Microlife MT 850 Ohjekirja

Kategoria
Digital body thermometers
Tyyppi
Ohjekirja
MT 850
IB MT 800 N-V9 4717
4213
765
Description of this Thermometer
Important Safety Instructions
The minimum measurement time until the beep is heard must be
maintained without exception!
Ensure that children do not use this device unsupervised; some
parts are small enough to be swallowed.
Do not use this device close to strong electromagnetic fields such as
mobile telephones or radio installations. Keep a minimum distance
of 3.3 m from such devices when using this device.
Protect the instrument from impact and dropping!
Avoid bending the tip more than 45°!
Avoid ambient temperatures above 60 °C. NEVER boil the instrument!
Use only the commercial disinfectants listed in the section
«
Cleaning
and Disinfecting
»
to clean the instrument.
We recommend this instrument is tested for accuracy every two years
or after mechanical impact (e.g. being dropped). Please contact
Microlife
-Service to arrange the test.
WARNING: The measurement result given by this device is
not a diagnosis! Do not rely on the measurement result only.
Batteries and electronic devices must be disposed of in
accordance with the locally applicable regulations, not with
domestic waste.
Read the instructions carefully before using this device.
Type BF applied part
Turning on the Thermometer
To turn on the thermometer, press the multifunction button 1; a short
beep signals «thermometer ON» and a red and green backlight lights
up. A display test is performed. All segments should be displayed.
Function Test
Correct functioning of the thermometer is tested automatically each
time it is turned on. If a malfunction is detected (measurement inaccu-
racy), this is indicated by «Err» on the display, and a measurement
becomes impossible. In this case, the thermometer must be replaced.
Select the Measuring Mode
Press the multifunction button
1
to select the desired mode; the device
will set up the chosen mode if there is no switch within
3
seconds. After
the mode selection is completed, the thermometer is ready for use.
Using the Thermometer
Measuring in body mode 5
The last measurement reading will be shown on the display 2 auto-
matically for 2 seconds with the «M» icon.
Then at an ambient temperature of less than 34 °C, «-- -» and «°C»
appear on the display field 2. The thermometer is ready for use now.
Choose the preferred measuring method. When taking a measurement,
the current temperature is continuously displayed and flashes. If a long
beep is heard and the displayed temperature is no longer flashing, the
predictive end-temperature has been determined and the thermometer
can be read now.
4 short beeps and a red LCD backlight alert the patient that he/she
may have a temperature equal to or higher than 37.5 °C. Reference:
Oral temperature.
To achieve comparable results allow a 1 minute interval time between
measurements.
Measuring in water bath mode 6
The temperature will be displayed without backlight within 8 seconds,
when the temperature is between 5 - 50 °C.
Measuring in ambient mode 7
The temperature will be displayed without backlight within 8 seconds,
when the temperature is between -10 - +50 °C.
To prolong the battery life, turn off the thermometer by briefly pressing
the multifunction button 1. Otherwise the thermometer will automati-
cally turn off after about 5 minutes.
Measuring methods / Normal body temperature
In the mouth (oral) / 35.5 - 37.5 °C
Position the thermometer in one of the two pockets under the
tongue, to the left or right of the root of the tongue. The measuring
sensor 4 must be in good contact with the tissue. Close your mouth
and breathe evenly through the nose to prevent the measurement
from being influenced by inhaled/ exhaled air.
Approx. measuring time: 8 seconds!
In the anus (rectal) / 36.6 - 38.0 °C
This is the most reliable measuring method, and is especially suit-
able for infants and small children. Carefully insert the measuring
sensor 4 of the thermometer 2 to 3 cm into the anal aperture.
Approx. measuring time: 8 seconds!
In the armpit (axillary) / 34.7 - 37.3 °C
To receive more reliable results we recommend measuring temper-
ature orally or rectally.
Cleaning and Disinfecting
Name: Isopropyl alcohol 70 %; immerse: max. 24 hours.
Battery Replacement
The battery needs replacing, when only the «battery»-symbol appears
on the display. Remove the battery compartment cover 3 from the
thermometer, to replace the battery. Insert the new battery with the +
at the top. Make sure you have a battery of the same type to hand.
Batteries can be purchased at any electrical store.
Technical Specifications
This device complies with the requirements of the Medical Device
Directive 93/42/EEC.
Technical alterations reserved.
