 1 -
Content Page
Intended Usage 2
Important safety instructions 2
Items supplied 3
Appliance description 3
Technical data 4
Information about the batteries 4
Installation of the wall holder 4
Charging 5
Operation 5
Cleaning 6
Disposal 6
Warranty and Service 7
Importer 7
Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this
booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the appliance at a later date.
IB_58810_SAS72A1_LB3 17.11.2010 9:32 Uhr Seite 1
- 2 -
Handheld Vacuum
Cleaner
Intended Usage
This cordless hand-held vacuum cleaner may only
be used to vacuum dry or wet surfaces resp. dry or
wet materials and fluids. People or animals may not
be vacuumed with this appliance. Any other usage
of, or modification to, the appliance is deemed to
be improper usage and carries the risk of serious
personal injury. The manufacturer accepts no liabili-
ty for damages that result from improper use of the
appliance or are caused by the incorrect operation
of it. The appliance is not intended for commercial
use.
Important safety instructions
To avoid potentially fatal electric
shocks:
Do not charge or use the appliance outdoors.
Never use the hand vacuum cleaner if the cable,
plug or casing are damaged.
To avoid risks, arrange for damaged power cables
and/or plugs to be replaced as soon as possible
by a qualified specialist or by our Customer
Services.
Arrange for repairs to be carried out only by
specialist workshops. Under no circumstances
should you open the appliance yourself. Inter-
ferences that are not carried out by a specialist
workshop could lead to physical injuries.
Before switching the hand vacuum cleaner on,
ensure that the mains voltage corresponds to
the voltage indicated in the technical data for
the appliance.
Never touch the power supply or the appliance
with wet or damp hands.
Do not use the power adapter with an extension
cable; connect the power adapter directly to
a power socket.
To avoid the risk of injury:
Do not change any accessories while the ap-
pliance is switched on.
Do not use the hand vacuum for vacuuming
up sharp objects or glass shards.
Never vacuum up burning matches, glowing
ashes or cigarette butts.
Do not use the hand vacuum for vacuuming up
chemical products, stone dust, gypsum, cement
or similar particles.
This appliance is not suitable for use with inflam-
mable and explosive substances or chemical
and aggressive liquids.
Always store the appliance indoors. To prevent
accidents, keep the appliance in a dry location
when not in use.
Under extreme conditions, leaks in the battery cells
may occur. In the event that battery fluid comes
into contact with skin or eyes, the affected area
must be rinsed off with water immediately.
Contact a physician.
Tips for safety:
This appliance is not intended for use by individuals
(including children) with restricted physical, physio-
logical or intellectual abilities or deficiences in
experience and/or knowledge unless they are
supervised by a person responsible for their safety
or receive from this person instruction in how the
appliance is to be used. Children should be super-
vised to ensure that they do not play with the
appliance.
IB_58810_SAS72A1_LB3 17.11.2010 9:32 Uhr Seite 2
- 3 -
Use only accessory parts recommended by the
manufacturer.
The power adapter may not be used for other
purposes. Never carry the wall holder or the
power adapter by the cable. Do not pull on the
cable when you want to move the appliance.
Always grip the power plug to disconnect the
appliance from the power supply.
Always be sure to keep the hand vacuum away
from heating elements, ovens or other heated
appliances and surfaces.
Always make certain that the ventilation slits are
open. A blocked ventilation circuit can result in
overheating and damage to the appliance.
This product contains rechargeable NiMH batteries.
Do not thow the batteries into a fire and do not
subject them to high temperatures.
There is the risk of an explosion!
Take special care when using the hand vacuum
on stairs.
Do not use the hand vacuum without the dust
filter inserted.
Do not use the power adapter for a different pro-
duct and do not attempt to charge this appliance
with a different charging station. Use only the
charging station supplied with this appliance.
Items supplied
Hand-Held Vacuum Cleaner
Crevice tool
Wet suction nozzle
Wall holder
Assembly material
Power transformer
Operating instructions
Check the items supplied directly after unpacking
for completeness. Remove all packaging materials
from the appliance, especially the protective cap
over the on/off switch.
