Motorola CLK446 Pikaopas

Tyyppi
Pikaopas
CLK 446
QUICK START GUIDE
es-ES
de-DEda-DA
fi-FI
en
fr-FR
pl-PL
nb- NOnl-N L
pt-PT
it-IT
ru-RU
uk-UKtr-TR
sv-SE
MN002169A01.book Page 1 Friday, January 6, 2017 10:26 AM
MN002169A01.book Page 2 Friday, January 6, 2017 10:26 AM
1
English
M
QUICK START GUIDE
CLK SERIES™ TWO-WAY
RADIO
SAFETY
RF Energy Exposure and Product
Safety Guide for Portable Two-Way
Radios
ATTENTION!
Before using this product, read the RF Energy Exposure
and Product Safety Guide that ships with the radio which
contains instructions for safe usage and RF energy
awareness and control for compliance with applicable
standards and regulation.
For downloading the full version of this user guide and for
a list of Motorola Solutions-approved batteries and other
accessories, visit the following website:
http://www.motorolasolutions.com
BATTERIES AND CHARGERS
SAFETY INFORMATION
This document contains important safety and operating
instructions. Read these instructions carefully and save
them for future reference. Before using the battery
charger, read all the instructions and cautionary markings
on
•the charger,
the battery, and
the radio using the battery
1 To reduce risk of injury, charge only the rechargeable
Motorola Solutions-authorized batteries. Other
batteries may explode, causing personal injury and
damage.
2 Use of accessories not recommended by Motorola
may result in risk of fire, electric shock, or injury.
3 To reduce risk of damage to the electric plug and
cord, pull by the plug rather than the cord when
disconnecting the charger.
4 An extension cord should not be used unless
absolutely necessary. Use of an improper extension
cord could result in risk of fire and electric shock. If an
extension cord must be used, make sure that the cord
size is 18AWG for lengths up to 6.5 feet (2.0 m), and
16AWG for lengths up to 9.8 feet (3.0 m).
5 To reduce risk of fire, electric shock, or injury, do not
operate the charger if it has been broken or damaged
in any way. Take it to a qualified Motorola service
representative.
6 Do not disassemble the charger; it is not repairable
and replacement parts are not available. Disassembly
of the charger may result in risk of electrical shock or
fire.
7 To reduce risk of electric shock, unplug the charger
from the AC outlet before attempting any
maintenance or cleaning.
OPERATIONAL SAFETY GUIDELINES
Turn the radio OFF when charging battery.
The charger is not suitable for outdoor use. Use only
in dry locations/conditions.
Connect charger only to an appropriately fused and
wired
supply of the correct voltage (as specified on the
product).
Disconnect charger from line voltage by removing
main plug.
The outlet to which this equipment is connected
should be nearby and easily accessible.
Maximum ambient temperature around the power
supply equipment must not exceed 40°C (104°F).
Make sure that the cord is located where it will not be
stepped on, tripped over, or subjected to water,
damage, or stress.
For information on the battery and charging procedures,
refer to the “Batteries and Chargers” section of the User
Guide.
RADIO OVERVIEW
DISPLAY ICONS
The following icons are icons that appear on the LED
Feature Enabled
This icon indicates that a feature is
being enabled.
Feature Disabled
This icon indicates that a feature is
being disabled.
Receiving
Indicates that the radio is receiving.
MON button
Volume
Control
Button (+)
Programming
Cable Jack
Built-in
antenna
Microphone
Speaker
Power button
MENU/
Lock button
Push-to-Talk
(PTT) button
LED DisplayINFO button
Volume
Control
Button (-)
MN002169A01.book Page 1 Friday, January 6, 2017 10:26 AM
2
English
GETTING STARTED
For the following explanations, refer to the “Parts of the
Radio” section of the user guide.
Turning Radio ON/OFF
To turn ON the radio, press the Power button. The display
shows the Channel for five seconds.
To turn the radio OFF, long press the Power button.
Adjusting Volume
To increase the volume, press the Volume Control
Button (+) button.
To increase the volume continuously, long press the
Volume Control Button (+) button.
To decrease the volume, press the Volume Control
Button (–) button.
To decrease the volume continuously, long press the
Volume Control Button (–) button.
Note: Do not hold the radio too close to the ear
when it is at a high volume setting or when
adjusting the volume setting.
Menu Options
To access the radio menu, short press the MENU button.
Use the Volume Control Button (+/–) to scroll through
the menu items.
The LED display shows the current configurable feature
icon and setting. The features which are configurable on
the radio are as follow:
Channel
•Scan
Squelch Level
Repeater Access
•VOX
Voice Announcement
Selecting A Channel
1 Press the MENU/Lock button.
2Press Volume Control Button (+/–) to the required
Channel.
The display shows the Channel name for five
seconds.
3Press PTT to confirm the selected Channel.
Talking And Monitoring
It is important to monitor for traffic before transmitting to
avoid ‘talking over’ someone who is already transmitting.
1 Press and hold the MON button for 2 to 3 seconds to
access channel traffic.
The display shows the channel number and if no
activity is present, you will hear ‘static’.
2 To exit the monitor mode, release the MON button.
Once channel traffic has cleared, proceed with your
call by pressing the PTT button.
Receiving A Call
1 Select a channel by pressing the MENU/Lock button
then press Volume Control Button (+/–) until you
reach the desired channel.
The display shows the Channel name for five
seconds.
2 Make sure the PTT button is released and listen for
voice activity.
3 To respond, hold the radio vertically 1 to 2 inches (2.5
to 5 cm) from mouth. Press the PTT button to talk and
release it to listen.
Transmitting
Indicates that the radio is transmitting.
Channel
Indicates the Channel number the radio
is currently in.
Note: Display icon differs
according to the current
channel the radio is in.
Scan
Indicates Scan feature in the Menu
setting.
Squelch Level
Indicates squelch level settings.
Repeater Access
Toggle to turn the Repeater mode on/
off.
VOX
Initiates a hands-free voice activated
call on a programmed channel.
Voice Announcement
If enabled, the radio audibly indicates
the radio operations.
MN002169A01.book Page 2 Friday, January 6, 2017 10:26 AM
1
Deutsch
M
KURZANLEITUNG
FUNKSPRECHGERÄT
DER CLK SERIES™
SICHERHEIT
Handbuch zur HF-Energiestrahlung
und Produktsicherheit für
Handsprechfunkgeräte
ACHTUNG!
Bevor Sie dieses Produkt verwenden, lesen Sie das
Handbuch zur HF-Energiestrahlung und
Produktsicherheit, das im Lieferumfang des Funkgeräts
enthalten ist. Das Handbuch enthält Anweisungen für die
sichere Verwendung sowie Informationen zum
Gefahrenbewusstsein und zur Risikovermeidung gemäß
anwendbaren Normen und Vorschriften.
Die Vollversion dieses Benutzerhandbuchs und eine Liste
der von Motorola zugelassenen Akkus und anderen
Zubehörteilen finden Sie auf unserer Website unter:
www.motorolasolutions.com
SICHERHEITSHINWEISE FÜR AKKUS
UND LADEGERÄTE
Dieses Dokument enthält wichtige Sicherheitsund
Betriebsanweisungen. Lesen Sie diese
Bedienungsanleitung sorgfältig durch, und bewahren Sie
sie für eine spätere Verwendung auf. Lesen Sie vor der
Verwendung des Akkuladegeräts sämtliche Anweisungen
und Warnhinweise zu
Ladegerät,
Akku und
Funkgerät, das diesen Akku verwendet
1 Um die Verletzungsgefahr zu minimieren, laden Sie
nur von Motorola zugelassene Akkus auf. Andere
Akkus können explodieren sowie Personen- und
Sachschäden verursachen.
2 Die Verwendung von Zubehör, das nicht von Motorola
empfohlen wird, kann zu Bränden, Stromschlägen
oder Verletzungen führen.
3 Ziehen Sie das Kabel des Ladegeräts aus der
Steckdose am Stecker heraus. Ziehen Sie nicht am
Kabel selbst, um das Risiko einer Beschädigung des
elektrischen Steckers oder des Kabels zu minimieren.
4 Ein Verlängerungskabel sollte nur verwendet werden,
wenn es unbedingt erforderlich ist. Die Verwendung
eines ungeeigneten Verlängerungskabels kann das
Risiko von Feuer oder Stromschlägen nach sich
ziehen. Wenn die Verwendung eines
Verlängerungskabels unerlässlich ist, vergewissern
Sie sich, dass die Kabelgröße für Kabel mit einer
Länge von max. 30,48 m (100 Fuß) der AWGStufe 18
und für Kabel mit einer Länge von max. 45,72 m (150
Fuß) der AWGStufe 16 entspricht.
5 Um das Risiko von Feuer, Stromschlägen oder
Verletzungen zu minimieren, verwenden Sie das
Ladegerät nicht in defektem oder beschädigtem
Zustand. Wenden Sie sich an einen qualifizierten
Motorola Kundendienstmitarbeiter.
6 Demontieren Sie das Gerät nicht. Das Ladegerät
kann nicht repariert werden, und es sind keine
Ersatzteile verfügbar. Die Demontage des Ladegeräts
kann zu Feuer oder Stromschlägen führen.