Guarantee
We grant you a 2 year guarantee after the date of purchase. Any
damage caused by improper handling shall not be covered by the guar-
antee. The battery and packaging are excluded from the guarantee. All
other damage claims excluded. A guarantee claim must be submitted
with the purchase receipt. Please pack your defective instrument well
and send with sufficient postage to the Microlife distributor.
1 Multifunction button
2 Display
3 Battery compartment cover
4 Measuring sensor
5 Body mode
6 Water bath mode
7 Ambient mode
Type: Predictive maximum thermometer
Measurement range: Body mode: 34 - 43.9 °C
Temp. < 34.0 °C: display «-- -» for low (too low)
Temp. > 43.9 °C: display «H» for high (too high)
Water bath mode: 5 - 50 °C
Temp. < 5 °C: display «L» for low (too low)
Temp. > 50 °C: display «H» for high (too high)
Ambient mode: -10 - +50 °C
Temp. < -10 °C: display «Err» for low (too low)
Temp. > 50 °C: display «H» for high (too high)
Measurement accuracy: Body mode: ± 0.1 °C between 34 - 43.9 °C
Water bath mode: ± 1 °C between 5 - 50 °C
Ambient mode: ± 1 °C between -10 - +50 °C
Operating conditions: 10 - 40 °C; 15-95 % relative maximum humidity
Storage conditions: -25 - +60 °C; 15-95 % relative maximum humidity
Battery: 3V; CR1632
Battery lifetime: approx. 2000 measurements (using a new battery)
IP Class: IP67
Reference to
standards:
EN 12470-3, clinical thermometers;
ASTM E1112; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC);
IEC 60601-1-11
Expected service life: 5 years or 10000 measurements
EN
Beskrivning av termometer
Viktiga säkerhetsinstruktioner
Den föreskrivna mättiden måste följas ända till pipljud!
Se till att instrumentet inte hanteras av små barn; vissa delar är tillräck-
ligt små för att kunna sväljas.
Använd inte instrumentet i närheten av elektromagnetiska starka
fält, t.ex. installationer av mobiltelefoner eller radioapparater. Håll ett
avstånd på minst 3.3 m från sådan utrustning när detta instrumentet
används.
Skydda instrumentet mot stötar och tappa det inte i golvet.
Undvik att böja spetsen mer än 45°!
Undvik omgivningstemperatur över 60 °C. Doppa ALDRIG instrumentet
i kokande vatten!
Använd endast desinfektionsmedlet som nämns i listan i avsnitt
«Rengöring och desinficering» för att rengöra instrumentet.
Vi rekommenderar att instrumentet kontrolleras noggrant vartannat år
eller efter mekanisk skada (t.ex. om instrumentet har tappats i golvet).
Vänligen kontakta din
Microlife
återförsäljare för eventuell kontroll.
VARNING:
Det erhållna mätresultatet som erhållits med detta
instrument är ej en diagnos! Lita ej enbart på mät resultatet.
Batterier och elektroniska instrument skall avfallshanteras
enligt gällande miljölagstiftning. Släng inte i hushållssoporna.
Läs instruktionerna noggrant innan du använder instru-
mentet.
Tillämplighetsklass BF
Starta termometern
Tryck på flerfunktions-knappen 1 för att starta termometern, ett kort
pipljud ljuder «termometer PÅ» och en röd och grön bakgrundsbelys-
ning tänds. Ett test utförs på bildskärmen. Alla segment ska visas.
Funktionstest
Termometern funktionskontrolleras automatiskt varje gång den startas.
Om ett fel uppkommer (mätfel) visas detta med
«Err»
på bildskärmen
och mätning kan inte utföras. Termometern kan i detta fall inte användas
och måste ersättas.
Välj mätläge
Tryck ned flerfunktion-knappen 1 för att välja önskat mätläge; termo-
metern ställer in det valda läget, om ej något tryck inom 3 sekunder.
Efter läges val är klart, termometern är klar för användning.
Användning av termometern
Mäta i kroppsläge 5
Senaste mätning visas i displayen 2 automatiskt i 2 sekunder med
ikonen «M».
Vid en omgivningstemperatur under 34 °C visas ett «-- -» och «°C» på
bildskärmen 2. Termometern är nu klar att användas.
Välj den mätningsmetod du vill ha. Under en mätning visas den aktuella
temperaturen i displayen hela tiden och blinkar. Om ett långt pip-ljud
hörs och visad temperatur ej längre blinkar, det bedömda slutvärdet har
fastställts och resultatet kan utläsas på termometern.