Appliance description
1 Wet suction nozzle
2 Crevice nozzle
3 Wall holder
4 Power adapter
5 Barrel plug
6 On/Off switch
7 Charge indicator lamp
8 Unlocking button
9 Dust Filter with separate dust-bag
0 Dirt container
Note:
This appliance is supplied with non-charged batteries.
The batteries must be charged for 24 hours before
the first use.
IB_58810_SAS72A1_LB3 17.11.2010 9:32 Uhr Seite 3
- 4 -
Technical data
Power adapter 4
Input voltage: 100 - 240 V
~
50/60 Hz
200 mA
Output voltage : 10 V
200 mA
Protection class: II
Type designation: HK-S-100A020-EU
aapppplliiaannccee
Input voltage: 10 V
200 mA
Battery: 7,2 V
BBaatttteerriieess
Capacity: 1300 mAh
Batteries: 6 x 1.2 V Sub-C
Ni-MH
HR14/HRM 26/50
Information about the batteries
1. This hand vacuum cleaner is operated by recharge-
able Ni-MH batteries.
Before using the cableless hand vacuum cleaner
for the first time, the batteries must be charged
for at least 24 hours.
2. The batteries reach their full capacity after a
charging period of 24 hours. For care of the bat-
teries we recommend the following: after the bat-
teries are charged, remove the power adapter
4 from the mains power socket. Reconnect the
power adapter 4 again with the mains power
socket when the suction power of the appliance
is noticeably weaker.
Installation of the wall holder
Mortal danger!
Ensure that there are no power cables or other con-
duits or pipes in the wall at the location where you
intend to bore the holes for the wall holder 3.
It would be a potentially fatal risk to bore into a
current carrying electric cable!
1. Place the barrel plug 5 of the power adapter 4
into the wall holder 3 as shown in the diagramme.
Secure the barrel plug 5 by turning it.
2. Select a suitable installation location for the wall
holder 3: It should present no problem with
taking the hand vacuum cleaner out of it and a
mains power socket for the power adapter 4
must be accessible.
3. Bore two holes with a spacing of approx. 58mm.
Use the wall holder 3 to mark the boreholes:
this will ensure the spacing is correct. The bore-
holes must be suitable for 5 mm wallplugs.
4. Insert the wallplugs into the boreholes and, using the
screws, firmly screw the wall holder 3 to the wall.
5. You can place the nozzles on the lateral acces-
sories holder.
6. Connect the power adapter 4 to a mains power
socket.
IB_58810_SAS72A1_LB3 17.11.2010 9:32 Uhr Seite 4
- 5 -
Charging
Note:
Check to ensure that the on/off switch 6 has been
slid back (to the position "0") before starting the
charging process.
Place the hand vacuum cleaner from above into
the wall holder 3 so that the barrel plug 5 slips
into the socket on the hand vacuum cleaner.
The charge indicator lamp 7 glows red and the
charging process begins.
IMPORTANT:
When the charging process is complete, which
may take 12 to 15 hours for completely dis-
charged batteries, the device switches over to a
trickle charge (maintenance function) automati-
cally. Nevertheless, in order to avoid possible
damage to the batteries, do not leave the appli-
ance permanently connected to the power
adapter 4.
Reconnect the appliance with the power adap-
ter 4 when the suction power has become
noticeably weaker.
Note:
The hand vacuum cleaner can also be charged
directly via the power adapter 4. For this, remove
the barrel plug 5 with a slight twist from the wall
holder 3 and insert it into the socket on the hand
vacuum cleaner.
Operation
Warning:
The suction opening must always be open and
unblocked. Blockages lead to overheating and da-
mage to the motor.
Tips:
Make certain that the dust filter 9 is always
inserted before using the appliance.
As the maximum, suck up only as much liquid as
will fill the dirt container 0 to the MAX mark.
1. Take the hand vacuum cleaner from the wall hol-
der 3 or, if you do not use the wall holder 3,
remove the barrel plug 5 from the socket.
2. If required, place the appropriate nozzle into the
suction opening:
• the crevice nozzle 2, to clean narrow and
difficult to reach locations.
• the wet suction nozzle 1 to vacuum liquids up.