7 Ziehen Sie das Kabel des Ladegeräts vor einer
Wartung oder Reinigung aus der Steckdose, um
Stromschläge zu vermeiden.
SICHERHEITSRICHTLINIEN FÜR DEN
BETRIEB
Schalten Sie das Funkgerät beim Aufladen des
Akkus aus.
Das Ladegerät ist nicht für die Verwendung im Freien
geeignet. Verwenden Sie es nur in trockenen
Umgebungen/Bedingungen.
Schließen Sie das Gerät nur an einen
ordnungsgemäß gesicherten und verkabelten
Netzanschluss mit der richtigen Spannung an (siehe
Angabe auf dem Produkt).
Trennen Sie das Ladegerät von der Netzspannung
durch Abziehen des Netzsteckers.
Die Steckdose für dieses Gerät sollte sich in der
Nähe befinden und leicht zugänglich sein.
In Geräten mit Sicherungen müssen Ersatzteile in
Typ und Schutzart den in der
Ausrüstungsbeschreibung angegebenen Werten
entsprechen.
Die max. Umgebungstemperatur für das Netzteil darf
40 °C (104 °F) nicht übersteigen.
• Die Ausgangsleistung des Netzteils darf nicht höher
sein als die Werte auf dem Produktetikett, das sich
an der Unterseite des Ladegeräts befindet.
Vergewissern Sie sich, dass das Kabel so verlegt ist,
dass niemand darauf treten oder darüber stolpern
kann. Des Weiteren darf es weder mit Wasser in
Berührung kommen, noch Zugkräften ausgesetzt
oder beschädigt werden.
Informationen über Akkus sowie zum Ladevorgang finden
Sie im Abschnitt „Akkus und Ladegeräte“ im
Benutzerhandbuch.
ÜBERSICHT ÜBER DAS FUNKGERÄT
DISPLAY-SYMBOLE
Die folgenden Symbole werden auf dem LEDDisplay des
Funkgeräts angezeigt.
Funktion aktiviert
Dieses Symbol zeigt an, dass die
Funktion aktiviert wird.
MON-Taste
Lautstärkes-
teuerung-
staste (+)
Buchse für
Programmierk
abel
Integrierte
Antenne
Mikrofon
Lautsprecher
Ein-/Austaste
MENÜ/
Sperre-Taste
Sendetaste
(PTT)
LED-Display
INFO-Taste
Lautstärkes-
teuerung-
staste (-)
MN002169A01.book Page 1 Friday, January 6, 2017 10:26 AM
2
Deutsch
ERSTE SCHRITTE
Für die nachfolgenden Erläuterungen ist der Abschnitt
„Teile des Funkgeräts“ im Benutzerhandbuch hilfreich.
EIN-/AUSSCHALTEN DES
FUNKGERÄTS
Um das Funkgerät einzuschalten, drücken Sie die Ein-/
Aus-Taste. Der Kanal wird auf dem Display fünf
Sekunden lang angezeigt.
Um das Funkgerät auszuschalten, drücken Sie lange die
Ein-/Aus-Taste.
EINSTELLEN DER LAUTSTÄRKE
Um die Lautstärke zu erhöhen, drücken Sie die
Lautstärkereglertaste (+).
Um die Lautstärke kontinuierlich zu erhöhen, drücken Sie
lUm die Lautstärke kontinuierlich zu erhöhen, drücken Sie
lange die Lautstärkereglertaste (+).
Um die Lautstärke zu verringern, drücken Sie die
Lautstärkereglertaste (-).
Um die Lautstärke kontinuierlich zu verringern, drücken
Sie lange die Lautstärkereglertaste (-).
Hinweis: Halten Sie das Funkgerät nicht zu nah ans
Ohr, wenn es auf eine hohe Lautstärke
gestellt ist bzw. beim Einstellen der
Lautstärke.
MENÜOPTIONEN
Für den Zugriff auf das Funkgerätemenü drücken Sie
kurz die MENÜ-Taste.
Verwenden Sie die Lautstärkereglertasten (+/-) zum
Blättern durch die Menüelemente.
Die LED-Anzeige zeigt das aktuell konfigurierbare
Funktionssymbol und die Einstellung an. Die folgenden
Funktionen sind konfigurierbar:
Kanal
•Scan
Rauschsperren-Pegel
Repeater-Zugang
•VOX
Sprachansage
AUSWÄHLEN EINES KANALS
1 Drücken Sie die Taste MENÜ/Sperre.
2 Wählen Sie den gewünschten Kanal durch Drücken
der Lautstärkereglertasten (+/-) aus.
3 Der Kanalname wird auf dem Display fünf Sekunden
lang angezeigt.
4 Drücken Sie die Sendetaste (PTT) zum Bestätigen
des ausgewählten Kanals.
SPRECHEN UND ÜBERWACHEN
Es ist wichtig, vor einer Übertragung den Datenverkehr zu
überwachen, um zu vermeiden, dass Sie „eine andere
Person übersprechen“, die bereits Daten überträgt.
1 Halten Sie die Überwachungs-Taste MON 2 bis 3
Sekunden lang gedrückt, um auf den Datenverkehr
im Kanal zuzugreifen.
Das Display zeigt die Kanalnummer an, und wenn
keine Aktivität vorhanden ist, hören Sie „statisch“.
2 Lassen Sie zum Beenden des Überwachungsmodus
die Taste MON los. Sobald kein Datenverkehr mehr
im Kanal vorliegt, fahren Sie mit Ihrem Anruf fort,
indem Sie die Sendetaste (PTT) drücken.
EMPFANGEN EINES ANRUFS
1 Wählen Sie einen Kanal aus, indem Sie zuerst die
Taste MENÜ/Sperre und dann die
Lautstärkereglertasten (+/-) drücken, bis Sie zum
gewünschten Kanal gelangen. Der Kanalname wird
auf dem Display fünf Sekunden lang angezeigt.
The display shows the Channel name for five
seconds.
2 Stellen Sie sicher, dass die Sendetaste (PTT)
freigegeben wurde, und warten Sie auf
Sprachaktivität.
3 Zum Antworten halten Sie das Funkgerät senkrecht
2,5 bis 5,0 cm vom Mund entfernt. Drücken Sie die
Sendetaste (PTT) zum Sprechen, und lassen Sie sie
zum Hören wieder los.
Funktion deaktiviert
Dieses Symbol zeigt an, dass die
Funktion deaktiviert wird.
Empfang
Zeigt an, dass das Funkgerät
empfängt.
Senden
Zeigt an, dass das Funkgerät
sendet.
Kanal
Gibt die Nummer des Kanals an, in
dem sich das Funkgerät derzeit
befindet.
Hinweis: Das Display-Symbol kann
je nach Kanal, in dem
sich das Funkgerät
gerade befindet,
abweichen.
Scan
Zeigt die Scan-Funktion in der
Menüeinstellung an.
Rauschsperren-Pegel
Zeigt die Einstellungen des
Rauschsperren-Pegels an. Es stehen
drei Rauschsperrenpegel zur Auswahl.
Repeater-Zugang
Umschalten, um den Repeater-Modus
ein- bzw. auszuschalten.
VOX
Startet den Freisprechbetrieb.
Sprachansage
Ist diese Option aktiviert, werden die
Funkvorgänge akustisch
wiedergegeben.
MN002169A01.book Page 2 Friday, January 6, 2017 10:26 AM
1
Français
M
GUIDE DE DÉMARRAGE
RAPIDE
RADIO BIDIRECTIONNELLE
SÉRIE CLK™
SÉCURITÉ
SÉCURITÉ DES PRODUITS ET
EXPOSITION AUX FRÉQUENCES
RADIO POUR LES RADIOS
PROFESSIONNELLES PORTATIVES
ATTENTION!
Avant d'utiliser ce produit, lisez le guide Sécurité des
produits et exposition aux fréquences radio fourni avec la
radio. Il contient des instructions de fonctionnement
relatives à la sécurité et à l'exposition aux RF, ainsi que
des informations sur le contrôle de conformité aux
normes et réglementations applicables.
Pour télécharger la version complète de ce guide de
l’utilisateur et obtenir la liste des batteries approuvées
Motorola et autres accessoires, visitez le site Web
www.motorolasolutions.com
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
RELATIVES AUX BATTERIES ET
CHARGEURS
Ce document contient des consignes d'utilisation et de
sécurité importantes. Veuillez les lire attentivement et les
conserver pour vous y référer à l'avenir.
Avant d'utiliser le chargeur de batterie, lisez
attentivement toutes les instructions et mises en garde
sur le chargeur,
la batterie et
la radio utilisant la batterie.
1 Pour réduire le risque de blessure, chargez
uniquement des batteries rechargeables agréées par
Motorola. Les batteries non agréées risqueraient
d'exploser et de provoquer des dommages matériels
ou physiques.
2 L'utilisation d'accessoires non agréés par Motorola
peut présenter un risque d'incendie, de décharge
électrique ou de blessure.
3 Lorsque vous déconnectez le chargeur, tirez sur la
prise et non sur le câble d'alimentation afin d'éviter de
les endommager.
4 N'utilisez pas de rallonge pour brancher le chargeur,
sauf en cas d'absolue nécessité. En effet, l'utilisation
d'une rallonge défectueuse pourrait provoquer des
risques d'incendie et de décharge électrique. Si vous
devez utiliser une rallonge, veillez à utiliser un câble
18 AWG pour les longueurs de 30 mètres (100 pieds)
maximum et un câble 16 AWG pour les longueurs de
45 mètres (150 pieds) maximum.