4 korta signaler och röd bakgrundsfärg på displayen informerar
patienten om att han/hon har en temperatur som är lika med eller över
37.5 °C. Referens: Oral (mun) temperature.
Vänta 1 minut mellan upprepade mätningar för att erhålla jämförbara
mätvärden.
Mätning i badvattenläge 6
Temperaturen visas utan bakgrundsbelysning inom 8 sekunder när
temperaturen är mellan 5 - 50 °C.
Mätning i omgivningsläge 7
Temperaturen visas utan bakgrundsbelysning inom 8 sekunder när
temperaturen är mellan -10 - +50 °C.
Stäng av termometern genom att trycka flerfunktions-knappen 1 en
kort stund för att spara på batteriet. I annat fall stänger termometern
av sig automatiskt efter 5 minuter.
Mätmetoder / Normal kroppstemperatur
I munnen (oralt) / 35.5 - 37.5 °C
Placera termometern i en av fickorna under tungan, till vänster eller
höger om tungroten. Mätsensorn 4 skall ligga mot vävnaden. Stäng
munnen och andas lugnt genom näsan så att inte mätningen
påverkas av in-/utandningsluften.
Mättid cirka 8 sekunder!
I anus (rektalt) / 36.6 - 38.0 °C
Detta är den mest tillförlitliga metoden och passar bäst för spädbarn
och yngre barn. Placera mätsensorn 4 försiktigt ca. 2 till 3 cm in i
anus.
Mättid cirka 8 sekunder!
I armhålan (axellt) / 34.7 - 37.3 °C
Vi rekommenderar att temperaturen mäts oralt eller rektalt för att
erhålla säkra resultat.
Rengöring och desinficering
Namn: Isopropylalkohol 70 %; sänk ner i max. 24 timmar.
Byte av batteri
Batteriet behöver bytas ut, när bara «batteriet»-symbolen visas på
displayen. Öppna batterifackets lock 3 på termometern, att byta ut
batteriet. Lägg i ett nytt batteri med +-polen uppåt. Kontrollera att
batteriet är av samma typ som det gamla batteriet. Batterierna finns att
köpa i alla butiker som säljer batterier.
Tekniska data
Instrumentet uppfyller de krav som ställs i EU:s direktiv 93/42/EEC.
Med förbehåll för eventuella tekniska förändringar.
Garanti
Vi ger 2 års garanti på detta instrument från och med datumet för
köpet. Garantin ersätter inte skador som uppkommit på grund av
ovarsam eller felaktig hantering av instrumentet. Garantin gäller inte
för batteri och förpackning. Övriga anspråk på skadeståd tas inte i
beaktande. Anspråk på ersättning måste åtföljas av inköpskvitto.
Förpacka instrumentet väl, betala ett tillräckligt porto och skicka det till
din återförsäljare av Microlife.
1 Flerfunktions-knapp
2 Bildskärm (display)
3 Batterifackets lock
4 Mätsensor
5 Kroppsläge
6 Badvattenläge
7 Omgivningsläge
Typ: Prognostisk maximum termometer
Mätområde: Kroppsläge: 34 - 43.9 °C
Temp. < 34.0 °C: Visar «-- -» vid låg (för låg)
Temp. > 43.9 °C: Visar «H» vid hög (för hög)
Badvattenläge: 5 - 50 °C
Temp. < 5 °C: Visar «L» vid låg (för låg)
Temp. > 50 °C: Visar «H» vid hög (för hög)
Omgivningsläge: -10 - +50 °C
Temp. < -10 °C: Visar «Err» vid låg (för låg)
Temp. > 50 °C: Visar «H» vid hög (för hög)
Mätnoggrannhet: Kroppsläge: ± 0.1 °C mellan 34 - 43.9 °C
Badvattenläge: ± 1 °C mellan 5 - 50 °C
Omgivningsläge: ± 1 °C mellan -10 - +50 °C
Driftsförhållanden: 10 - 40 °C; 15-95 % maximal relativ luftfuktighet
Förvaringsförhållanden: -25 - +60 °C; 15-95 % maximal relativ luftfuktighet
Batteri: 3V; CR1632
Batteriets livslängd: ca. 2000 mätningar (använd ett nytt batteri)
IP Klass: IP67
Uppfyllda normer: EN 12470-3, kliniska termometrar;
ASTM E1112; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC);
IEC 60601-1-11
Förväntad användningstid: 5 år eller 10000 mätningar
SV
Kuumemittarin kuvaus
Tärkeät turvallisuusohjeet
Mittausta on aina jatkettava siihen asti, kunnes kuumemittari antaa
äänimerkin mittauksen loppumisesta!