Note:
After you have vacuumed up liquids, immediately
clean the dirt container 0. Otherwise bacteria and
microbes could form in it! Ensure that the dust filter
9/der dust filter bag is completely dry before
using the appliance again.
3. To switch the appliance on, slide the on/off
switch 6 forwards.
4. When you have finished using it, slide the on/
off switch 6 to the rear.
Place the hand vacuum in the wall holder 3
and start the charging process when the vacuum
power has become noticeably weaker.
IB_58810_SAS72A1_LB3 17.11.2010 9:32 Uhr Seite 5
- 6 -
Cleaning
To achieve the best results, empty the dirt container 0
and clean the dust filter 9 after every use.
IMPORTANT:
Do not use aggressive, chemical or abrasive cleaning
agents. These could damage the surfaces of the ap-
pliance.
1. To open the dirt container 0, press the unlocking
button 8 and remove the dirt container 0.
2. Remove the dust filter 9 from the dirt container 0.
3. Empty the dirt container 0.
4. Pull the dust filter bag with its mounting out of the
dust filter 9.
5. Rinse the dust filter bag in cold water and then
wait until it is completely dry again before you
place it back into the dust filter 9. Do not dry it
with hot air.
6. Place the dust filter 9 back into the dirt contai-
ner 0. Ensure that the dust filter 9 is seated
squarely and that the rubber lip seals the dirt
container 0.
7. Replace the dirt container 0 back onto the
motor block:
• Push the plastic nose on the underside of the
hand vacuum cleaner into the recess on the
dirt container 0.
• Press the unlocking button 8 and, at the same
time, slide the dirt container 0 onto the motor
block.
• Release the unlocking button 8 so that the
restraint grips into the recess. The dirt contai-
ner 0 now sits firmly on the motor block.
8. Clean the housing and both nozzles with a lightly
moistened cloth. For stubborn soiling use a mild
detergent on the cloth.
9. Dry all parts thoroughly before reusing the ap-
pliance or putting it into storage.
Disposal
Do not dispose of this appliance in your
normal domestic waste. This product is
subject to the provisions of European
Directive 2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved dis-
posal centre or at your community waste facility.
Observe the currently applicable regulations.
In a case of doubt, please contact your waste di-
sposal centre.
Disposal of batteries/cells
Used batteries/cells may not be disposed of in house-
hold waste. Every consumer is statutorily obliged to
dispose of batteries at a collection site of his com-
munity/city district or at a retail store.
The purpose of this obligation is to ensure that batteries
are disposed of in a non-polluting manner. Only dis-
pose of batteries/cells when they are fully discharged.
Dispose of all packaging materials in an
environmentally friendly manner.
IB_58810_SAS72A1_LB3 17.11.2010 9:32 Uhr Seite 6
- 7 -
Warranty and Service
The warranty for this appliance is for 3 years from
the date of purchase. The appliance has been ma-
nufactured with care and meticulously examined be-
fore delivery. Please retain your receipt as proof of
purchase. In the event of a warranty claim, please
make contact by telephone with our Service Depart-
ment. Only in this way can a post-free despatch for
your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, but not for transport damage,
for wearing parts or for damage to fragile compo-
nents, e.g. buttons or batteries. This product is for
private use only and is not intended for commercial
use. The warranty is void in the case of abusive and
improper handling, use of force and internal tampe-
ring not carried out by our authorized service
branch. Your statutory rights are not restricted in
any way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
made under warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after un-
packing the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expira-
tion of the warranty period are subject to payment.
DES UK LTD
Tel.: 0871 5000 700
(£ 0.10 / minute)
e-mail: support.uk@kompernass.com
Kompernass Service Ireland
Tel.: 1850 930 412 (0,082 EUR/Min.)