5 Afin de réduire les risques d'incendie, de décharge
électrique ou de blessure, n'utilisez pas le chargeur
s'il est cassé ou endommagé. Confiez-le à un
représentant de service Motorola agréé.
6 Ne démontez pas le chargeur ; il ne peut pas être
réparé et les pièces de rechange ne sont pas
disponibles. Le démontage du chargeur peut
entraîner un risque d'électrocution ou d'incendie.
7 Pour éviter tout risque d'électrocution, débranchez le
chargeur de la prise secteur avant de tenter
d'effectuer toute opération d'entretien ou de
nettoyage.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ LORS DU
FONCTIONNEMENT
Éteignez la radio pour recharger la batterie.
Le chargeur n'est pas adapté à une utilisation en
extérieur. Utilisez-le uniquement dans des
environnements secs.
Connectez uniquement le chargeur à une source
correctement câblée, protégée par un fusible et dont
la tension est correcte (comme indiqué sur le
produit).
Déconnectez le chargeur de la ligne sous tension en
retirant la fiche d'alimentation secteur.
La prise d'alimentation à laquelle est connecté cet
appareil doit être proche et facilement accessible.
Si l'appareil est doté de fusibles, le type et la valeur
nominale du fusible de remplacement doivent
correspondre aux spécifications indiquées dans les
instructions fournies avec cet appareil.
La température ambiante maximale autour du bloc
d'alimentation ne doit pas dépasser 40 °C (104 °F).
La puissance de sortie du bloc d'alimentation ne doit
pas dépasser les valeurs indiquées sur l'étiquette
située sur la partie inférieure du chargeur.
Vérifiez que le câble est placé de façon que personne
ne puisse marcher ou trébucher dessus et qu'il ne
soit pas mouillé, endommagé ou étiré.
Pour plus d’informations sur la batterie et les procédures
de charge, reportez-vous à la section « Batteries et
chargeurs » du guide de l’utilisateur.
PRÉSENTATION DE LA RADIO
ICÔNES DE L'ÉCRAN
Les icônes suivantes s’affichent sur l'écran LED de la
radio.
Fonction activée
Cette icône indique qu'une fonction est
en cours d'activation.
Fonction désactivée
Cette icône indique que la fonction est
en cours de désactivation.
Bouton MON
Bouton de
contrôle du
volume (+)
Prise du câble
de
programmation
Antenne
intégrée
Microphone
Haut-parleur
Bouton
d'alimentation
Bouton
MENU/
Verrouillage
Bouton PTT
(Push-to-Talk)
Écran LEDBouton INFO
Bouton de
contrôle du
volume (–)
MN002169A01.book Page 1 Friday, January 6, 2017 10:26 AM
2
Français
MISE EN ROUTE
Pour les explications ci-après, reportez-vous à la section
« Éléments de la radio » du guide de l'utilisateur.
MISE SOUS TENSION/HORS TENSION
DE LA RADIO
Pour allumer la radio, appuyez sur le bouton
d'alimentation. L'écran affiche le canal pendant cinq
secondes.
Pour éteindre la radio, appuyez de manière prolongée sur
le bouton d'alimentation.
RÉGLAGE DU VOLUME
Pour augmenter le volume, appuyez sur le bouton de
contrôle du volume (+).
Pour augmenter le volume en continu, appuyez de
manière prolongée sur le bouton de contrôle du
volume (+).
Pour diminuer le volume, appuyez sur le bouton de
contrôle du volume (-).
Pour diminuer le volume en continu, appuyez de manière
prolongée sur le bouton de contrôle du volume (-).
Remarque : ne placez pas la radio trop près de votre
oreille lorsqu'elle est définie sur un volume
élevé ou lorsque vous réglez le volume.
OPTIONS DU MENU
Pour accéder au menu de la radio, appuyez brièvement
sur le bouton MENU.
Utilisez le bouton de contrôle du volume (+/-) pour faire
défiler les options de menu.
L'écran LED affiche l'icône de fonction configurable
actuelle et le paramètre correspondant. Les fonctions
configurables sur la radio sont les suivantes:
Canal
Balayage
Niveau Squelch
Accès relais
•VOX
Annonce vocale
SÉLECTION D’UN CANAL
1 Appuyez sur le bouton MENU/Verrouillage.
2 Appuyez sur le bouton de contrôle du volume (+/-)
jusqu'au canal souhaité.
L'écran affiche le nom du canal pendant cinq
secondes.
3 Appuyez sur le bouton PTT pour confirmer le canal
sélectionné.
COMMUNICATION ET
SURVEILLANCE
Il est important de surveiller le trafic avant toute
transmission pour éviter de « parler en même temps »
qu'une personne qui émet déjà.
1 Appuyez de manière prolongée sur le bouton MON
pendant 2 à 3 secondes pour accéder au trafic du
canal.
L'écran affiche le numéro de canal et s'il n'y a aucune
activité, vous entendrez des bruits statiques.
2 Pour quitter le mode d'écoute, relâchez le bouton
MON. Lorsque le trafic du canal est libre, passez
votre appel en appuyant sur le bouton PTT.
RÉCEPTION D'UN APPEL
1 Sélectionnez un canal en appuyant sur le bouton
MENU/Verrouillage, puis appuyez sur le bouton de
contrôle du volume (+/-) jusqu'à atteindre le canal
souhaité.
L'écran affiche le nom du canal pendant cinq
secondes.
2 Assurez-vous que le bouton PTT est relâché et
écoutez le canal à la recherche de toute activité
vocale.
3 Pour répondre, tenez la radio en position verticale à
une distance comprise entre 2,5 et 5 cm (1 à 2 po) de
votre bouche. Appuyez sur le bouton PTT pour parler
et relâchez-le pour écouter.
Réception
Indique que la radio est en cours de
réception.
Transmission
Indique que la radio est en cours de
transmission.
Canal
Indique le numéro de canal sur lequel
la radio se trouve actuellement.
Remarque : l'icône de l'écran varie en
fonction du canal sur
lequel la radio se trouve
actuellement.
Balayage
Indique la fonction Balayage dans les
paramètres du menu.
Niveau Squelch
Indique les paramètres de niveau
Squelch. Trois niveaux Squelch sont
disponibles.
Accès relais
Basculez pour activer/désactiver le
mode Relais.
VOX
Lance des appels commandés par la
voix en mode mains libres.
Annonce vocale
Lorsque cette fonction est activée, la
radio énonce distinctement les
opérations de la radio.
MN002169A01.book Page 2 Friday, January 6, 2017 10:26 AM
1
Español
M
REFERENCIA RÁPIDA
RADIO DE DOBLE VÍA DE LA
SERIE CLK™
SEGURIDAD
GUÍA DE EXPOSICIÓN A
RADIOFRECUENCIA Y SEGURIDAD
DEL PRODUCTO PARA RADIOS
BIDIRECCIONALES PORTÁTILES
¡ATENCIÓN!
Antes de utilizar este producto, lea la Guía de exposición
a radiofrecuencia y seguridad del producto para radios
bidireccionales portátiles (incluida con la radio). En este
documento encontrará información referente a un uso
seguro de la energía de radiofrecuencia y al control del
cumplimiento de los estándares y normativas
correspondientes.
Para descargar la versión completa de esta guía del
usuario y para obtener una lista de las baterías
aprobadas por Motorola y de otros accesorios, visite el
sitio web: www.motorolasolutions.com
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
SOBRE BATERÍAS Y CARGADORES
Este documento contiene instrucciones importantes de
uso y seguridad. Lea estas instrucciones atentamente y
guárdelas para poder consultarlas en un futuro. Antes de
utilizar el cargador de batería, lea todas las instrucciones
y señales de precaución
del cargador,
la batería y
la radio que usa la batería.
1 Para reducir el riesgo de lesión, cargue solo baterías
recargables autorizadas por Motorola. Otras baterías
podrían explotar, causando lesiones personales y
daños.
2 La utilización de accesorios no recomendados por
Motorola puede provocar incendios, descargas
eléctricas o lesiones personales.
3 Para reducir el riesgo de daños en el enchufe y el
cable eléctricos, tire del enchufe y no del cable al
desconectar el cargador.
4 No debe usarse un cable de extensión a menos que
sea absolutamente necesario. El uso de un cable de
extensión inadecuado puede suponer un riesgo de
incendio y descarga eléctrica. Si es necesario usar
un cable de extensión, asegúrese de que el tamaño
del cable sea de 18 AWG para longitudes de hasta
30,48 m (100 pies) y de 16 AWG para longitudes de
hasta 45,72 m (150 pies).
5 Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica
o lesión, no utilice el cargador si está roto o ha
resultado dañado de algún modo. Llévelo a un
representante del servicio técnico oficial de Motorola.
6 No desmonte el cargador ya que no es posible
repararlo y no hay piezas de repuesto disponibles.
Desmontar el cargador puede provocar descargas
eléctricas o incendios.
7 Para evitar las descargas eléctricas, desenchufe el
cargador de la toma de CA antes de realizar
cualquier tipo de actividad de mantenimiento o
limpieza.
