Electrolux EFP7300 Ohjekirja

Kategoria
Mixer/food processor accessories
Tyyppi
Ohjekirja
A
L
K
M
N
O
P
R
H
Q
S
J
I
B C D
E F G
FI
Osat
A. Moottoriosa
B. Valmiustilapainike
C. Dough-taikinapainike
D. Pulse-sykäyspainike
E. Cut-leikkuupainike
F. Chop-pilkkomispainike
G. Whisk-vatkauspainike
H. Iso kulho
I. Kulhon kansi
J. Syöttöpainin
K. Taikinaterä
L. Vatkainlevy
M. Ranskanperunalevy*
N. Käännettävä raastinterä
O. Rösti-/peruna- ja
juustoterä*
P. Säädettävä leikkauslevy
Q. Akseli
R. Iso monitoimiterä/
pilkkomisterä
S. Virtajohto
*vaihtelee malleittain
ES
Componentes
A. Base del motor
B. Botón de modo de espera
C. Botón Dough (Amasar)
D. Botón Pulse (Impulsar)
E. Botón Cut (Cortar)
F. Botón Chop (Trocear)
G. Botón Whisk (Batir)
H. Recipiente de procesamiento
grande
I. Tapa del recipiente
J. Accesorio para empujar
alimentos
K. Cuchilla para masa
L. Disco para batir
M. Disco para patatas fritas*
N. Disco reversible para cortar
O. Disco para rallar queso o
patatas para tortitas*
P. Disco ajustable para cortar
en rodajas
Q. Eje
R. Cuchilla multiusos grande
para cortar
S. Cable de alimentación
*según el modelo
EN
Components
A. Motor Base
B. Stand by button
C. Dough button
D. Pulse button
E. Cut button
F. Chop button
G. Whisk button
H. Large processing bowl
I. Bowl Lid
J. Pusher
K. Dough Blade
L. Whisk disc
M. French fries disc*
N. Reversable Cutting Disc
O. Rösti/potatoe and cheese
disc*
P. Adjustable Slicing Disc
Q. Spindle
R. Large multi knife/
chopping blade
S. Power Cord
*depending on model
EE
Koostisosad
A. Mootoriüksus
B. Ooterežiimi nupp
C. Nupp Dough (Taigen)
D. Nupp Pulse (Impulss)
E. Nupp Cut (Lõikamine)
F. Nupp Chop (Tükeldamine)
G. Nupp Whisk (Vispeldamine)
H. Suur töötlemisnõu
I. Nõu kaas
J. Suruja
K. Taignalaba
L. Vahustamisketas
M. Friikartulite ketas*
N. Ümberpööratav
lõikamisketas
O. Rösti-/kartuli- ja
juustuketas*
P.
Reguleeritav viilutamisketas
Q. Võll
R. Suur mitme noaga
tükeldamistera
S. Toitejuhe
*sõltub mudelist
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
25
EFP7xxx_Pragati_FoodProcessor_Electrlx_rev2.indd 25 2015-01-15 11:03:41
FI
Lue seuraavat ohjeet huolellisesti, ennen kuin käytät laitetta ensimmäisen kerran.
Lapset eivät saa käyttää tätä laitetta.
Pidä laite ja sen virtajohto lasten ulottumattomissa.
Laitetta saavat käyttää henkilöt, joiden fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt ovat
heikentyneet tai jotka eivät ole käyttäneet laitetta tai tunne sitä vain, jos heidät
opastetaan laitteen turvalliseen käyttöön tai jos he ymmärtävät laitteen käyttöön liittyvät
vaarat.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa.
Laite voidaan kytkeä vain virtalähteeseen, jonka jännite ja taajuus vastaavat arvokilven
tietoja.
Älä koskaan käytä laitetta, jos virtajohto tai kotelo on vaurioitunut.
Jos laite tai virtajohto vaurioituu, valmistajan, huoltoedustajan tai muun pätevän henkilön
on vaihdettava se vaarojen välttämiseksi.
Sijoita laite aina tasaiselle ja tukevalle pinnalle.
Irrota laite pistorasiasta, kun laitetta ei valvota sekä aina ennen laitteen kokoamista,
purkamista tai puhdistusta.
Älä kosketa teriä tai pidikkeitä käsillä tai työkaluilla, kun laite on kytkettynä pistorasiaan.
Terät ja pidikkeet ovat erittäin teräviä! Loukkaantumisvaara!
Älä upota laitetta veteen tai muuhun nesteeseen.
Älä anna laitteen käydä yli 90 sekunnin ajan suurella kuormituksella. Kun laitetta on
käytetty 90 sekunnin ajan suurella kuormituksella, anna sen jäähtyä vähintään 10
minuutin ajan.
Älä ylitä laitteisiin merkittyjä enimmäistäyttömääriä.
Älä käytä laitetta maalin sekoittamiseen. Vaara, voi aiheuttaa räjähdyksen!
Älä anna virtajohdon koskettaa kuumia pintoja tai roikkua pöydän tai tiskin reunalta.