Standard call rates apply. Mobile operators may vary.
e-mail: support.ie@kompernass.com
Kompernass Service Cyprus
Tel.: 800 9 44 01
e-mail: support.cy@kompernass.com
CY
Importer
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
IB_58810_SAS72A1_LB3 17.11.2010 9:32 Uhr Seite 7
- 8 -
IB_58810_SAS72A1_LB3 17.11.2010 9:32 Uhr Seite 8
- 9 -
Sisällysluettelo Sivu
Määräystenmukainen käyttö 10
Tärkeitä turvaohjeita 10
Toimitussisältö 11
Laitteen kuvaus 11
Tekniset tiedot 12
Akkuja koskevia tietoja 12
Seinäpidikkeen asentaminen 12
Lataaminen 13
Käyttö 13
Puhdistaminen 14
Hävittäminen 14
Takuu ja huolto 15
Maahantuoja 15
Säilytä käsikirja myöhempää käyttöä varten. Jos myyt laitteen, anna käsikirja uudelle omistajalle!
IB_58810_SAS72A1_LB3 17.11.2010 9:32 Uhr Seite 9
- 10 -
Akkukäyttöinen
rikkaimuri
Määräystenmukainen käyttö
Akkupölynimuri saa käyttää vain kuivien tai märkien
pitojen taikka kuivien tai märkien roskien tai nesteiden
imurointiin. Rikkaimurilla ei saa imuroida ihmisiä tai
eläimiä. Laitteen muu käyttö tai muuttaminen ei ole
määräysten mukaista ja voi aiheuttaa huomattavan
tapaturmavaaran. Valmistaja ei vastaa vahingoista,
jotka aiheutuvat määräysten vastaisesta tai väärästä
käytöstä.
Laite on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön.
Tärkeitä turvaohjeita
Hengenvaarallisen sähköiskun
välttämiseksi:
Älä lataa tai käytä laitetta ulkotiloissa.
Älä käytä rikkaimuria, jos johto, pistoke tai kote-
lo on vaurioitunut.
Anna valtuutetun ammattihenkilöstön vaihtaa
vaurioitunut verkkojohto tai verkkopistoke välittö-
mästi uuteen vaarojen välttämiseksi.
Anna korjaukset ainoastaan alan ammattikorjaa-
mon tehtäväksi. Älä missään tapauksessa avaa lait-
teen koteloa itse. Muut kuin alan yrityksen suoritta-
mat korjaukset voivat johtaa loukkaantumisiin.
Tarkista ennen laitteen käynnistämistä, että verk-
kojännite vastaa laitteen teknisiin tietoihin kirjat-
tua jännitettä.
Älä tartu verkkolaitteeseen tai laitteeseen, jos
kätesi ovat märät.
Älä käytä verkkolaitetta jatkojohdon kanssa.
Liitä verkkolaite suoraan pistorasiaan.
Loukkaantumisvaaran välttämiseksi:
Älä vaihda lisälaitteita, kun laite on käynnissä.
Älä imuroi rikkaimurilla teräviä roskia tai lasins-
iruja.
Älä koskaan imuroi palavia tulitikkuja, hehkuvaa
tuhkaa tai tupakantumppeja.
Älä imuroi rikkaimurilla kemiallisia tuotteita, kivipö-
lyä, kipsiä, sementtiä tai muita vastaavia aineita.
Laite ei sovellu syttyvien tai räjähtävien aineiden
taikka kemiallisten ja aggressiivisten nesteiden
imuroimiseen.
Säilytä laitetta aina sisätiloissa. Vältä tapaturmia
säilyttämällä laitetta käytön jälkeen kuivassa
paikassa.
Ääriolosuhteissa akkupesässä saattaa esiintyä
vuotoja. Jos vuotava neste pääsee kosketuksiin
ihon tai silmien kanssa, kyseinen kohta on huuh-
deltava välittömästi puhtaalla vedellä. Hakeudu
lääkäriin.
Näin toimit turvallisesti:
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden
(mukaan lukien lapset) käyttöön, joiden rajoitetut,
fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tai kokemuksen
ja/tai tiedon puute estävät käytön, lukuun otta-
matta tilanteita, joissa heitä valvoo turvallisuudesta
vastaava henkilö tai joissa he ovat saaneet tältä
ohjeita laitteen käytöstä. Lapsia on valvottava ja
on varmistettava, etteivät he leiki laitteella.
IB_58810_SAS72A1_LB3 17.11.2010 9:32 Uhr Seite 10
- 11 -
Käytä ainoastaan valmistajan hyväksymiä lisäosia.