DIRECTRICES DE USO SEGURO
Apague la radio mientras se carga la batería.
El cargador no es adecuado para el uso en
exteriores. Utilícelo solo en ubicaciones/ condiciones
secas.
Conecte el cargador únicamente a una fuente de
voltaje correcto con fusibles y cableado adecuados
(tal como se detalla en el producto).
Desconecte el cargador de la toma de corriente
extrayendo el enchufe.
La toma de corriente a la que se conecte este equipo
debe estar cerca y ser fácilmente accesible.
En los equipos con fusibles, los repuestos deben
cumplir con los tipos y categorías detallados en las
instrucciones del equipo.
La temperatura ambiente máxima del entorno de la
fuente de alimentación no debe superar los 40 ºC
(104 ºF).
La potencia de salida de la fuente de alimentación no
debe superar las especificaciones indicadas en la
etiqueta del producto que se encuentra en la parte
inferior del cargador.
Asegúrese de que el cable está situado en un lugar
en el que nadie pueda pisarlo o tropezar con él y
donde no esté expuesto a líquidos, daños o tensión.
Para obtener más información sobre la batería y los
procedimientos de carga, consulte la sección "Baterías y
cargadores" de la guía del usuario.
DESCRIPCIÓN GENERAL DE LA
RADIO
ICONOS DE PANTALLA
Los iconos siguientes aparecen en la pantalla LED de la
radio.
Función activada
Este icono indica que la función es
activada.
Botón de
monitorización
(MON)
Botón de
control de
volumen (+)
Conector del
cable de
Antena
integrada
programación
Antena
integrada
Micrófono
Altavoz
Botón de
encendido
Botón
MENÚ/
bloqueo
Pulsar para
hablar (PTT)
Pantalla LED
Botón
Información
Botón de
control de
volumen (–)
MN002169A01.book Page 1 Friday, January 6, 2017 10:26 AM
2
Español
INTRODUCCIÓN
Para acceder a las siguientes explicaciones, consulte la
sección "Elementos de la radio" de la guía del usuario.
ENCENDIDO/APAGADO DE LA RADIO
Para encender la radio, pulse el botón de encendido. La
pantalla muestra el canal durante cinco segundos. Para
encender la radio, mantenga pulsado el botón de
encendido.
AJUSTE DEL VOLUMEN
Para aumentar el volumen, pulse el botón de control de
volumen (+).
Para aumentar el volumen de forma continua, mantenga
pulsado el botón de control de volumen (+).
Para bajar el volumen, pulse el botón de control de
volumen (–).
Para bajar el volumen de forma continua, mantenga
pulsado el botón de control de volumen (–).
Nota: No coloque la radio cerca del oído mientras ajuste
el volumen o cuando esté muy alto.
OPCIONES DE MENÚ
Para acceder al menú de la radio, pulse brevemente el
botón de MENÚ.
Utilice el botón de control de volumen (+/–) para
desplazarse por los elementos de menú.
La pantalla LED muestra el icono de la función actual que
se puede configurar y el ajuste. Las funciones que se
pueden configurar en la radio son las siguientes:
Canal
•Rastreo
Nivel del silenciador
Acceso de repetidor
•VOX
Anuncio de voz
SELECCIÓN DE UN CANAL
1 Pulse el botón de MENÚ/bloqueo.
2 Pulse el botón de control de volumen (+/–) hasta
llegar al canal deseado. La pantalla muestra el
nombre del canal durante cinco segundos.
3 Pulse el botón PTT para confirmar el canal
seleccionado.
TRANSMISIÓN Y CONTROL
Es importante controlar el tráfico antes de transmitir para
evitar "hablar por encima" de alguien que ya esté
transmitiendo.
1 Mantenga pulsado el botón MON unos 2 o 3
segundos para acceder al tráfico del canal.
La pantalla muestra el número de canal y, si no se
detecta actividad, oirá "estática".
2 Para salir del modo de monitorización, suelte el botón
MON.Cuando no haya tráfico, realice su llamada
pulsando el botón PTT.
RECEPCIÓN DE UNA LLAMADA
1 Seleccione un canal pulsando el botón de MENÚ/
bloqueo) y, a continuación, pulsando el botón de
control de volumen (+/–) hasta llegar al canal
deseado.
La pantalla muestra el nombre del canal durante
cinco segundos.
2 Asegúrese de que el botón PTT no está pulsado y
compruebe si hay actividad vocal.
3 Para responder, mantenga la radio en posición
vertical a una distancia de entre 2,5 y 5 cm (1-2
pulgadas) de la boca. Pulse el botón PTT para hablar
y suéltelo para escuchar.
Función desactivada
Este icono indica que la función es
desactivada.
Recepción
Indica que la radio está recibiendo.
Transmisión
Indica que la radio está transmitiendo.
Canal
Indica el número de canal en el que
está la radio.
Nota: Los iconos de la pantalla varían
según el canal en el que se
encuentre la radio.
Rastreo Indica la
Indica la función de rastreo en el ajuste
Menú.
Nivel del silenciador
Indica los ajustes del nivel del
silenciador.
Acceso de repetidor
Alterna para activar o desactivar el
modo de repetidor.
VOX
Inicia una llamada de manos libres en
un canal programado.
Anuncio de voz
Si esta opción está activada, la radio
indica acústicamente las operaciones.
MN002169A01.book Page 2 Friday, January 6, 2017 10:26 AM
1
Italiano
M
GUIDA DI RIFERIMENTO
RAPIDO
RADIO A DUE VIE CLK
SERIES™
SICUREZZA
GUIDA SULL'ESPOSIZIONE A
SORGENTI DI ENERGIA RF E SULLA
SICUREZZA DEL PRODOTTO PER
RADIO RICETRASMITTENTI
PORTATILI
ATTENZIONE
Prima di utilizzare questo prodotto, leggere la Guida
sull'esposizione a sorgenti di energia RF e sulla sicurezza
del prodotto fornita con la radio, che contiene le istruzioni
per un utilizzo sicuro e informazioni sull'energia RF e su
come controllarla in conformità agli standard e alle
normative vigenti.
Per scaricare la versione completa del presente manuale
dell'utente e per un elenco di batterie e altri accessori
approvati da Motorola, visitare il seguente sito Web:
www.motorolasolutions.com.
INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA
DI BATTERIE E CARICABATTERIA
Questo documento contiene importanti istruzioni sulla
sicurezza e sul funzionamento. Leggere attentamente
queste istruzioni e conservarle per esigenze future. Prima
di utilizzare il caricabatteria, leggere tutte le istruzioni e gli
avvisi riportati
•the charger,
the battery, and
the radio using the battery
1 Per ridurre il rischio di lesioni personali, ricaricare
esclusivamente batterie ricaricabili autorizzate da
Motorola. Batterie di altro tipo potrebbero esplodere
causando lesioni personali o danni.
2 L'utilizzo di accessori non consigliati da Motorola può
causare incendi, scosse elettriche o lesioni personali.
3 Per ridurre il rischio di danni alla spina elettrica e al
cavo, evitare di tirare quest'ultimo per scollegare il
caricabatteria.
4 Non utilizzare prolunghe a meno che non sia
strettamente necessario. L'utilizzo di una prolunga
inadeguata può causare incendi e scosse elettriche.
Se deve essere utilizzata una prolunga, assicurarsi
che le dimensioni del cavo siano 18 AWG per
lunghezze massime di 30,48 m (100 piedi) e 16 AWG
per lunghezze massime di 45,72 m (150 piedi).
5 Per ridurre il rischio di incendio, scosse elettriche o
lesioni personali, non utilizzare il caricabatteria se
risulta rotto o danneggiato. Consegnarlo invece a un
rappresentante dell'assistenza tecnica di Motorola.
6 Non smontare il caricabatteria, in quanto non può
essere riparato e i pezzi di ricambio non sono
disponibili. Lo smontaggio del caricabatteria può
causare scosse elettriche o incendi.
7 Per ridurre il rischio di scosse elettriche, scollegare il
caricabatteria dalla presa CA prima di eseguire
qualsiasi operazione di manutenzione o pulizia.
LINEE GUIDA PER UN UTILIZZO
SICURO
Spegnere la radio durante la ricarica della batteria.
• Il caricabatteria non è adatto per l'uso all'aperto.
Utilizzare unicamente in luoghi asciutti.
• Collegare il caricabatteria solo a un alimentatore
dotato di fusibili e cavi di voltaggio corretto (vedere le
informazioni riportate sul prodotto).
• Per scollegare il caricabatteria dalla tensione di
linea, estrarre la spina di alimentazione.
• La presa a cui è collegato l'apparecchio deve
trovarsi nelle vicinanze ed essere facilmente
accessibile.
• Nelle apparecchiature che utilizzano fusibili, i
ricambi devono rispettare il tipo e la classificazione
riportati nelle istruzioni del prodotto.
• La temperatura ambiente massima intorno
all'apparecchiatura di alimentazione non deve
superare i 40 °C (104 °F).
• La potenza di uscita dall'unità di alimentazione non
deve superare i valori nominali riportati sull'etichetta
del prodotto situata sul lato inferiore del
caricabatteria.
• Verificare che il cavo sia collegato in un posto dove
non c'è rischio che possa essere calpestato,
danneggiato, esposto all'acqua o ad altre cause di
danneggiamento.