Älä käytä sellaisia muiden valmistajien valmistamia lisävarusteita tai -osia, joita ei
suositella tai jotka eivät ole yleisessä myynnissä. Muussa tapauksessa voi aiheutua
henkilövahinkoja.
Älä laita käsiä tai keittiövälineitä laitteeseen käytön aikana.
Älä koskaan paina ruokaa laitteeseen käsin. Käytä aina syöttöpaininta.
Älä käytä laitetta, jos kansi ei ole kunnolla paikallaan.
Teräviä leikkausteriä käsiteltäessä, kulhoa tyhjentäessä ja puhdistuksen aikana on
noudatettava erityistä varovaisuutta.
Katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta ennen kuin vaihdat lisätarvikkeita tai
kosketat liikkuvia osia.
Ole varovainen kaataessasi kuumaa nestettä laitteeseen, koska laitteesta voi syöksähtää
kuumaa höyryä.
Laite on tarkoitettu vain kotikäyttöön. Valmistaja ei vastaa mahdollisista vahingoista, jotka
johtuvat laitteen epäasianmukaisesta tai väärästä käytöstä.
ÄLÄ AVAA ENNEN KUIN TERÄT OVAT PYSÄHTYNEET. TERÄT OVAT TERÄVIÄ – ÄLÄ KÄYTÄ
LAITETTA, ELLEI SITÄ EI OLE ASIANMUKAISESTI KASATTU KOKOON.
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
29
EFP7xxx_Pragati_FoodProcessor_Electrlx_rev2.indd 29 2015-01-15 11:03:41
Käyttöönotto
FI
1. Ennen kuin käytät
monitoimikonetta, irrota kaikki
pakkausmateriaalit, muovit, etiketit,
tarrat tai tunnisteet moottoriosasta,
kulhoista tai liitososista.
Huomio! Terät ja levyt ovat hyvin
teräviä!
2. Pese kaikki osat paitsi moottoriosa
lämpimällä pesuainevedellä. Kuivaa
kaikki osat hyvin ennen käyttöä.
Kaikki muut osat paitsi
moottoriosan voi pestä
astianpesukoneessa. Aseta osat aina
astianpesukoneen yläkoriin.
Varoitus! Älä koskaan upota
moottorin koteloa, pistoketta tai
virtajohtoa veteen tai muuhun
nesteeseen.
3. Puhdista runko ainoastaan
pehmeällä, kostutetulla liinalla ja
kuivaa toisella liinalla.
Huomautus: älä käytä hankaavia
puhdistusaineita tai pesulappuja
laitteen pintojen puhdistamiseen.
FI
Antes del primer uso /
ES
1. Antes de utilizar el procesador de
alimentos, retire todo el material de
embalaje, el plástico, las etiquetas
o las pegatinas que puedan estar
adheridas a la base del motor, los
recipientes o los accesorios.
Precaución! Las cuchillas y los
discos están muy alados.
2.
Lave todas las piezas en agua tibia con
jabón, excepto la base del motor. Seque
bien cada una de las piezas antes del uso.
Todas las piezas, excepto la base
del motor, son aptas para lavavajillas.
En caso de que utilice el lavavajillas, las
piezas deben colocarse únicamente en
el soporte superior del mismo.
Advertencia! No sumerja la base,
el enchufe ni el cable en agua ni otros
líquidos.
3. El compartimento del motor solo
debe limpiarse con un paño suave
humedecido; a continuación, debe
secarse con otro paño.
Nota: No utilice limpiadores
abrasivos ni estropajos para limpiar
las supercies del aparato.
ES
Before rst use
EN
EN
3. The housing should only be cleaned
with a soft damp cloth, then dried
with a cloth.
Note: Do not use abrasive cleansers
or scouring pads to clean the surfaces
of your appliance.
1. Before using your food processor,
remove all packing material, plastic,
labels, stickers or tags that may be
attached to the motor base, bowls or
attachments.
Caution! The blades and discs are
very sharp!
2. Wash all parts, except for the motor
base, in warm soapy water. Dry each
part thoroughly before use.
All parts, except for the motor
base, are dishwasher safe. If using the
dishwasher, place parts only on the
top rack of your dishwasher.
Warning! Never immerse the
housing, plug, or cord in water or any
other uid.
Enne esmakordset kasutamist /
EE
1. Enne köögikombaini kasutamist
eemaldage kogu pakkematerjal,
plast, sildid ja kleebised, mis võivad
olla kinnitatud mootorikorpusele,
kaussidele või lisatarvikutele.
Ettevaatust! Terad ja kettad on
väga teravad!
2. Peske kõiki osi, välja arvatud
mootorikorpust, sooja seebiveega.
Kuivatage osad enne kasutamist
hoolikalt.
Kõiki osi peale mootorikorpuse
võib pesta nõudepesumasinas.
Nõudepesumasina kasutamisel pange
osad ainult ülemisele restile.
Hoiatus! Ärge kunagi kastke
korpust, pistikut või toitejuhet vette
või muusse vedelikku.
3. Korpust tohib puhastada ainult
pehme niiske lapiga. Seejärel
pühkige lapiga kuivaks.