Huolehdi siitä, että lapset eivät käytä laitetta ilman valvontaa; jotkut
osat ovat tarpeeksi pieniä nieltäviksi.
Älä käytä laitetta vahvojen sähkömagneettisten kenttien, kuten
matkapuhelimien tai radiolaitteiden lähellä. Pidä mittari vähintään
3,3 m etäisyydellä edellä mainituista laitteista käyttäessäsi sitä.
Suojaa laite iskuilta ja putoamiselta.
Älä taivuta mittarin kärkeä yli 45°:n kulmaan!
Älä säilytä kuumemittaria yli 60°C:n lämpötilassa. ÄLÄ MILLOINKAAN
aseta laitetta kiehuvaan veteen!
Käytä ainoastaan osiossa «Puhdistus ja desinfiointi» mainittuja
puhdistusaineita tuotteen puhdistukseen.
Suosittelemme tuotteen tarkkuuden testaamista joka toinen vuosi tai
mekaanisen iskun jälkeen (esim. jos laite on päässyt putoamaan).
Ota yhteys Microlife-jälleenmyyjään testin järjestämiseksi.
VAROITUS! Tämän laitteen antama mittaustulos ei ole
diagnoosi. Älä luota vain mittaustulokseen.
Paristot ja elektroniset laitteet täytyy hävittää paikallisten,
voimassa olevien määräysten mukaisesti eikä kotitalousjät-
teiden mukana.
Lue ohjeet huolellisesti ennen kuin käytät laitetta.
Soveltuvuusluokka BF
Kuumemittarin käynnistäminen
Käynnistä kuumemittari painamalla monikäyttöpainiketta 1; lyhyt
äänimerkki merkitsee sitä, että «kuumemittari on käynnistynyt» ja
punainen ja vihreä taustavalo palaa. Mittari suorittaa näyttötestin ja
näyttää kaikki parametrit.
Toimintatesti
Kuumemittari tarkistaa oman toimintansa automaattisesti jokaisen
käynnistyksen yhteydessä. Jos tässä yhteydessä esiintyy virhe (mit-
tauksen epätarkkuutta), niin näyttöön tulee siitä ilmoittava «Err» eikä
mittausta voida tällöin suorittaa. Tässä tapauksessa kuumemittari
tulee vaihtaa uuteen.
Valitse mittaustila
Paina monitoimintopainiketta 1 valitaksesi haluttu tila; laite asettuu
valittuun tilaan, jos sitä ei muuta 3 sekunnissa. Tilavalinnan jälkeen
lämpömittari on käyttövalmis.
Kuumemittarin käyt
Mittaaminen kehotilassa 5
Viimeisin mittaustulos 2 ja kuvake «M» näkyvät automaattisesti
näytössä 2 sekunnin ajan.
Ympäristön lämpötilan ollessa alle 34 °C, «-- -» ja «°C» ilmestyvät
näytölle 2. Nyt kuumemittari on valmis käyttöön.
Valitse mieleisesi mittaustapa. Mittaamisen aikana kuumemittari
näyttää mitattua lämpötilaa ja vilkkuu. Pitkän äänimerkin jälkeen ja jos
näytössä näkyvä lämpötila ei enää vilku, loppulämpötila on määritetty
ja se voidaan lukea.
4 lyhyttä merkkiääntä ja nestekidenäytön punainen taustavalo ilmoit-
tavat, että lämpötila saattaa olla 37,5 °C tai enemmän. Mittauspaikka:
suun lämpötila.
Saadaksesi vertailukelpoisia mittaustuloksia, pidä 1 minuutin tauko
mittausten välillä.
Kylpytilassa mittaaminen 6
Lämpötila näkyy, ilman taustavaloa 8 sekunnissa, kun lämpötila on
5 - 50 °C välillä.
Mittaaminen ympäristötilassa 7
Lämpötila näkyy, ilman taustavaloa 8 sekunnissa, kun lämpötila on
-10 - +50 °C välillä.
Pariston käyttöikää voi pidentää sammuttamalla mittari painamalla
lyhyesti monitoimintopainike 1. Muussa tapauksessa kuumemittari
sammuu automaattisesti noin 5 minuutin kuluttua.