Per informazioni sulla batteria e sulle procedure di
ricarica, consultare la sezione "Batterie e caricabatteria"
del Manuale dell’utente.
PANORAMICA DELLA RADIO
ICONE DEL DISPLAY
Di seguito sono mostrate le icone visualizzate sul display
a LED della radio.
Funzione attivata
Questa icona indica che la funzione è
attivata.
Pulsante MON
Pulsante
Controllo
volume (+)
Jack del cavo di
Antenna integrata
programmazione
Antenna
integrata
Microfono
Altoparlante
Pulsante
Accensione/
spegnimento
Pulsante MENU/
Blocco
Pulsante PTT
(Push-To-Talk)
Display a LEDPulsante INFO
Pulsante
Controllo
volume (–)
MN002169A01.book Page 1 Friday, January 6, 2017 10:26 AM
2
Italiano
OPERAZIONI PRELIMINARI
Per le seguenti spiegazioni, fare riferimento alla sezione
"Parti della radio" del manuale dell'utente.
ACCENSIONE/SPEGNIMENTO DELLA
RADIO
Per accendere la radio, premere il pulsante di
accensione/ spegnimento. Sul display viene visualizzato il
canale per cinque secondi.
Per spegnere la radio, tenere premuto pulsante di
accensione/ spegnimento.
REGOLAZIONE DEL VOLUME
Per aumentare il volume, premere il pulsante di
controllo volume (+).
Per aumentare il volume in maniera continua, tenere
premuto il pulsante di controllo volume (+).
Per diminuire il volume, premere il pulsante di controllo
volume (–).
Per diminuire il volume in maniera continua, tenere
premuto il pulsante di controllo volume (–).
Nota:Tenere la radio a una certa distanza dall'orecchio
durante la regolazione del volume o se è stato
impostato un volume elevato.
OPZIONI DI MENU
Per accedere al menu della radio, premere brevemente
MENU. Utilizzare il pulsante di controllo volume (+/–) per
scorrere le voci di menu.
Il display LED mostra l'icona e l'impostazione della
funzione attualmente configurabile. Le funzioni
configurabili nella radio sono:
Canale
Scansione
Livello di squelch
Accesso ripetitore
•VOX
Annuncio vocale
SELEZIONE DI UN CANALE
1 Premere il pulsante MENU/Blocco.
2 Premere il pulsante di controllo volume (+/–) fino a
selezionare il canale desiderato. Sul display viene
visualizzato il nome del canale per cinque secondi.
3 Premere PTT per confermare il canale selezionato.
CONVERSAZIONE E MONITORAGGIO
Prima di iniziare una trasmissione è importante
monitorare il traffico per evitare di sovrapporsi ad altre
conversazioni in corso.
1 Per controllare il traffico dei canali, tenere premuto il
pulsante MON per 2-3 secondi. Sul display viene
visualizzato il numero di canale e se non ci sono
attività in corso, si ascolterà un suono statico.
2 Per uscire dalla modalità monitoraggio, rilasciare il
pulsante MON. Quando il canale risulta libero,
effettuare la chiamata premendo il pulsante PTT.
RICEZIONE DI UNA CHIAMATA
1 Selezionare un canale premendo il pulsante MENU/
Blocco, quindi premere il pulsante di controllo volume
(+/–) fino a raggiungere il canale desiderato. Sul
display viene visualizzato il nome del canale per
cinque secondi.
2 Accertarsi che il pulsante PTT non sia premuto e
restare in ascolto di eventuali attività vocali.
3 Per rispondere, tenere la radio in posizione verticale a
una distanza di 2,5-5 cm (1-2 pollici) dalla bocca.
Premere il pulsante PTT per parlare e rilasciarlo per
ascoltare.
Funzione disattivata
Questa icona indica che la funzione è
disattivata.
Ricezione
Indica che la radio sta ricevendo dati.
Trasmissione
Indica che la radio sta trasmettendo
dati.
Canale
Indica il numero del canale su cui è
sintonizzata la radio.
Nota:L'icona sul display varia a
seconda del canale su cui è
sintonizzata la radio.
Scansione
Indica la funzione di scansione nelle
impostazioni del menu.
Livello di squelch
Indica le impostazioni del livello di
squelch. Sono disponibili tre livelli di
squelch.
Accesso ripetitore
Attiva/disattiva il Modo ripetitore.
VOX
Avvia una chiamata in vivavoce ad
attivazione vocale.
Annuncio vocale
Se attivata, la radio indica con
messaggi vocali le operazioni eseguite
dalla radio.
MN002169A01.book Page 2 Friday, January 6, 2017 10:26 AM
1
Português
M
REFERÊNCIA RÁPIDA
RÁDIO DE DUAS VIAS SÉRIE
CLK™
SEGURANÇA
GUIA DE SEGURANÇA DO PRODUTO
E DE EXPOSIÇÃO A ENERGIA DE RF
PARA RÁDIOS BIDIRECIONAIS
PORTÁTEIS
ATENÇÃO!
Antes de utilizar este produto, leia o Guia de segurança
do produto e de exposição a energia de RF fornecido
com o rádio, que contém instruções para uma utilização
segura e para tomar conhecimento e controlar a sua
exposição a energia de RF, por forma a respeitar as
normas e os regulamentos aplicáveis.
Para transferir a versão completa deste manual do
utilizador,
bem como para obter uma lista de baterias e outros
acessórios aprovados pela Motorola, visite o Web site
seguinte: www.motorolasolutions.com
INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
SOBRE CARREGADORES E
BATERIAS
Este documento contém instruções de segurança e
funcionamento importantes. Leia estas instruções com
atenção e guarde-as para consultar no futuro.
Antes de utilizar o carregador, leia todas as instruções e
chamadas de atenção
no carregador,
na bateria e
no rádio que utiliza a bateria
1 Para reduzir o risco de ferimentos, carregue apenas
as baterias recarregáveis autorizadas pela Motorola.
Qualquer outra bateria poderá explodir e causar
ferimentos e danos.
2 A utilização de acessórios não recomendados pela
Motorola pode resultar em risco de incêndio, choque
elétrico ou ferimentos.
3 Para reduzir o risco de danificar a ficha e o cabo de
alimentação, puxe sempre pela ficha e nunca pelo
cabo quando desligar o carregador.
4 Não deve utilizar um cabo de extensão a não ser que
seja mesmo necessário. A utilização de um cabo de
extensão desadequado pode resultar em risco de
incêndio e choque elétrico. Se tiver de utilizar um
cabo de extensão, certifiquese de que utiliza um cabo
de tamanho 18 AWG para comprimentos até os
30,48 m (100 pés) e 16 AWG para comprimentos até
os 45,72 m (150 pés).
5 Para reduzir os riscos de incêndio, choque elétrico e
ferimentos, não utilize o carregador se este
apresentar qualquer quebra ou danos. Leve-o a um
representante de serviços Motorola qualificado.
6 Não desmonte o carregador, uma vez que não pode
ser reparado e não existem peças de substituição. A
desmontagem do carregador pode resultar em risco
de choque elétrico ou incêndio.
7 Para reduzir o risco de choque elétrico,desligue o
carregador da tomada de CA antes de qualquer
operação de manutenção ou limpeza.
DIRETRIZES DE SEGURANÇA
OPERACIONAL
Desligue o sistema de rádio quando carregar a
bateria.
O carregador não foi concebido para utilização no
exterior. Utilize apenas em locais/condições sem
água.
Ligue o carregador apenas em redes elétricas com
cablagem adequada, sistema de corte adequado e
tensão correta (conforme especificado no produto).
Desligue da linha de tensão removendo a ficha da
tomada.
A tomada à qual ligar este equipamento deve estar
próxima e facilmente acessível. Em equipamentos
com fusíveis, as peças de substituição têm de ser
correspondentes ao tipo e classificação
especificados nas instruções do equipamento. A
temperatura ambiente máxima à volta do
equipamento de fonte de alimentação não pode
exceder os 40 °C (104 °F).
A potência de saída da unidade de alimentação não
deve exceder os valores indicados na etiqueta de
produto situada na parte inferior do carregador.
Certifique-se de que o cabo é posicionado de forma a
evitar que seja pisado, obstrua a passagem ou fique
exposto a água, danos ou qualquer tipo de pressão.
Para obter informações sobre a bateria e procedimentos
de carregamento, consulte a secção "Baterias e
carregadores" do manual de utilizador.
VISÃO GERAL DO RÁDIO
CONES DO ECRÃ
Os ícones que se seguem são os apresentados no ecrã
LED do rádio.
Funcionalidade ativada
Este ícone indica que uma
funcionalidade está a ser ativada.
Botão MON
Botão de
controlo do
volume (+)
Tomada do
cabo de
Antena
incorporada
programação
VISÃO
GERAL DO
RÁDIO
Microfone
Altifalante
Botão de
ligar/desligar
Botão
MENU/
Bloqueio
Botão Push-
To -Ta lk
(PTT)
Ecrã LEDBotão INFO
Botão de
controlo do
volume (–)
MN002169A01.book Page 1 Friday, January 6, 2017 10:26 AM
2
Português
INÍCIO
Para as explicações que se seguem, consulte a secção
"Partes do rádio" no manual de utilizador.