Märkus: Ärge kasutage seadme
pindade puhastamiseks abrasiivseid
vahendeid ega küürimiskäsnasid.
EE
www.electrolux.com
30
EFP7xxx_Pragati_FoodProcessor_Electrlx_rev2.indd 30 2015-01-15 11:03:42
3. Raastin- ja suikalointilevyn
kokoaminen: Aseta akseli paikalleen
ja kiinnitä se tiukasti. Valitse haluamasi
terä ja aseta se paikalleen painamalla
tiukasti akseliin. Sulje kansi ja
lisää ruoka kannen täyttöaukosta.
Huomautus: kiinnitä taikina- ja
leikkuuterä sekä vatkainlevy tiukasti
kiinni akseliin.
Huomautus: kiinnitä taikina- ja
leikkuuterä sekä vatkainlevy tiukasti
kiinni akseliin.
FI
Lisävarusteiden kokoaminenMontaje de los accesorios /
Assembling the attachmentsTarvikute kokkupanek /
1. Aseta moottoriosa kuivalle,
vaakasuoralle, vakaalle pinnalle,
kuten työtasolle tai pöydälle. Älä
aseta sitä työtason reunaan. Jätä
runsaasti tilaa laitteen takaosan
ilmanvaihtoaukkojen ympärille.
Huomio! Varmista, että virtajohto
on irrotettu.
2. Kiinnitä kulho moottoriosaan
(kulhon saa kiinnitettyä vain, kun
kahva on oikealla). Lukitse kiertämällä
kulhoa myötäpäivään.
3.
Monte los discos: presione
rmemente el eje sobre el motor
para encajarlo. Seleccione un disco
y colóquelo ejerciendo presión
rmemente sobre el eje para encajarlo
en su posición. Cierre la tapa e
introduzca los alimentos a través de la
abertura para alimentos.
Nota: Las cuchillas para amasar, trocear
y batir se montan rmemente en el eje
antes de presionar este último sobre el
motor para encajarlo en su posición.
ES
1. Coloque la base del motor sobre
una supercie seca, plana y
estable como una encimera o
una mesa. Aléjela del borde de la
encimera. Asegúrese de que queda
suciente espacio alrededor de las
aberturas de ventilación de la parte
posterior del aparato.
Precaución! Asegúrese de
que el cable de alimentación está
desenchufado.
2. Coloque el recipiente de
procesamiento sobre la base del
motor (el recipiente solo encajará
correctamente en la base cuando
el asa esté situada a la derecha).
Gire el asa hacia la derecha para
bloquearla.
EN
3. Assemble the discs: Fit the spindle,
by pressing it rmly into place on the
drive shaft. Select the desired disc and
t the disc by pressing it rmly into
place on the spindle. Close the lid and
insert the food trough the lling hole
on the lid.
Note: The dough blade, chopping
blade and whisk disc are assembled
rmly with spindle before pressing it
into place on the drive shaft.
2. Place the Processing Bowl onto
the Motor Base (the bowl will only
t correctly on the base when the
handle is positioned to the right).
Rotate the handle clockwise to lock.
1. Place the motor base on a dry, level,
stable, surface such as a countertop
or table. Keep it away from the
countertop edge. Be sure to leave
plenty of room around air vents at the
back of the appliance.
Caution! Ensure that the power
cord is unplugged.
Aluksi Introducción /
Getting started Alustamine /
3. Pange kokku kettad. Selleks
paigaldage võll, vajutades selle
tugevasti ajamivõllile. Valige ja
paigaldage soovitud ketas, vajutades
selle tugevasti võllile. Sulgege kaas
ja sisestage toiduaineid kaanes oleva
täitmisava kaudu.
Märkus: Taignalaba, tükeldamistera
ja vispliketas paigaldatakse tugevasti
võllile enne selle vajutamist
ajamivõllile.
EE
1. Asetage mootorikorpus kuivale,
tasasele ja stabiilsele pinnale,
nt tööpinnale või lauale. Hoidke
see eemal tööpinna servadest.
Jätke seadme tagaküljel olevate
ventilatsiooniavade ümber rohkesti
ruumi.
Ettevaatust! Veenduge, et
toitejuhe on pistikust eemaldatud.
2. Asetage töötlemisnõu
mootoriüksusele (nõu paigutub
mootoriüksusele õigesti vaid
juhul, kui käepide asub paremal).
Lukustamiseks pöörake käepidet
päripäeva.
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
31
EFP7xxx_Pragati_FoodProcessor_Electrlx_rev2.indd 31 2015-01-15 11:03:43
1
2
FI
FI
1. Kun käytät leikkuuterää, vatkainlevyä
tai taikinaterää, aseta kukin liitososa
akseliin ja paina akseli tukevasti
paikalleen. Lisää ainekset kulhoon ja
sulje kansi. Aineksia voi lisätä myös
myöhemmin täyttöaukosta. Jos käsittelet
suuria ainesmääriä, lisää ne suoraan
kulhoon ja sulje kansi edellä mainittujen
ohjeiden mukaan.