Mittaustavat / Normaali ruumiinlämpö
Mittaus suusta (oraalinen) / 35,5 - 37,5 °C
Aseta kuumemittari toiseen kielen alapuolella olevista taskuista,
joko kielen juuren vasemman tai oikean puoleiseen taskuun. Mit-
tausanturin 4 täytyy olla asetettu tiiviisti kudosta vasten. Tämän
jälkeen suu tulee sulkea ja hengittää tasaisesti nenän kautta, jotta
mittaustulos ei vääristy sisään- tai uloshengitetyn ilman takia.
Arvioitu mittausaika: 8 sekuntia!
Mittaus peräaukosta (rektaalinen) / 36,6 - 38,0 °C
Tämä on kaikkein luotettavin mittaustapa, joka soveltuu erityisesti
vauvoille ja pikkulapsille. Työnnä kuumemittarin mittausanturi 4
varovasti peräaukkoon 2 - 3 cm:n syvyyteen.
Arvioitu mittausaika: 8 sekuntia!
Mittaus kainalosta / 34,7 - 37,3 °C
Luotettavien tulosten saamiseksi suosittelemme lämpötilan mittaa-
mista suusta tai peräaukosta.
Puhdistus ja desinfiointi
Nimi: isopropyylialkoholi 70 %; pidä upotettuna korkeintaan 24 tuntia.
Pariston vaihto
Paristo täytyy vaihtaa, kun «battery» symboli ilmestyy näytölle. Vaihda
paristo irrottamalla ensin paristolokeron kansi 3 kuumemittarista.
Aseta uusi paristo sisään niin, että + on ylöspäin. Varmista, että sinulla
on käytettävissäsi samantyyppisiä paristoja. Paristoja voi ostaa
kaikista paristoja myyvistä liikkeistä.
Tekniset tiedot
Tämä laite vastaa EU-direktiivin 93/42/EEC lääkinnällisistä laitteista
asetettuja vaatimuksia.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
Takuu
Myönnämme 2 vuoden takuun ostopäivästä. Takuu ei koske virheelli-
sestä käsittelystä aiheutuvia vaurioita. Paristo ja pakkaus eivät
myöskään sisälly takuuseen. Muita vahingonkorvausvaatimuksia ei
oteta huomioon. Viallisen laitteen ostotosite on liitettävä mukaan.
Pakkaa viallinen laite huolellisesti ja postita se riittävin postimaksuin
varustettuna Microlife-jälleenmyyjälle.
1 Monikäyttöpainike
2 Näyttö
3 Paristolokeron kansi
4 Mittausanturi
5 Kehon tila
6 Kylpytila
7 Ympäristötila
Tyyppi: Ennustava maksimi kuumemittari
Mittausalue: Kehotilassa: 34 - 43,9 °C
Lämpötila < 34,0 °C: osoitetaan näytössä merkillä «-- -»
(liian alhainen)
Lämpötila > 43,9 °C: osoitetaan näytössä merkillä «H»
(liian korkea)
Kylpytila: 5 - 50 °C
Lämpötila < 5 °C: osoitetaan näytössä merkillä «L» (liian
alhainen)
Lämpötila > 50 °C: osoitetaan näytössä merkillä «H» (liian
korkea)
Ympäristötila: -10 - +50 °C
Lämpötila < -10 °C: osoitetaan näytössä merkillä «Err»
(liian alhainen)
Lämpötila > 50 °C: osoitetaan näytössä merkillä «H» (liian
korkea)
Mittaustarkkuus: Kehotilassa: ± 0,1 °C alueella 34 - 43,9 °C
Kylpytila: ± 1 °C alueella 5 - 50 °C
Ympäristötila: ± 1 °C alueella -10 - +50 °C
Käyttöolosuhteet: 10 - 40 °C; 15-95% suhteellinen maksimaalinen kosteus
Säilytysolosuhteet: -25 - +60 °C; 15-95% suhteellinen maksimaalinen kosteus
Paristo: 3V; CR1632
Paristojen käyttöikä: noin 2000 mittausta (uusi paristo)
IP luokka: IP67
Viittaukset normeihin: EN 12470-3, kliiniset kuumemittarit;
ASTM E1112; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC);
IEC 60601-1-11
Odotettavissa oleva
käyttöikä: 5 vuotta tai 10000 mittausta
FI
Beskrivelse af dette termometer
Vigtige sikkerhedsanvisninger
Minimumsmåletiden - indtil signalet (bippet) lyder - skal overholdes
uden undtagelse!