LIGAR/DESLIGAR O RÁDIO
Para LIGAR o rádio, prima o botão de ligar/desligar. O
ecrã apresenta o canal durante cinco segundos.
Para DESLIGAR o rádio, prima longamente o botão de
ligar/ desligar.
AJUSTAR O VOLUME
Para aumentar o volume, prima o Botão de controlo do
volume (+).
Para aumentar o volume continuamente, prima
longamente o Botão de controlo do volume (+).
Para diminuir o volume, prima o Botão de controlo do
volume (–).
Para diminuir o volume continuamente, prima
longamente o Botão de controlo do volume (–).
Nota: o coloque o rádio muito próximo da orelha
quando o volume está muito alto ou quando ajusta
a definição do volume.
OPÇÕES DO MENU
Para aceder ao MENU do rádio, prima brevemente o
botão MENU. Utilize o Botão de controlo do volume (+/
-) para percorrer os itens do menu.
O ecrã LED apresenta o ícone e a definição da
funcionalidade configurável atual. As funcionalidades
configuráveis no rádio são as seguintes:
Canal
•Procura
Nível de supressão
Acesso ao repetidor
•VOX
Anúncio de voz
SELECIONAR UM CANAL
1 Prima o botão MENU/Bloqueio.
2Prima o Botão de controlo do volume (+/-) até ao
canal que pretende.O ecrã apresenta o nome do
canal durante cinco segundos.
3Prima PTT para confirmar o canal selecionado.
FALAR E MONITORIZAR
É importante monitorizar o tráfego antes de transmitir,
para evitar "falar por cima" de alguém que já está a
transmitir.
1 Mantenha premido o botão MON durante 2 a 3
segundos para aceder ao tráfego do canal. O ecrã
apresenta o número do canal e, se não houver
atividade, irá ouvir "estática".
2 Para sair do modo de monitorização, solte o botão
MON. Depois de terminado o tráfego do canal, pode
realizar a chamada premindo o botão PTT.
RECEBER UMA CHAMADA
1 Selecione um canal premindo o botão MENU/
Bloqueio e, em seguida, prima o Botão de controlo do
volume (+/-) até ao canal que pretende. O ecrã
apresenta o nome do canal durante cinco segundos.
2 Certifique-se de que o botão PTT não está premido e
verifique se existe atividade de voz.
3 Para responder, mantenha o rádio na vertical a 2,5–5
cm de distância da boca. Prima o botão PTT para
falar e liberte-o para ouvir.a o botão PTT para falar e
liberte-o para ouvir.
Funcionalidade desativada
Este ícone indica que uma
funcionalidade está a ser desativada.
Receção
Indica que o rádio está a receber.
Transmissão
Indica que o rádio está a transmitir.
Canal
Indica o número do canal em que o
rádio está atualmente.
Nota: O ícone do ecrã é diferente
consoante o canal em que o
rádio está.
Procura
Indica a funcionalidade Procura na
definição do Menu.
Nível de supressão
Indica as definições do nível de
supressão. Existem três níveis de
supressão.
Acesso ao repetidor
Prima para ativar/desativar o Modo
repetidor.
VOX
Inicia uma chamada mãos-livres
ativada por voz.
Anúncio de voz
Se ativado, o rádio indica, de forma
audível, as operações do rádio.
MN002169A01.book Page 2 Friday, January 6, 2017 10:26 AM
1
Nederlands
M
BEKNOPTE HANDLEIDING
CLK SERIES™-PORTOFOON
VEILIGHEID
BLOOTSTELLING AAN
RADIOGOLVEN EN
PRODUCTVEILIGHEID VOOR
PORTOFOONS
LET OP!
Lees voordat u dit product gebruikt de gids Blootstelling
aan radiogolven en productveiligheid die wordt
meegeleverd met de portofoon. Deze bevat belangrijke
bedieningsinstructies voor veilig gebruik, beperking van
blootstelling aan radiogolven en naleving van de
relevante normen en regelgeving.
De volledige versie van deze gebruikershandleiding en
een overzicht van door Motorola goedgekeurde batterijen
en andere accessoires vindt u op de volgende website:
www.motorolasolutions.com
VEILIGHEIDSINFORMATIE OVER
BATTERIJEN EN OPLADERS
Dit document bevat belangrijke veiligheids- en
gebruiksinstructies. Lees deze instructies goed door en
bewaar deze voor later gebruik. Voordat u de
batterijoplader gaat gebruiken, dient u alle instructies en
waarschuwingsmarkeringen te lezen met betrekking tot:
De oplader
De batterij
De portofoon waarvoor de batterij wordt gebruikt
1 Verminder de kans op letsel door alleen gebruik te
maken van de oplaadbare, door Motorola
goedgekeurde batterijen. Andere batterijen kunnen
exploderen, waardoor persoonlijk letsel of schade
kan ontstaan.
2 Het gebruik van accessoires die niet worden
aanbevolen door Motorola, kan leiden tot brand, een
elektrische schok of letsel.
3 Verminder de kans op schade aan de stekker en de
stroomkabel door de lader aan de stekker en niet aan
de kabel uit het stopcontact te trekken.
4 Gebruik alleen een verlengsnoer als dit absoluut
nodig is. Het gebruik van een verkeerd verlengsnoer
kan leiden tot brand of een elektrische schok. Als een
verlengkabel noodzakelijk is, gebruik dan een grootte
van 18AWG voor een kabel tot 30 mtr en 16AWG
voor een kabel tot 45 mtr.
5 Verminder de kans op brand, een elektrische schok of
letsel door de lader niet te gebruiken als deze op
enigerlei wijze defect of beschadigd is. Breng de
lader in dat geval naar een gekwalificeerde Motorola-
servicemonteur.
6 Haal de lader niet uit elkaar; deze kan niet worden
gerepareerd en er zijn geen vervangende onderdelen
verkrijgbaar. Als u de oplader uit elkaar haalt, kan er
een elektrische schok of brand ontstaan.
7 Verminder de kans op een elektrische schok door de
lader uit het stopcontact te trekken voordat u deze
onderhoudt of reinigt.
RICHTLIJNEN VOOR VEILIGE
BEDIENING
Schakel de portofoon uit alvorens de batterij op te
laden.
De oplader is niet geschikt voor gebruik buitenshuis.
Gebruik deze alleen op droge locaties/in droge
omstandigheden.
De oplader mag alleen worden aangesloten op een
correct bekabelde voedingsbron met zekeringen en
het juiste voltage (zoals vermeld op het product).
Koppel de oplader los van de netspanning door de
stekker uit het stopcontact te trekken.
Het stopcontact waarop deze apparatuur wordt
aangesloten, moet zich in de buurt bevinden en goed
bereikbaar zijn.
Eventuele zekeringen in apparatuur moeten worden
vervangen volgens het type en de specificatie zoals
vermeld in de bijbehorende instructies.
De maximale omgevingstemperatuur van de
spanningsbronapparatuur mag niet hoger zijn dan
40°C.
Het uitvoervermogen van de spanningsbroneenheid
mag niet hoger zijn dan de classificaties die aan de
onderzijde van de oplader staan vermeld op het
productetiket.
Zorg ervoor dat het snoer zodanig ligt dat niemand
hierop kan stappen of erover kan struikelen, en dat
het niet vochtig kan worden, kan worden beschadigd
of strak kan komen te staan.
Voor informatie over de batterij en de oplaadprocedure
verwijzen we u naar het gedeelte "Batterijen en opladers"
in de gebruikershandleiding.
OVERZICHT VAN DE PORTOFOON
PICTOGRAMMEN OP HET DISPLAY
Hieronder staan de pictogrammen die worden
weergegeven op het LED-display van de portofoon.
Functie ingeschakeld
Dit pictogram geeft aan dat de functie
wordt ingeschakeld.
MON-knop
Volumeknop
(+)
Aansluiting
programmeerk
abel
Ingebouwde
antenne
Microfoon
Luidspreker
Aan/uit-knop
MENU-/
vergrendelkno
p
PTT-knop
(Push-to-Talk)
LED-display
INFO-knop
Volumeknop
(–)
MN002169A01.book Page 1 Friday, January 6, 2017 10:26 AM
2
Nederlands
AAN DE SLAG
Raadpleeg het gedeelte "Onderdelen van de portofoon"
in de gebruikershandleiding voor de volgende
toelichtingen.
DE PORTOFOON IN- EN
UITSCHAKELEN
Het display toont het kanaal gedurende vijf seconden.
Druk lang op de knop Power (Aan/uit) om de radio uit te
schakelen.
HET VOLUME AANPASSEN
U zet het volume hoger door op de
volumeregelingsknop (+) te drukken.
Druk lang op de volumeregelingsknop (+) om het
volume constant te verhogen.
U zet het volume lager door op de
volumeregelingsknop (-) te drukken.
Druk lang op de volumeregelingsknop (-) om het
volume
constant te verlagen.
Opmerking: Houd de portofoon niet te dicht bij uw oor
wanneer deze is ingesteld op het hoogste
volume of wanneer u het volume aanpast.
MENUOPTIES
Als u het menu van de portofoon wilt openen, drukt u kort
op de knop Menu.
Gebruik de volumeregelingsknop (+/-) om door het menu
te bladeren.