3. Kun käytät viipalointi- ja
suikalointiterää, käynnistä ensin aina
laite ja valitse haluttu toiminto/
nopeus ennen kuin lisäät ainekset
kulhoon/täyttöaukkoon. Siten saat
hyvän tuloksen alusta lähtien.
2. Aseta kansi kulhon päälle siten, että
lukitusmekanismi osoittaa sinusta
oikealle. Käännä kantta varovasti
myötäpäivään ja lukitse se paikalleen.
Aseta syöttöpainin täyttöaukkoon.
ES
ES
1. Cuando utilice las cuchillas para trocear,
batir o amasar, coloque el accesorio sobre el
eje y, a continuación, presione el eje rmemente
sobre el motor para encajarlo en su posición.
Introduzca los ingredientes en el recipiente antes
de cerrarlo con la tapa. También puede añadir
los ingredientes después de cerrar el recipiente a
través de la abertura para alimentos. Para grandes
cantidades, recomendamos colocar los alimentos
directamente en el interior del recipiente y
después cerrarlo con la tapa, tal y como se
indicaba con anterioridad.
3. Cuanto utilice los discos para cortar
en rodajas y rallar, siempre debe
poner en funcionamiento el
aparato y seleccionar las funciones
o velocidades antes de añadir
los ingredientes al recipiente o a
la abertura para alimentos. De este
modo, obtendrá resultados óptimos
en el primer corte.
2. Coloque la tapa en la parte superior
del recipiente de procesamiento con
el mecanismo de cierre apuntando
hacia la derecha. Con suavidad, deslice
la tapa en el sentido de las agujas del
reloj y encájela en su posición. Coloque
el accesorio empujador en la abertura
para alimentos.
EN
EN
2. Place the lid on top of the
processing bowl, with the locking
mechanism facing to your right.
Gently slide the lid clockwise and lock
into position. Place the pusher into
the lling hole.
3. When using the slicing and shredding
discs, always start the appliance and
the functions/speed before adding
the ingredients into the bowl/lling
hole. This way you can get good
results from the rst cut.
1. When using the chopping blade,
whisk disc or dough blade – place the
attachment on to the spindle and then
press the spindle rmly into place on the
drive shaft. Place the ingredients into the
bowl before closing the lid. Ingredients
can also be added afterwards trough
the lling hole. For large amounts, we
recommend to place them directly
into the bowl, and then close the lid as
instructed above.
1. Tükeldamistera, vispliketta või
taignalaba kasutamisel paigutage see
võllile ja seejärel vajutage võll tugevasti
ajamivõllile. Pange kõik koostisained enne
kaane sulgemist kaussi. Koostisaineid
saab lisada ka hiljem täitmisava kaudu.
Suuremate koguste puhul soovitame
panna need otse kaussi ja seejärel sulgeda
kaane, nagu eespool kirjeldatud.
3. Viilutamis- ja purustamisketaste
kasutamisel käivitage masin ja
valige funktsioon/kiirus alati enne
koostisainete kaussi/täitmisavasse
lisamist. Nii saate juba tükeldamise
alguses hea tulemuse.
2. Pange kaas töötlemiskausi peale, nii et
lukustusmehhanism jääb teist paremale.
Keerake kaant ettevaatlikult päripäeva
ja lukustage see kohale. Pange suruja
täitmisavasse.
EE
EE
Ainesten lisääminenAdición de los ingredientes /
Adding the ingredientsKoostisainete lisamine /
www.electrolux.com
32
EFP7xxx_Pragati_FoodProcessor_Electrlx_rev2.indd 32 2015-01-15 11:03:44
FI
4. Älä täytä täyttöaukkoa sen
reunojen yli. Paina aineksia aina
syöttöpainimella varovasti levyjä
kohti. Älä paina aineksia alaspäin
kovaa, koska levyt voivat
vahingoittua. Lisää pieni ainesmäärä
kerrallaan.
Huomio! Älä laita sormia tai
keittiövälineitä syöttöputkeen.
5. Pese kasvikset huolellisesti ja kuori
ne tarvittaessa ennen käsittelyä.
Poista aina kovat, suurikokoiset
siemenet esimerkiksi avokadosta tai
mangosta, ennen kuin lisäät ainekset
kulhoon tai täyttöaukon kautta.
ES
4.
Nunca llene la abertura para
alimentos hasta el borde. Utilice
siempre el accesorio empujador para
introducir con suavidad los ingredientes
hacia los discos. Al introducir los
alimentos, no los empuje con fuerza,
ya que podría dañar los discos. Utilice
cantidades pequeñas e introdúzcalas
poco a poco.
Precaución: No introduzca nunca
los dedos ni otros utensilios en la
abertura/tolva de alimentación.
5. Cuando utilice verduras, lávelas bien
antes de procesarlas y, si es necesario,
retíreles la piel. Antes de colocar los
ingredientes en el recipiente o de
introducirlos a través de la abertura
para alimentos, debe quitarles
siempre las semillas o los huesos
duros y de gran tamaño, como los
huesos de los aguacates o de los
mangos.
EN
5. When processing vegetables, wash
them thoroughly before processing,
and if necessary peel the skin o.