Verkkolaitetta ei saa käyttää muihin tarkoituksiin.
Älä koskaan kanna seinäpidikettä tai verkkolai-
tetta virtajohdosta. Älä siirrä laitetta vetämällä
sitä johdosta.
Irrota laite virtalähteestä aina pistokkeesta
vetämällä.
Varmista, että rikkaimuria ei aseteta suoraan
lämmityslaitteen, uunien tai muiden kuumien
laitteiden tai pintojen päälle.
Varmista, että tuuletusaukkoja ei peitetä. Jos tuu-
letusaukot on peitetty, laite saattaa
ylikuumeta ja vaurioitua.
Tuote sisältää ladattavat Ni-MH-akut. Älä heitä
akkuja tuleen äläkä altista niitä korkeille lämpöti-
loille.
Räjähdysvaara!
Ole varovainen, kun käytät rikkaimuria portaissa.
Älä käytä rikkaimuria ilman pölysuodatinta.
Älä käytä verkkolaitetta muissa tuotteissa, äläkä
yritä ladata laitetta toisessa latauslaitteessa.
Käytä vain tämän laitteen mukana toimitettua
verkkolaitetta.
Toimitussisältö
Rikkaimuri
Rakosuutin
Märkäimusuutin
Seinäpidike
Asennusmateriaali
Verkkolaite
Käyttöohje
Tarkasta toimituksen täydellisyys välittömästi pak-
kauksen avaamisen jälkeen. Poista laitteesta kaikki
pakkausmateriaalit, erityisesti virtakytkimen päällä
oleva suojus.
Laitteen kuvaus
1 Märkäimusuutin
2 Rakosuutin
3 Seinäpidike
4 Verkkolaite
5 Tasavirtapistoke
6 Virtakytkin
7 Latauksen merkkivalo
8 Avauspainike
9 Pölysuodatin ja erillinen pölypussi
0 Likasäiliö
Ohje:
Laite toimitetaan akut lataamattomina. Akkuja on
ladattava 24 tuntia ennen laitteen ensimmäistä
käyttökertaa.
IB_58810_SAS72A1_LB3 17.11.2010 9:32 Uhr Seite 11
- 12 -
Tekniset tiedot
VVeerrkkkkoollaaiittee
4
Tulojännite: 100 ... 240 V
~
50/60 Hz
200 mA
Lähtöjännite: 10 V
200 mA
Suojausluokka: II
Tyyppinimike: HK-S-100A020-EU
LLaaiittee
Tulojännite: 10 V
200 mA
Paristo: 7,2 V
AAkkuutt
Kapasiteetti: 1300 mAh
Akku: 6 x 1,2 V Sub-C
Ni-MH
HR14/HRM 26/50
Akkuja koskevia tietoja
1. Rikkaimuria käytetään uudelleenladattavilla
Ni-MH-akuilla.
Akkuja on ladattava vähintään 24 tuntia ennen
rikkaimurin ensimmäistä käyttökertaa.
2. Akut saavuttavat täyden kapasiteettinsa
24 tunnin latausajan jälkeen. Suosittelemme ak-
kujen hoitamiseksi seuraavaa: Irrota verkkolaite
4 verkkopistorasiasta akkujen lataamisen jäl-
keen. Liitä verkkolaite 4 verkkopistorasiaan
uudelleen vasta, kun laitteen imuteho heikkenee
huomattavasti.
Seinäpidikkeen asentaminen
Hengenvaara!
Varmista, ettei seinässä, johon haluat porata reiät
seinäpidikettä 3 varten, kulje sähköjohtoja tai muita
johtoja tai putkia. On olemassa hengenvaara, jos
poraat virtaa johtavaan johtoon!
1. Aseta verkkolaitteen 4 tasavirtapistoke 5 seinä-
pidikkeeseen 3 seuraavassa kuvassa esitetyllä
tavalla. Kiinnitä tasavirtapistoke 5 kiertämällä
sitä.
2. Etsi seinäpidikkeelle 3 sopiva asennuspaikka:
Rikkaimuri tulee voida ottaa pidikkeestä helposti
ja virtapistorasian on oltava lähellä verkkolaitet-
ta 4 varten.