Het pictogram en de instellingen van de te configureren
functie
worden weergegeven op het LCD-display. Hieronder
staan de functies die kunnen worden geconfigureerd op
de portofoon:
Kanaal
Scannen
Ruisonderdrukkingsniveau
Repeater openen
•VOX
Gesproken aankondiging
EEN KANAAL SELECTEREN
1 Druk op de MENU/vergrendelknop.
2 Druk op volumeregelingsknop (+/-) op het vereiste
kanaal. Het display toont de naam van het kanaal
gedurende vijf seconden.
3 Druk op PTT om het geselecteerde kanaal te
bevestigen.
PRATEN EN MONITOREN
Het is belangrijk het radioverkeer te controleren voordat u
berichten verstuurt, om te voorkomen dat u 'over iemand
heen praat' die al bezig is met verzenden.
1 Houd knop MON 2 tot 3 seconden lang ingedrukt om
toegang te krijgen tot het radioverkeer op het kanaal.
Het display toont het kanaalnummer en als er geen
activiteit is, hoort u 'statische' ruis.
2 U kunt de monitormodus verlaten door de knop MON
los te laten. Zodra er geen radioverkeer meer is op
het kanaal, kunt u verdergaan met uw oproep door de
PTT-knop in te drukken.
EEN OPROEP ONTVANGEN
1 Selecteer een kanaal door op de MENU/
Vergrendelknop en druk op de Volumeregelingsknop
(+/-) totdat u het gewenste kanaal heeft gevonden.
Het display toont de naam van het kanaal gedurende
vijf seconden.
2 Let erop dat u de PTT-knop niet indrukt, en luister of
er stemactiviteit op het kanaal is.
3 Als u wilt antwoorden, houdt u de portofoon verticaal
op 2,5 tot 5 cm afstand van uw mond. Druk de PTT-
knop in om te praten en laat de knop los om te
luisteren.
Functie uitgeschakeld
Dit pictogram geeft aan dat de functie
wordt uitgeschakeld.
Ontvangen
Geeft aan dat de portofoon ontvangt.
Uitzenden
Geeft aan dat de portofoon uitzendt.
Kanaal
Geeft het huidige kanaalnummer van
de portofoon weer.
Opmerking: Het weergavepictogram
verandert mee met het
kanaal waarop de
portofoon actief is.
Scannen
Geeft de scanfunctie van het
instellingenmenu aan.
Ruisonderdrukkingsniveau
Geeft de instellingen van het
ruisonderdrukkingsniveau weer. Er zijn
drie ruisonderdrukkingsniveaus.
Repeater openen
Schakelt de repeatermodus aan/uit.
VOX
Start een handsfree
spraakgeactiveerde oproep.
Gesproken aankondiging
Als deze optie is ingeschakeld, geeft de
portofoon de bediening hoorbaar weer.
MN002169A01.book Page 2 Friday, January 6, 2017 10:26 AM
1
Dansk
M
HURTIG REFERENCE
CLK SERIES™
TOVEJSRADIO
SIKKERHED
VEJLEDNING OM RF-
ENERGIEKSPONERING OG
PRODUKTSIKKERHED TIL BÆRBARE
TOVEJS-RADIOER
OBS!
Inden brug af radioen skal du læse vejledningen om RF-
energieksponering og sikkerhed, der leveres sammen
med radioen. Vejledningen indeholder instruktioner
omkring sikker brug, opmærksomhed omkring forekomst
af RF-energi og kontrol af overholdelse med gældende
standarder og bekendtgørelser.
Du kan hente den fulde version af denne
brugervejledning og finde en liste over Motorola-
godkendte batterier og andet tilbehør ved at besøge
følgende websted:
www.motorolasolutions.com
SIKKERHEDSOPLYSNINGER OM
BATTERIER OG OPLADERE
Dette dokument indeholder vigtige sikkerhedsog
betjeningsinstruktioner. Instruktionerne bør nærlæses og
gemmes til senere brug. Inden brug af batteriopladeren
bør du nærlæse alle instruktioner og
advarselsmarkeringer på
opladeren,
batteriet og
radioen, der bruger batteriet
1 Anvend altid genopladelige batterier, der er godkendt
af Motorola, for at reducere risikoen for ulykker. Andre
batterier kan eksplodere, hvilket kan forårsage
personog produktskade.
2 Brug af tilbehør, som ikke er anbefalet af Motorola,
kan medføre risiko for brand, elektrisk stød eller
personskade.
3 Med henblik på at reducere risikoen for skader på
stikket og kablet skal du trække i stikket og ikke i
kablet, når du afbryder opladeren.
4 Forlængerledning bør kun bruges, hvis det er absolut
nødvendigt. Brug af en defekt forlængerledning kan
forårsage risiko for brand og elektrisk stød. Hvis det
er nødvendigt at anvende en forlængerledning, skal
ledningsstørrelsen være 18 AWG for ledninger på op
til 30,48 m og 16 AWG for ledninger på op til 45,72 m.
5 Med henblik på at reducere risikoen for brand,
elektrisk stød eller personskade må opladeren ikke
benyttes, hvis den er beskadiget eller ødelagt.
Indlever den til en kvalificeret Motorola-
servicerepræsentant.
6 Opladeren må ikke adskilles. Den kan ikke repareres,
og der er ingen reservedele til den. Adskillelse af
opladeren kan medføre risiko for elektrisk stød eller
brand.
7 Reducer risikoen for elektrisk stød ved at fjerne
opladeren fra stikkontakten, før du udfører
vedligeholdelse eller rengøring.
SIKKERHEDSRETNINGSLINJER FOR
DRIFT
Slå radioen FRA, mens batteriet oplades.
Opladeren er ikke egnet til udendørsbrug. Må kun
bruges på tørre steder/under tørre forhold.
Opladeren skal altid tilsluttes en passende sikret og
kablet strømforsyning med korrekt spænding (som
angivet på produktet).
Opladeren afbrydes fra yderspændingen ved at
fjerne hovedstikket.
Den stikkontakt, som udstyret tilsluttes, skal være i
nærheden af udstyret og være lettilgængelig.
I udstyr, der anvender sikringer, skal
erstatningssikringer være i overensstemmelse med
typen og strømstyrken, der fremgår af instruktionerne
til udstyret.
Den maksimale temperatur omkring
strømforsyningsudstyret må ikke overstige 40 °C
(104 °F).
Udgangseffekten fra strømforsyningen må ikke
overskride de værdier, der fremgår af produktets
mærkat, der er placeret i bunden af opladeren.
Sørg for, at ledningen er placeret således, at man
ikke træder på den eller snubler over den, og at den
ikke udsættes for vand, beskadigelse og
påvirkninger.
Hvis du vil have oplysninger om procedurer for batteri og
opladning, skal du se afsnittet "Batterier og opladere" i
brugervejledningen.
OVERSIGT OVER RADIO
VIS IKONER
Følgende ikoner er ikoner, der vises på LEDdisplayet for
radioen.
Funktion aktiveret
Dette ikon angiver, at en funktion
aktiveres.
MON-knap
Lydstyrkekna
p (+)
Stik til
programmerin
gskabel
Indbygget
antenne
Mikrofon
Højttaler
Tænd/sluk-
knap
MENU-/
låseknap
PTT-knap
(Tryk for at
Tal e)
LED-displayINFO-knap
Lydstyrkekn
ap (-)
MN002169A01.book Page 1 Friday, January 6, 2017 10:26 AM
2
Dansk
KOM GODT I GANG
For følgende forklaringer, se "Radioens dele" i
brugervejledningen.
SÅDAN TÆNDES OG SLUKKES
RADIOEN
Tænd radioen ved at trykke på knappen Tænd/sluk.
Displayet viser kanalen i fem sekunder.
Sluk radioen med et langt tryk på knappen Tænd/sluk.
JUSTERING AF LYDSTYRKEN
Øg lydstyrken ved at trykke på lydstyrkeknappen (+).
Øg lydstyrken kontinuerligt ved at holde
lydstyrkeknappen (+) inde.
Tryk på lydstyrkeknappen (–) for skrue ned for
lydstyrken.
Reducer lydstyrken kontinuerligt ved at holde
lydstyrkeknappen (–) inde.
Bemærk:Undgå at holde radioen for tæt på øret, når der
er skruet højt op, eller når du justerer
lydstyrken.
MENUINDSTILLINGER
Åbn radiomenuen ved at trykke kortvarigt på knappen
MENU.
Brug lydstyrkeknappen (+/–) for at rulle gennem
menupunkterne.
LED-displayet viser ikonet og indstillingen for den
funktion, der kan konfigureres. De funktioner, som kan
konfigureres på radioen, er som følger:
Kanal
Scanning
Squelch-niveau
Adgang til Repeater
•VOX
Stemmebeskeder
SÅDAN VÆLGER DU EN KANAL
1 Tryk på knappen MENU/Lock (Menu/Lås).
2 Tryk på på lydstyrkeknappen (+/–) for den ønskede
kanal. Displayet viser kanalnavnet i fem sekunder.
3 Tryk på PTT for at bekræfte den valgte kanal.
TALE OG OVERVÅGNING
Det er vigtigt at overvåge trafik før transmission for at
undgå at "taler" henover en person, som allerede sender.
1 Hold knappen MON nede i 2 til 3 sekunder for at få
adgang til kanaltrafik.
Displayet viser kanalnummeret, og hvis der ikke er
nogen aktivitet, vil du høre "knitren".