Always remove hard large seeds,
such as avocado or mango seeds,
before placing the ingredients into
the bowl or through the lling hole.
4. Never ll the lling hole over the
edge. Always use the pusher to gently
push down the ingredients towards
the discs. Do not push hard to force
down the ingredients, since this
could damage the discs. Use small
amounts each time.
Caution! Never put ngers or other
utensils in the opening/feed chute.
4. Ärge täitke täitmisava kunagi üle
serva. Kasutage koostisainete õrnalt
ketaste poole vajutamiseks alati
surujat. Ärge suruge koostisaineid
liiga tugevasti, kuna nii võite
kettaid kahjustada. Kasutage alati
väikest kogust.
Ettevaatust! Ärge pange
täiteavasse käsi ega söögiriistu.
5. Köögiviljade töötlemisel peske need
kõigepealt hoolega puhtaks ja vajaduse
korral koorige. Enne koostisainete
panemist kaussi või täitmisavasse
eemaldage alati suured kõvad
seemned (nt avokaado- ja
mangoseemned).
EE
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
33
EFP7xxx_Pragati_FoodProcessor_Electrlx_rev2.indd 33 2015-01-15 11:03:45
A
D
B
E
C
F
2.
Vaativassa käytössä (suurin
mahdollinen leipätaikina) laitetta
saa käyttää enintään 90 sekuntia
yhtäjaksoisesti.
1. Liitä virtajohto pistorasiaan. Paina
virtapainiketta (A). Aloita käsittely
painamalla toimintopainiketta
(B - F). Suositeltu toiminto/nopeus
on painettu kuhunkin levyyn/
terään. Paina sykäyspainiketta (C),
kunnes sykäystoiminto käynnistyy.
Sykäystoiminto on käynnissä niin
kauan kuin Pulse-sykäyspainiketta
painetaan.
3.
Kun käsittely on loppunut, avaa
kansi. Irrota liitinosa ja akseli ennen
ruoan ottamista kulhosta.
FI
FI
ES
ES
2.
Para tareas más complejas (como la
elaboración de masa grande de pan),
el aparato no debe mantenerse en
funcionamiento más de 90 segundos
seguidos.
1. Enchufe el cable a la corriente eléctrica.
Pulse el botón de encendido
(A). Pulse un botón de función
(B - F) para poner en marcha el
procesamiento de los alimentos.
La función o velocidad recomendada
se encuentra escrita en cada disco.
Mantenga presionado el botón Pulse
(Impulsar) (C) para activar la función
de impulso, que se mantendrá en
funcionamiento mientras el botón se
mantenga presionado.
3.
Cuando termine el procesamiento,
retire la tapa. Quite el accesorio y el
eje del recipiente de procesamiento
antes de sacar los alimentos
procesados.
3.
When processing is complete,
remove the lid. Remove the
attachment and spindle from the
processing bowl before removing the
processed food.
2.
For heavy work, (max bread dough)
the appliance should not be switched
on more than 90 seconds without
stopping.
1. Plug in the power cord to the mains.
Press the power button (A). Press
a function button (B - F) to start
processing. The recommended
function/speed can be found written
on each disc. Press and hold the
pulse button (C) to activate the
pulse function. The pulse function
remains on as long as the pulse
button is pressed down.
EN
EN
EE
EE
2.
Tugevama töötlemise puhul (max
leivataigen) ei tohi kasutada seadet
korraga üle 90 minuti.
1. Ühendage toitejuhe vooluvõrku.
Vajutage toitenuppu (A). Vajutage
funktsiooninuppu (B–F), et alustada
töötlemist. Soovitatav funktsioon/
kiirus on märgitud kõigile ketastele.
Impulsifunktsiooni aktiveerimiseks
vajutage pikalt impulsinuppu (C).
Impulsifunktsioon toimib seni, kuni
hoiate impulsinuppu all.
3.
Kui töötlemine on lõpetatud, ee-
maldage kaas. Eemaldage tarvik ja
võll töötlemiskausist, seejärel eemalda-
ge töödeldud toiduained.
Nopeuden ja toiminnon valitseminenElección de la velocidad y de la función /
Choosing the speed and functionKiiruse ja funktsiooni valimine /
www.electrolux.com
34
EFP7xxx_Pragati_FoodProcessor_Electrlx_rev2.indd 34 2015-01-15 11:03:46
2.
Pese kaikki osat paitsi moottoriosa
lämpimällä pesuainevedellä. Kuivaa
kaikki osat hyvin ennen käyttöä.
Kaikki muut osat paitsi moottoriosan
voi pestä astianpesukoneessa.
Aseta osat aina astianpesukoneen
ylätelineeseen.
1. Katkaise laitteesta virta, irrota johto
pistorasiasta ja odota, kunnes välineet
ovat lakanneet pyörimästä.
3. Puhdista runko ainoastaan pehmeäl-
, kostutetulla liinalla ja kuivaa toisella
liinalla.
Huomautus: älä käytä hankaavia pu
-
hdistusaineita tai pesulappuja laitteen
pintojen puhdistamiseen.
FI
ES
2.