3. Poraa seinään kaksi reikää n. 58 mm:n etäisyy-
delle toisistaan. Käytä seinätelinettä 3 reikien
piirtämiseen: Näin etäisyys on laskettu oikein.
Reiät on porattava 5 mm:n tulpille sopiviksi.
4. Työnnä tulpat reikiin ja ruuvaa seinäpidike 3
kiinni ruuvien avulla.
5. Voit työntää suuttimet sivussa olevaan tarvike-
pidikkeeseen.
6. Kytke verkkolaite 4 pistorasiaan.
IB_58810_SAS72A1_LB3 17.11.2010 9:32 Uhr Seite 12
- 13 -
Lataaminen
Ohje:
Varmista, että virtakytkin 6 on työnnetty taaksepäin
(asento "0"), ennen kuin aloitat lataamisen.
Aseta rikkaimuri ylhäältä seinäpidikkeeseen 3
niin, että tasavirtapistoke 5 liukuu rikkaimurin
holkkiin. Latauksen merkkivalo 7 palaa punaise-
na ja lataustapahtuma alkaa.
Tärkeää:
Kun lataustapahtuma on päättynyt, mikä täysin
purkautuneilla akuilla saattaa kestää 12 – 15
tuntia, laite kytkeytyy automaattisesti säilytyslatauk-
selle (hoitotoiminto). Älä kuitenkaan pidä laitetta
jatkuvasti verkkolaitteeseen 4 liitettynä. Näin
vältetään mahdollisia akkujen vaurioita.
Liitä laite verkkolaitteeseen 4 vasta, kun imuteho
heikkenee huomattavasti.
Ohje:
Rikkaimuri voidaan ladata myös suoraan verkkolait-
teella 4. Irrota sitä varten tasavirtapistoke 5 seinä-
pidikkeestä 3 kevyesti kiertäen ja liitä se rikkaimurin
holkkiin.
Käyttö
Huomio:
Imuaukkoa ei saa missään tapauksessa peittää eikä
tukkia. Tukokset johtavat moottorin ylikuumenemiseen
ja vaurioitumiseen.
Ohjeita:
Varmista, että pölysuodatin 9 on asennettu,
ennen kuin käytät laitetta.
Ime korkeintaan niin paljon nestettä, että likasäi-
liö 0 on täynnä MAX-merkintään asti.
1. Ota rikkaimuri seinäpidikkeestä 3, tai jos et käytä
seinäpidikettä 3, vedä tasavirtapistoke 5 hol-
kis-ta.
2. Aseta halutessasi imuaukkoon sopiva suutin:
• Rakosuutin 2 ahtaiden, vaikeapääsyisten
paikkojen puhdistamiseen.
• Märkäimusuutin 1 nesteiden imuroimiseen.
Ohje:
Puhdista likasäiliö 0 välittömästi nesteiden imuroin-
nin jälkeen. Muuten muodostuu bakteereita ja tau-
dinsiemeniä! Varmista, että pölysuodatin 9 / pöly-
suodattimen pussi on täysin kuiva, ennen kuin käytät
laitetta uudelleen.
3. Kytke laite päälle työntämällä virtakytkin 6
eteen.
4. Työnnä virtakytkin 6 käytön jälkeen taakse.
Aseta rikkaimuri seinäpidikkeeseen 3 ja aloita
lataustapahtuma, kun imuteho heikkenee tuntu-
vasti.
IB_58810_SAS72A1_LB3 17.11.2010 9:32 Uhr Seite 13
- 14 -
Puhdistaminen
Parhaimpiin tuloksiin päästään, kun likasäiliö 0 tyh-
jennetään ja pölysuodatin 9 puhdistetaan jokaisen
käyttökerran jälkeen.
Tärkeää:
Älä käytä mitään aggressiivisia, kemiallisia tai han-
kaavia puhdistusaineita. Nämä vaurioittavat laitteen
pintaa.
1. Avaa likasäiliö 0 painamalla lukituksen avaus-
painiketta 8 ja irrottamalla likasäiliö 0.