2 Afslut skærmindstilling ved at slippe knappen MON.
Når kanaltrafik er blevet afhjulpet, skal du fortsætte
med dit opkald ved at trykke på PTT-knappen.
MODTAG ET OPKALD
1 Vælg en kanal ved at trykke på knappen MENU/Lock
(Menu/Lås). Tryk derefter på lydstyrkeknappen (+/–),
indtil du når den ønskede kanal.
Displayet viser kanalnavnet i fem sekunder.
2 Sørg for at slippe PTT-knappen igen, og lyt efter
taleaktivitet.
3 Svar ved at holde radioen lodret 2,5 til 5 cm fra
munden. Tryk på PTT-knappen for at tale, og slip den
for at lytte.
Funktion deaktiveret
Dette ikon angiver, at en funktion
deaktiveres.
Modtager
Angiver, at radioen modtager.
Sender
Angiver, at radioen sender.
Kanal
Angiver radioens aktuelle
kanalnummer.
Bemærk:Skærmikonet varierer i
henhold til radioens aktuelle
kanal.
Scan
Angiver Scanningsfunktionen i
menuindstillingen.
Squelch-niveau
Angiver squelch-niveau. Der er tre
squelch-niveauer.
Adgang til Repeater
Skift for at slå Repeater-tilstanden til/
fra.
VOX
Starter et håndfrit, stemmeaktiveret
opkald.
Stemmebesked
Hvis indstillingen er aktiveret, angiver
radioen handlingen med lyd.
MN002169A01.book Page 2 Friday, January 6, 2017 10:26 AM
1
svenska
M
SNABBREFERENS
CLK SERIES™
TVÅVÄGSRADIO
SÄKERHET
HANDBOK OM RF-EXPONERING OCH
PRODUKTSÄKERHET FÖR BÄRBARA
TVÅVÄGSRADIOENHETER
Obs!
Innan du använder den här produkten bör du läsa
handboken om RF-exponering och produktsäkerhet som
medföljde radion. Den innehåller anvisningar om säker
användning, information om RF-energi och kontroller för
efterlevnad av tillämpliga standarder och föreskrifter.
För att hämta den fulla versionen av den här
bruksanvisningen och för en lista över de batterier och
andra tillbehör som är godkända av Motorola, besök
följande webbplats: www.motorolasolutions.com
SÄKERHETSINFORMATION FÖR
BATTERIER OCH LADDARE
Det här dokumentet innehåller viktiga säkerhets- och
användningsanvisningar. Läs anvisningarna noggrant
och spara dem för framtida behov.
Innan du använder batteriladdaren ska du läsa alla
anvisningar och all varningsinformation på
laddaren,
batteriet och
radion som använder batteriet
1 För att minska risken för skada ska du endast ladda
uppladdningsbara Motorolaauktoriserade batterier.
Andra batterier kan explodera, vilket kan leda till
personskador eller skador på egendom.
2 Om vaggan används för andra tillbehör, som inte
rekommenderas av Motorola, kan det medföra risk för
brand, elstötar eller personskador.
3 Minska risken för skador på elkontakten och sladden
genom att dra i kontakten snarare än i sladden när du
kopplar ur laddaren.
4 En förlängningssladd bör inte användas om det inte
är absolut nödvändigt. Om en olämplig
förlängningssladd används kan det leda till brand
eller elstötar. Om en förlängningssladd måste
användas måste du se till att sladdstorleken är 18
AWG för längder upp till 30,5 m (100 ft) och 16 AWG
för längder upp till 45,7 m (150 ft).
5 Minska risken för brand, elstötar och personskador
genom att inte använda vaggan om den är skadad på
något sätt. Ta den till en kvalificerad
Motorolaservicerepresentant.
6 Ta inte isär laddaren. Den kan inte repareras och
utbytesdelar finns inte tillgängliga. Om vaggan tas
isär medför det risk för elstötar eller brand.
7 Minska risken för elstötar genom att koppla bort
laddaren från eluttaget innan du rengör eller utför
underhåll av enheten.
RIKTLINJER FÖR
ANVÄNDNINGSSÄKERHET
Stäng av radion när batteriet laddas.
Laddaren är inte lämplig för utomhusbruk. Använd
den endast under torra förhållanden.
Anslut endast laddaren till ett säkrat eluttag med rätt
spänning (enligt angivelsen på produkten).
Koppla bort laddaren från strömmen genom att dra ur
kontakten.
Utrustningen bör anslutas till ett uttag i närheten, som
är enkelt att komma åt.
I utrustning som innehåller säkringar måste
utbytesdelar ha samma typ och klassificering som
anges i instruktionerna för utrustningen.
Maximal omgivningstemperatur för nätadaptern får
inte överstiga 104°F (40°C).
Uteffekten från strömförsörjningen får inte överstiga
klassificeringen som anges på produktetiketten på
laddarens undersida.
Se till att sladden dras så att det inte finns risk för att
någon kliver eller snubblar på den, eller att den
utsätts för vattenskador eller andra påfrestningar.
Mer information om batteriet och hur det laddas finns i
avsnittet ”Batterier och laddare” i användarhandboken.
RADIOÖVERSIKT
IKONER I TECKENFÖNSTRET
Följande ikoner kan visas i radions LEDteckenfönster.
Funktionen är aktiverad
Den här ikonen anger att en funktion
aktiveras.
Funktionen är inaktiverad
Den här ikonen anger att en funktion
inaktiveras.
Mottagning
Anger att radion tar emot signaler.
MON-knapp
Volymkontroll
(+)
Programmerin
gskabeluttag
Inbyggd
antenn
Mikrofon
Högtalare
Strömknapp
MENU/
låsknapp
PTT-knapp
(Push-to-Talk)
LED-
teckenfönster
INFO-knapp
Volymkontrol
l (–)
MN002169A01.book Page 1 Friday, January 6, 2017 10:26 AM
2
svenska
KOMME I GANG
Du finner følgende forklaringer under "Komponenter på
radioen" i brukerhåndboken.
SLÅ RADIOEN AV/PÅ
Slå på radioen ved å trykke på strømknappen. Skjermen
viser kanalen i fem sekunder.
Slå av radioen ved å trykke lenge på strømknappen.
JUSTERE VOLUM
Du kan øke volumet ved å trykke på volumknappen (+).
Du kan øke volumet kontinuerlig ved å trykke lenge på
volumknappen (+).
Du kan redusere volumet ved å trykke på volumknappen
(–).
Du kan redusere volumet kontinuerlig ved å trykke lenge
volumknappen (–).
Obs! Ikke hold radioen for nær øret når lyden er høy,
eller når du justerer volumet.
MENYALTERNATIVER
Trykk raskt på MENU-knappen (MENY) for å få tilgang til
radiomenyen.
Bruk volumknappen (+/–) for å bla gjennom
menyelementene.LED-skjermen viser gjeldende
funksjonsikon og -innstilling som kan konfigureres.
Følgende funksjoner på radioen kan
konfigureres:
Kanal
•Skann
Støysperreni
Forsterkertilgang
•VOX
Talekunngjøring
VELGE KANAL
1 Trykk på MENU/Lock-knappen (MENY/Lås).
2 Trykk på volumknappen (+/–) for å velge ønsket
kanal.
Skjermen viser kanalnavnet i fem sekunder.
3 Trykk på PTT for å bekrefte den valgte kanalen.
SNAKKE OG OVERVÅKE
Det er viktig at du overvåker trafikken før sending for å
unngå å "snakke over" noen som allerede er i ferd med å
sende.
1 Trykk på og hold nede MON-knappen i to til tre
sekunder for å få tilgang til kanaltrafikken. Skjermen
viser kanalnummeret, og hvis det ikke er noen
aktivitet, hører du en "statisk" lyd.
2 Hvis du vil gå ut av overvåkingsmodus, slipper du
MONknappen. Når kanalen er tom for trafikk,
fortsetter du anropet ved å trykke på PTT-knappen.
MOTTA ET ANROP
1 Velg kanal ved å trykke på MENU/Lock-knappen
(MENY/Lås) og deretter på volumknappen (+/–) til du
kommer til ønsket kanal. Skjermen viser kanalnavnet i
fem sekunder.
2 Pass på at PTT-knappen ikke er trykt inn, og lytt etter
taleaktivitet.
3 Besvar anropet ved å holde radioen vertikalt 2,5–5
cm fra munnen. Trykk på PTT-knappen for å snakke,
og slipp knappen for å lytte.
Sänder
Anger att radion sänder ut signaler.
Kanal
Anger numret för den kanal som radion
har inställd för tillfället.
Obs! Ikonen i teckenfönstret varierar
beroende på vilken kanal som
radion har inställd.
Sökning
Visar skanningsfunktionen i
menyinställningen.
Brusspärrsnivå
Visar inställningarna för brusspärrsnivå.
Det finns tre brusspärrsnivåer.
Repeater-åtkomst
Aktivera/inaktivera repeatern med
omkopplaren.
VOX
Startar ett röstaktiverat handsfree-
anrop.
Röstavisering
Om radion är aktiverad avger den ljud
för olika radioåtgärder.
MN002169A01.book Page 2 Friday, January 6, 2017 10:26 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Motorola CLK446 Pikaopas

Tyyppi
Pikaopas