Lave todas las piezas en agua tibia
con jabón, excepto la base del
motor. Seque bien cada una de las
piezas antes del uso. Todas las piezas,
excepto la base del motor, son aptas
para lavavajillas. En caso de que
utilice el lavavajillas, las piezas deben
colocarse únicamente en el soporte
superior del mismo.
1. Apague el aparato, desenchúfelo
y espere hasta que se haya parado
completamente.
3. El compartimento del motor solo
debe limpiarse con un paño suave
humedecido; a continuación, debe
secarse con otro paño.
Nota: No utilice limpiadores abrasivos
ni estropajos para limpiar las supercies
del aparato.
3. The housing should only be cleaned
with a soft damp cloth, then dried with a
cloth.
Note: Do not use abrasive cleansers or
scouring pads to clean the surfaces of
your appliance.
2.
Wash all parts, except for the motor
base, in warm soapy water. Dry
each part thoroughly before use.
All parts, except for the motor base,
are dishwasher safe. If using the
dishwasher, place parts only on the
top rack of your dishwasher.
1. Switch the appliance o, remove
the plug from the wall socket and
wait until the tools have stopped
completely.
EN
EE
2.
Peske kõiki osi, välja arvatud
mootorikorpust, sooja
seebiveega. Kuivatage osad
enne kasutamist hoolikalt.
Kõiki osi peale mootorikorpuse
võib pesta nõudepesumasinas.
Nõudepesumasina kasutamisel pange
osad ainult ülemisele restile.
1. Lülitage seade välja, eemaldage
toitejuhe seinakontaktist ja oodake,
kuni tarvikud on pöörlemise täielikult
lõpetanud.
3. Korpust tohib puhastada ainult pehme
niiske lapiga. Seejärel pühkige lapiga
kuivaks.
Märkus. Ärge kasutage seadme pindade
puhastamiseks abrasiivseid vahendeid
ega küürimiskäsnasid.
Puhdistaminen ja hoitaminen Limpieza y mantenimiento /
Cleaning and care Puhastamine ja hooldus /
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
35
EFP7xxx_Pragati_FoodProcessor_Electrlx_rev2.indd 35 2015-01-15 11:03:47
FI
Vinkkejä ja vihjeitä
Leikkaaminen
Saat parhaan, yhtenäisen tuloksen
käsittelemällä keskenään suunnilleen
samankokoisia aineksia. Lopputulos
on yhtenäinen, kun leikkaat ainekset
samankokoisiin osiin ennen käsittelyä.
Voit varmistaa yhtenäisen lopputuloksen
myös, kun et ylitäytä säiliötä.
Jauhaminen
Leikkaa liha etukäteen noin 2 cm:n
kuutioiksi.
Kasvikset
Kun käsittelet kasviksia, kuten sipuleita,
kuori ja kuutioi ne tai paloittele suuret
kasvikset kahdeksaan osaan.
Vatkaaminen
Suurin kulhossa käsiteltävä ainesmäärä
vaihtelee seoksen sakeuden mukaan.
Ainesten lisääminen
Kun ohjeessa käytetään kuivia aineksia,
kuten jauhoja, lisää ne suoraan
kulhoon ennen käsittelyä. Aineksia
ei tarvitse siivilöidä ennen käsittelyä
monitoimikoneessa. Nestemäisiä aineksia
voi lisätä monitoimikoneen käydessä
kaatamalla kannen syöttöputkesta.
Viipalointi, suikalointi ja raastaminen
Viipalointiin ja raastamiseen vaikuttaa
eniten se, miten ainekset lisätään
syöttöputkeen.
Paloittele kaikki ainekset siten, että ne
mahtuvat hyvin syöttöputkesta. Täytä
syöttöputki, pidä aineksia paikallaan ja
pystysuunnassa syöttöpainimella ja paina
tasaisesti, kunnes kaikki ainekset on
viipaloitu tai raastettu.
Älä paina kovaa, jotta monitoimikone
ei vahingoitu.
Huomio! Älä milloinkaan paina
aineksia syöttöputkesta sormilla. Käytä
aina syöttöpaininta.
Paras viipalointitulos
Täytä syöttöputki aina tukevasti, jotta
ainekset tukevat toisiaan. Syöttöpainimen
ja terän väliin jää aina hiukan
käsittelemätöntä ainesta.
Paras suikalointi- ja raastamistulos
Kun käytät pehmeitä aineksia, kuten
juustoa (cheddaria, mozzarellaa tai
reikäjuustoa), jäähdytä ne hyvin ennen
käsittelyä. Kovempia aineksia, kuten
parmesaania tai vastaavaa juustoa, on
käsiteltävä huoneenlämpöisenä.
Huomautus: kun raastat parmesaania,
paina syöttöpainimella vain kevyesti.
Pitkät viipaleet
Lisää ainekset syöttöputkeen
vaakasuuntaisesti.
Lyhyet viipaleet
Lisää ainekset syöttöputkeen
pystysuuntaisesti.
Jos muoviosat värjääntyvät
kasviksista tai hedelmistä,
värjääntymät voidaan poistaa helposti
ruokaöljyllä. Kostuta pehmeä liina
öljyllä ja poista tahrat hankaamalla
kulhon pintaa kevyesti. Tällä tavalla
voi poistaa vanhojakin tahroja
muovipinnoilta.