Sørg for at børn ikke anvender apparatet uden opsyn, da nogle dele
er små nok til at kunne sluges.
Anvend ikke apparatet tæt på elektromagnetiske felter som f.eks.
mobiltelefoner eller radioinstallationer. Hold en minimumsafstand på
3,3 m. til disse apparater, under brugen af apparatet.
Apparatet skal beskyttes mod stød og slag!
Undgå at bøje spidsen mere end 45°!
Den omgivende temperatur bør ikke overskride 60 °C. Termometeret
må IKKE koges!
Brug kun desinfektionsmidler, der er nævnt under punktet
«Rengøring og desinfektion», når apparatet renses.
Vi anbefaler, at dette apparat testes for nøjagtighed hvert andet år
eller efter mekaniske påvirkninger (f.eks. efter at være tabt). Kontakt
Microlife-Service for at få udført testen.
ADVARSEL: Måleresultatet som man får på dette apparat er
ikke en diagnose! Stol derfor ikke kun på måleresultatet.
Batterier og elektroniske apparater skal bortskaffes i over-
ensstemmelse med de lokalt gældende regler. Altså ikke
sammen med husholdningsaffald.
Læs instruktionerne omhyggeligt før brug af enheden.
Type BF godkendt
Termometeret tændes
For at tænde termometeret, trykkes på multifunktionsknappen 1; et
kort bip angiver «termometer tændt» og et rødt og grønt baggrundslys
tændes. Der gennemføres en displaytest. Alle symboler bliver vist i
displayet.
Funktionstest
Hver gang der tændes for termometeret, kontrolleres det, om det
fungerer korrekt. Hvis der konstateres en fejlfunktion (unøjagtig
måling), vises dette med «Err» i displayet og målingen kan ikke
gennemføres. I dette tilfælde skal termometeret skiftes ud.
Vælg målemodus
Tryk på multifunktionstasten
1
for at vælge ønsket modus. Enheden
konfigurerer valgt modus hvis der ikke foretages ændringer inden
3 sekunder. Etter at modusvalg er fuldført, er termometeret klart til brug.
Brug af termometeret
Måling i krops mode 5
Seneste måling vises automatisk i displayet 2 i 2 sekunder med «M»
ikonet.
Ved en omgivelsestemperatur under 34 °C, vises «-- -» og «°C» i
displayet 2. Termometeret er nu klart til brug.
Vælg den foretrukne målemetode. Under målingen vises den aktuelle
temperatur konstant og blinker. Hvis der høres et langt lydsignal og
den viste temperatur ikke længere blinker, betyder det, den estime-
rede slut-temperatur er blevet bestemt og termometeret kan blive
aflæst.
4 korte bip og et rød LCD-baggrundslys advarer patienten om, at han/
hun kan have en temperatur der er 37,5 °C eller derover. Reference:
Oral (mund) temperatur.
Vent 1 minut mellem gentagne målinger for at opnå sammenlignelige
måleresultater.
Måling i vandbadsmodus 6
Temperaturen vil vises uden baggrundslys inden 8 sekunder hvis
temperaturen er mellem 5 - 50 °C.
Måling i omgivelsesmodus 7
Temperaturen vil vises uden baggrundslys inden 8 sekunder hvis
temperaturen er mellem -10 - +50 °C.
Batteriets levetid forlænges, hvis man trykker på multifunktions-
knappen 1. efter brug. Ellers vil termometeret automatisk slukke efter
omkring 5 minutter.
Målemetoder / Normal kropstemperatur
I munden (oralt) / 35,5 - 37,5 °C
Placér termometeret i en af de to lommer under tungen, til venstre
eller højre for tungeroden. Målesensoren 4 skal være i god kontakt
med vævet. Luk din mund og træk vejret jævnt gennem næsen for
at undgå, at målingen bliver påvirket af indåndings- eller udåndings-
luften.
Cirka måletid: 8 sekunder!
I endetarmen (rektalt) / 36,6 - 38,0 °C
Dette er den mest pålidelige målemetode og er særligt velegnet til
børn. Før varsomt målesensoren 4 på termometeret 2 til 3 cm ind
i endetarmsåbningen.
Cirka måletid: 8 sekunder!
I armhulen / 34,7 - 37,3 °C
For at opnå mere pålidelige resultater anbefaler vi at måle tempera-
turen oralt eller rektalt.
Rengøring og desinfektion
Navn: Isopropyl alkohol 70 %; nedsænkes: max. 24 timer.