2. Ota pölysuodatin 9 likasäiliöstä 0.
3. Tyhjennä likasäiliö 0.
4. Vedä pölysuodattimen pussi pidikkeineen pois
pölysuodattimesta 9.
5. Huuhtele pölysuodattimen pussi kylmässä vedes-
sä ja odota, kunnes se on jälleen täysin kuiva,
ennen kuin asetat sen takaisin pölysuodattimeen
9. Älä kuivaa sitä kuumalla ilmalla.
6. Aseta pölysuodatin 9 jälleen takaisin likasäili-
öön 0. Varmista, että pölysuodatin 9 on suo-
rassa ja kumihuuli sulkee likasäiliön 0.
7. Aseta likasäiliö 0 jälleen moottorilohkolle:
• Työnnä rikkaimuri alapinnalla oleva muovi-
nokka likasäiliön 0 syvennykseen.
• Paina lukituksen vapautuspainiketta 8 ja työnnä
samanaikaisesti likasäiliö 0 moottorilohkolle.
• Vapauta lukituksen vapautuspainike 8 niin,
että lukitus osuu syvennykseen. Likasäiliö 0
on nyt tiiviisti moottorilohkolla.
8. Puhdista kotelo ja molemmat suuttimet kevyesti
kostutetulla liinalla. Jos lika on kovapintaista,
lisää liinaan mietoa puhdistusainetta.
9. Kuivaa kaikki osat hyvin, ennen kuin käytät laitetta
uudelleen tai laitat sen pois.
Hävittäminen
Älä hävitä laitetta tavallisen talousjät-
teen mukana. Tämä tuote on euroop-
palaisen direktiivin 2002/96/EC
alainen.
Anna laite hyväksytyn jätehuoltoyrityksen tai kunnal-
lisen jätelaitoksen hävitettäväksi.
Noudata voimassa olevia määräyksiä.
Epäselvissä tilanteissa ota yhteyttä paikalliseen
jätehuoltoviranomaiseen.
Paristojen/akkujen hävittäminen
Paristoja/akkuja ei saa hävittää kotitalousjätteiden
seassa. Jokaisella käyttäjällä on lakisääteinen vel-
vollisuus luovuttaa paristot/akut kuntansa/kaupungin-
osansa tai kaupan keräilypisteeseen.
Näin varmistetaan, että paristot/akut hävitetään
ympäristöystävällisellä tavalla. Palauta paristot/akut
ainoastaan purkautuneina.
Hävitä kaikki pakkausmateriaalit
ympäristöystävällisellä tavalla.
IB_58810_SAS72A1_LB3 17.11.2010 9:32 Uhr Seite 14
- 15 -
Takuu ja huolto
Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä. Laite on
valmistettu huolellisesti ja tarkistettu tarkasti ennen
toimitusta. Säilytä ostokuitti todisteeksi takuun voi-
massaolosta.
Ota takuutapauksessa puhelimitse yhteyttä huoltopi-
steeseesi. Vain näin voidaan taata tuotteesi maksu-
ton lähettäminen huoltoon.
Takuu koskee ainoastaan materiaali- ja valmistusvir-
heitä, ei kuitenkaan kuljetusvaurioita, kuluvia osia tai
herkästi vaurioituvien osien, esim. kytkinten tai akku-
jen vaurioita.
Tuote on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen, ei kau-
palliseen käyttöön.
Väärä tai asiaton käyttö, väkivallan käyttö ja mui-
den kuin valtuutetun huoltopisteen suorittamat kor-
jaukset aiheuttavat takuun raukeamisen. Tämä takuu
ei rajoita kuluttajan lakisääteisiä oikeuksia.
Takuukorjaus ei pidennä takuuaikaa. Tämä koskee
myös vaihdettuja ja korjattuja osia. Mahdollisista jo
ostettaessa olemassa olevista vahingoista ja puuttei-
sta on ilmoitettava välittömästi pakkauksesta purka-
misen jälkeen, kuitenkin viimeistään kaksi päivää
ostopäiväyksen jälkeen. Takuuajan jälkeen suoritetut
korjaukset ovat maksullisia.