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
39
EFP7xxx_Pragati_FoodProcessor_Electrlx_rev2.indd 39 2015-01-15 11:03:51
FI
Ainesmäärät ja käsittelyajat
Suurin sallittu sekoitusaika 90 s
Vatkausmäärät ja käsittelyajat
Ingredients Quantity Time Speed
Kerma 200-600 g 40~60 s Whisk
Munanvalkuainen 120-360 g ~ 30 s Whisk
Määrät ja käsittelyajat käytettäessä monitoimiterää
Ainekset Määrä Laatu Aika Laatu Aika Laatu Aika Nopeus
Pähkinät (mantelit)
100-200 g
Karkea
\
Keskikarkea
5 s
Hieno
5 s 2 kertaa Chop
200-300 g 3 s 5 s 5 s 2 kertaa Chop
300-400 g 3 s 5 s 5 s 2 kertaa Chop
Liha (naudan) 200-400 g \ \ 5 s 2 kertaa Chop
Korppujauho
100-200 g \ 5 s 5 s 2 kertaa Chop
200-400 g 3 s 5 s 5 s 2 kertaa Chop
Vihannekset (sipuli)
100-200 g \ 5 s 5 s 2 kertaa Chop
200-300 g 3 s 5 s 5 s 2 kertaa Chop
300-400 g 3 s 5 s 5 s 2 kertaa Chop
Keitto
100-200 g 5 s 6 kertaa \ \ Chop
200-400 g \ 5 s 2 kertaa 5 s 6 kertaa Chop
400-800 g \ \ 5 s 4 kertaa Chop
Jääkuutiot
100-200 g \ 3 s 5 kertaa 3 s 5 kertaa Pulse
200-300 g \ 3 s 5 kertaa 3 s 5 kertaa Pulse
300-400 g \ 3 s 5 kertaa 3 s 5 kertaa Pulse
Taikinan vaivaaminen taikinaterällä
Resepti Ainekset/Määrä Valmistus Aika Nopeus
Taikina
350 g vehnäjauhoja
5 g suolaa
10 g margariinia
10 g sokeria
200 g vettä
Pikahiivaa
Aseta kaikki ainekset kulhoon ja
vaivaa taikinaa riittävästi.
~ 60 s Dough
Pizzataikina
270 ml lämmintä vettä
70 ml ruokaöljyä
570 g vehnäjauhoja
1 kananmuna (noin 60g);
30g tuorehiivaa tai 10g kuivahiivaa
3 teelusikallista suolaa (noin 15g)
1 teelusikallinen sokeria (noin 5g).
Aseta kaikki ainekset kulhoon ja
vaivaa taikinaa riittävästi.
~ 90 s Dough
Ruoankäsittelylevyt
Ruokalaji Nopeus
Leikkauslevy
Porkkanat Cut
Sienet Cut
Inkivääri Cut
Silppuamislevy
Porkkanat
Cut
Juusto Cut
Rösti
Porkkanat Cut
Peruna Cut
Ranskalaiset perunat
Peruna Cut
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
43
EFP7xxx_Pragati_FoodProcessor_Electrlx_rev2.indd 43 2015-01-15 11:03:52
Vianetsintä
Ongelma Syy Korjaustoimenpide
Siivut ovat vinoja tai epätasaisia. Ruoka on kevyttä, se hypähtelee leikkaamisen aikana. Laita ruoka täyttöaukkoon. Paina isolla/pienellä
painimella. Aloita käsittely.
Ruokaa jää levyyn käsittelyn
jälkeen.
Pienien palojen jääminen levyyn käsittelyn jälkeen on
normaalia.
Poista aina kiinni jäänyt ruoka silppurilevystä itse.
Moottori hidastuu käytön aikana. Taikinamäärä voi ylittää maksimikapasiteetin. Poista puolet ja käsittele taikina kahdessa erässä.
Taikina voi olla liian kosteaa, se kiinnittyy kulhon
reunoille.
Lisää jauhoja yksi ruokalusikallinen kerrallaan, kunnes
moottorin nopeus kasvaa. Vatkaa taikinaa, kunnes se
irtoaa kulhon reunoilta.
Moottori hidastuu S-terän käytön
alussa.
Lihamäärä voi ylittää maksimikapasiteetin. Poista liha ja käsittele se kahdessa erässä.
Lihassa on liian paljon rasvaa. Leikkaa lihan rasva ennen käsittelyä parhaan tuloksen
saavuttamiseksi.
Moottori ei toimi. Turvalukitus estää moottorin käynnistymisen, jos laitetta
ei ole koottu oikein.
Varmista, että sekoituskulho ja kansi ovat hyvin
paikoillaan. Varmista, että iso painin on paikallaan
syöttöaukossa.
Laitetta ei ole kytketty sähköverkkoon. Varmista, että laite on kytketty sähköverkkoon ennen
käyttöä.
Tehosekoitin sammuu käytön
aikana.