Udskiftning af batteri
Batteriet skal udskiftes, når kun «batteri»-symbolet vises på displayet.
Fjernes låget til batterirummet 3 fra termometer, for at skifte batteriet.
Isæt det nye batteri med + øverst. Sørg for at have et batteri af samme
type ved hånden. Batterier kan købes i enhver forretning med elek-
triske artikler.
Tekniske specifikationer
Denne enhed overholder kravene i det Medicinske Udstyr Direktiv 93/
42/EEC.
Der tages forbehold for tekniske ændringer.
Garanti
Microlife i giver 2 års garanti efter købsdatoen. Beskadigelse forår-
saget af forkert brug vil ikke være dækket af garantien. Batteri og
emballage er heller ikke dækket af garantien. Ved alle andre former for
skade på instrumentet dækker garantien ikke. Krav om garantiydelse
skal fremsendes med købskvittering. Det defekte instrument pakkes
forsvarligt og sendes med tilstrækkelig porto til Microlife forhandleren.
1 Multifunktionsknap
2 Display
3 Låg til batterirum
4 Målesensor
5 Krops mode
6 Vandbadsmodus
7 Omgivelsesmodus
Type: Maksimalt pålideligt termometer
Måleområde: Krops mode: 34 - 43,9 °C
Temp. < 34,0 °C: display «-- -» lav (for lav)
Temp. > 43,9 °C: display «H» høj (for høj)
Vandbadsmodus: 5 - 50 °C
Temp. < 5 °C: display «L» lav (for lav)
Temp. > 50 °C: display «H» høj (for høj)
Omgivelsesmodus: -10 - +50 °C
Temp. < -10 °C: display «Err» lav (for lav)
Temp. > 50 °C: display «H» høj (for høj)
Målenøjagtighed: Krops mode: ± 0,1 °C mellem 34 - 43,9 °C
Vandbadsmodus: ± 1 °C mellem 5 - 50 °C
Omgivelsesmodus: ± 1 °C mellem -10 - +50 °C
Driftsvilkår: 10 - 40 °C; 15-95 % max. relativ fugtighed
Opbevaringsforhold: -25 - +60 °C; 15-95 % max. relativ fugtighed
Batteri: 3V; CR1632
Batteriets levetid: Cirka 2000 målinger (ved brug af et nyt batteri)
IP klasse: IP67
Reference til standarder: EN 12470-3, kliniske termometre;
ASTM E1112; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC);
IEC 60601-1-11
Forventede levetid: 5 år eller 10000 målinger
DA
Beskrivelse av dette termometeret
Viktige sikkerhetsinstruksjoner
Den korteste tiden før det høres et lydsignal, må overholdes uten
unntak!
Sørg for at barn ikke bruker apparatet uten tilsyn fordi noen deler er
så små at de kan svelges.
Bruk ikke apparatet i nærheten av sterke elektromagnetiske felter
som f.eks. mobiltelefoner eller radioinstallasjoner. Hold en mini-
mumsavstand på 3,3 meter fra elektroniske apparater når du bruker
dette apparatet.
Beskytt instrumentet mot støt og fall!
Spissen må ikke bøyes mer enn 45°!
Unngå omgivelsestemperaturer over 60 °C. Instrumentet må ALDRI
kokes!
Bruk bare vanlige desinfeksjonsmidler som er oppgitt i avsnitt
«Rengjøring og desinfisering» til rengjøring av instrumentet.
Vi anbefaler å teste dette instrumentets nøyaktighet med 2 års
mellomrom eller etter mekaniske støt (f.eks. at det har falt på gulvet).
Ta kontakt med Microlife-service for å få utført testen.
ADVARSEL:
Måleresultatet som du får på dette instrumentet,
er ikke en diagnose! Stol derfor ikke bare på måleresultatet.
Batterier og elektroniske apparater må kasseres i samsvar
med lokale forskrifter, men ikke sammen med husholdnings-
avfall.
Les instruksjonene nøye før dette apparat tas i bruk.
Type BF utstyr
Slå på termometeret
Termometeret slås på med et trykk på multifunksjons-tasten 1; et
kort lydsignal signaliserer «termometer PÅ» og et rødt og grønt
bakgrunnslys tennes. Det utføres en test av displayet. Alle symboler
skal vises.
Funksjonstest
Termometeret testes automatisk for korrekt funksjon hver gang det
slås på. Dersom det oppdages en feil funksjon (unøyaktig måling),
vises dette med «Err» på displayet, og da er det umulig å måle. I dette
tilfellet må termometeret utskiftes.