Kompernass Service Suomi
Tel.: 010 30 935 80
(Soittamisen hinta lankaliittymästä: 8,21 snt/puh + 5,9 snt/min /
Matkapuhelimesta: 8,21 snt/puh + 16,90 snt/min)
e-mail: support.fi@kompernass.com
Maahantuoja
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, SAKSA
www.kompernass.com
IB_58810_SAS72A1_LB3 17.11.2010 9:32 Uhr Seite 15
- 16 -
IB_58810_SAS72A1_LB3 17.11.2010 9:32 Uhr Seite 16
- 17 -
Innehållsförteckning Sidan
Föreskriven användning 18
Viktiga säkerhetsanvisningar 18
Leveransens innehåll 19
Beskrivning 19
Tekniska data 20
Information om de uppladdningsbara batterierna 20
Montera vägghållare 20
Uppladdning 21
Användning 21
Rengöring 22
Kassering 22
Garanti och service 23
Importör 23
Spara den här anvisningen för senare frågor – och överlämna den tillsammans med apparaten om du
överlåter den till någon annan person!
IB_58810_SAS72A1_LB3 17.11.2010 9:32 Uhr Seite 17
- 18 -
Batteridriven
dammsugare
Föreskriven användning
Den här batteridriven dammsugare får endast an-
vändas för våt och torr rengöring av golv och an-
dra ytor samt för att suga upp våta föremål eller
vätskor. Människor eller djur får inte dammsugas
med den här apparaten. Alla övriga användnings-
sätt och förändringar på apparaten ligger utanför
gränserna för den föreskrivna användningen och in-
nebär avsevärda risker. Tillverkaren ansvarar inte
för skador som uppstår på grund av felaktig eller
otillåten användning.
Apparaten är inte avsedd för yrkesmässigt bruk.
Viktiga säkerhetsanvisningar
För att undvika livsfarliga elchocker:
Ladda resp. använd inte den här dammsugaren
utomhus.
Använd aldrig handdammsugaren om kabeln,
stickkontakten eller höljet är skadade.
Låt omedelbart auktoriserad fackpersonal byta
ut skadade kontakter eller kablar för att undvika
olyckor.
Låt endast en fackverkstad utföra reparationer
på apparaten. Du får absolut inte själv öppna
apparatens hölje. Ingrepp som inte utförs av auk-
toriserad personal kan orsaka personskador.
Kontrollera att den spänning som anges under de
tekniska data överensstämmer med nätspänningen
innan du kopplar på apparaten.
Ta inte i nätdelen eller apparaten med våta eller
fuktiga händer.
Använd inte nätdelen med förlängningssladd,
utan anslut den direkt till ett vägguttag.
För att undvika personskador:
Byt inte tillbehör när apparaten är påkopplad.
Använd inte handdammsugaren till att suga upp
vassa föremål eller glasskärvor.
Sug aldrig upp brinnande tändstickor, glödande
aska eller cigarettfimpar.
Använd inte handdammsugaren till att suga upp
kemiska produkter, stenmjöl, gips, cement eller
andra liknande partiklar.
Den här apparaten får inte användas för att
suga upp brännbara och explosiva ämnen eller
starka och kemiska vätskor.
Förvara alltid handdammsugaren i ett stängt ut-
rymme. För att förhindra olyckor ska du alltid ställa
undan den på en torr plats efter användningen.
Vid extrema förhållanden kan battericellerna läcka.
Om batterisyran kommer i kontakt med hud eller
ögon ska man omedelbart skölja det drabbade
stället grundligt med rent vatten. Uppsök sedan
en läkare.
Så här gör du för att vara säker:
Den här apparaten ska inte användas av personer
(inklusive barn) med begränsad fysisk, sensorisk
eller mental förmåga eller bristande erfarenhet och
kunskap om de inte först övervakats eller instruerats
av någon ansvarig person. Se noga till så att
barnen inte leker med apparaten.
IB_58810_SAS72A1_LB3 17.11.2010 9:32 Uhr Seite 18
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41

Silvercrest SAS 7.2 A1 Operating Instructions Manual

Tyyppi
Operating Instructions Manual
Tämä käsikirja sopii myös