Kansi on voinut avautua. Varmista, että kansi on hyvin kiinni.
Tehosekoitin tärisee/liikkuu käytön
aikana.
Kumijalat ovat märät. Varmista, että laitteen pohjassa olevat kumijalat ovat
puhtaat ja kuivat.
Se on normaalia suurilla kuormilla (esim. raskas taikina,
juusto).
Poista puolet ja käsittele taikina kahdessa erässä.
Laite pysähtyy, kun sillä
käsitellään suurta taikinamäärää.
Moottori on ylikuumentunut kovan kuormituksen vuoksi. Anna moottorin jäähtyä. Moottori käynnistyy taas jonkin
ajan kuluttua turvakytkimen avulla.
ES
FI
Solución de problemas /
Problema Causa Solución
Los cortes están torcidos o son
desiguales
La comida es ligera y salta durante el corte. Introduzca alimentos en la abertura. Coloque el accesorio
para empujar alimentos grande o pequeño sobre los
alimentos y presiónelo. A continuación, comience a
procesar los alimentos.
Queda algo de comida en el disco
tras procesarla.
Es normal que queden algunos trozos pequqeños después
de procesar.
Limpie siempre los alimentos que queden atascados en
el disco.
El motor se ralentiza durante el
funcionamiento.
La cantidad de masa puede superar la capacidad máxima. Quite la mitad y procese en dos series.
La masa puede estar demasiado húmeda, se pega al lado
del cuenco.
Añada más harina, cucharada a cucharada, hasta que el
motor acelere. Procese la masa hasta que los costados del
cuenco estén limpios.
El motor se ralentiza con la
cuchilla en S.
La cantidad de carne puede superar la capacidad. Quite la carne y procese en dos series.
Las carne es demasiado grasa. Para obtener el mejor resultado, retire la grasa de la carne
antes de procesar.
El motor no funciona. Hay un interruptor de interbloqueo de seguridad para
evitar que el motor arranque si no está correctamente
montado.
Asegúrese de que el cuenco de procesamiento y la tapa
están bien colocados. Asegúrese de que el accesorio
grande está correctamente colocado en la abertura para
añadir ingredientes.
El aparato no está conectado a la red eléctrica.
Asegúrese de enchufar el aparato antes de usarlo.
El procesador de alimentos se
apaga durante el funcionamiento.
Puede que la tapa se haya desbloqueado. Compruebe que se encuentra correctamente en su
posición.
El procesador de alimentos
vibra/se mueve durante el
funcionamiento.
Las patas de goma están mojadas. Asegúrese de que las patas de goma y la parte inferior de
la unidad estén limpias y secas.
Es normal con cargas pesadas (como masas densas y queso).
Quite la mitad y procese en dos series.
Los productos detienen el
funcionamiento del aparato cuando
se procesa una masa grande.
El motor se sobrecalienta debido a que el recipiente está
cargado en exceso.
Deje que el motor se enfríe y el interruptor de seguridad le
permitirá volver a poner en funcionamiento el motor.
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
45
EFP7xxx_Pragati_FoodProcessor_Electrlx_rev2.indd 45 2015-01-15 11:03:52
FI
Kierrätä materiaalit, jotka on merkitty
merkillä
. Kierrätä pakkaus laittamalla
se asianmukaiseen kierrätysastiaan.
Suojele ympäristöä ja ihmisten
terveyttä kierrättämällä sähkö- ja
elektroniikkaromut.
Älä hävitä merkillä
merkittyjä
kodinkoneita kotitalousjätteen
mukana. Palauta tuote paikalliseen
kierrätyskeskukseen tai ota yhteyttä
paikalliseen viranomaiseen.
Hävittäminen
ES
Recicle los materiales con el símbolo
. Coloque el material de embalaje
en los contenedores adecuados para su
reciclaje.
Ayude a proteger el medio ambiente y la
salud pública, así como a reciclar residuos
de aparatos eléctricos y electrónicos.
No deseche los aparatos marcados con
el símbolo
junto con los residuos
domésticos. Lleve el producto a su centro
de reciclaje local o póngase en contacto
con su ocina municipal.
Cómo desechar el electrodoméstico /
EN
Recycle the materials with the symbol
. Put the packaging in applicable
containers to recycle it.
Help protect the environment and human
health and to recycle waste of electrical
and electronic appliances.
Do not dispose appliances marked with
the symbol
with the household
waste. Return the product to your
local recycling facility or contact your
municipal oce.
Disposal
EE
Sümboliga tähistatud materjalid
võib ringlusse suunata. Selleks viige
pakendid vastavatesse konteineritesse.
Aidake hoida keskkonda ja inimeste
tervist ja suunake elektri- ja
elektroonilised jäätmed ringlusse.
Ärge visake sümboliga
tähistatud
seadmeid muude majapidamisjäätmete
hulka. Viige seade kohalikku ringluspunkti
või pöörduge abi saamiseks kohalikku
omavalitsusse.
Jäätmekäitlusse andmine /
www.electrolux.com
46
EFP7xxx_Pragati_FoodProcessor_Electrlx_rev2.indd 46 2015-01-15 11:03:53
1 / 1