Velg målemodus
Trykk på multifunksjonstasten
1
for å velge ønsket modus. Enheten
konfigurerer valgt modus hvis det ikke foretas endringer innen
3 sekunder. Etter at modusvalg er fullført, er termometeret klart til bruk.
Bruk av termometeret
Måling av kroppstemperatur 5
Den siste avlesningen vises automatisk på displayet 2 i 2 sekunder
med symbolet«M».
Ved en omgivelsestemperatur på under 34 °C, vises da en «-- -» og
«°C» i displayet 2. Nå er termometeret klart til bruk.
Velg anbefalte målemetode. Under en måling vises den aktuelle
temperaturen kontinuerlig og blinker. Hvis et langt lydsignal høres og
den viste temperaturen ikke lenger blinker, betyr det at den estimerte
slutt-temperaturen er fastslått og termometeret kan nå avleses.
4 korte lydsignaler og en rød LED-bakgrunnsbelysning varsler pasi-
enten om at han/hun kan ha temperatur lik eller høyere enn 37,5 °C.
Referanse: Oral måling (måling i munnen).
For å oppnå sammenlignbare målinger bør man vente 1 minutt mellom
hver måling.
Måling i vannbademodus 6
Temperaturen vil vises uten bakgrunnslys innen 8 sekunder hvis
temperaturen er på mellom 5 - 50 °C.
Måling i omgivelsesmodus 7
Temperaturen vil vises uten bakgrunnslys innen 8 sekunder hvis
temperaturen er på mellom -10 - +50 °C.
For å spare på batteriet kan termometeret slås av med et kort trykk på
multifunksjons-tasten 1. I motsatt fall vil termometeret automatisk bli
slått av etter ca 5 minutter.
Målemetoder / Normal kroppstemperatur
I munnen (oralt) / 35,5 - 37,5 °C
Plassér termometeret i en av de to hulrommene under tungen,
venstre eller høyre side av tungens bakkant. Målesonden
4
må ha
god kontakt med vevet. Lukk munnen og pust jevnt gjennom nesen for
å unngå at målingen blir påvirket av luft som suges inn og blåses ut.
Omtrentlig måletid: 8 sekunder!
I anus (rektalt) / 36,6 - 38,0 °C
Dette er den mest pålitelige målemetoden, og den egner seg
spesielt for barn og småbarn. Termometerets målesonde 4 føres
forsiktig 2 til 3 cm inn i analåpningen.
Omtrentlig måletid: 8 sekunder!
I armhulen (aksillært) / 34,7 - 37,3 °C
For å oppnå mer pålitelige resultater anbefaler vi å måle tempera-
turen oralt eller rektalt.
Rengjøring og desinfisering
Betegnelse: Isopropylalkohol 70 %; nedsenket: maks. 24 timer.
Bytte av batteri
Batteriet må skiftes ut, når bare «batteriet»-symbolet vises på
skjermen. Fjernes batterirommets deksel 3 fra termometeret, skift
batteri. Sett inn et nytt batteri med polen + øverst. Sørg for å ha et
batteri av samme type for hånden. Batterier fås kjøpt i alle butikker
som selger elektronisk utstyr.
Tekniske spesifikasjoner
Dette apparatet oppfyller kravene til Rådsdirektiv om medisinsk utstyr
93/42/EØS.
Det tas forbehold om tekniske endringer.
Garanti
Det er 2 års garanti fra kjøpsdato. All skade som skyldes uforsvarlig
behandling, vil ikke bli dekket av garantien. Batteri og emballasje er
heller ikke dekket av garantien. Alle andre former for skadeerstatning
er utelukket. Krav som fremsettes under garantien, må ledsages av
kvittering. Det defekte instrumentet pakkes forsvarlig og sendes med
tilstrekkelig frankering til forhandleren av Microlife.
1 Multifunksjons-tast
2 Display
3 Batterirommets deksel
4 Målesonde
5 Innstilling kroppsmåling
6 Vannbadmodus
7 Omgivelsesmodus
Type: Maksimalt pålitelig termometer
Måleområde: Innstilling kroppsmåling: 34 - 43,9 °C
Temp. < 34,0 °C: viser «-- -» som betyr lav (for lavt)
Temp. > 43,9 °C: viser «H» som betyr høy (for høyt)
Vannbadmodus: 5 - 50 °C
Temp. < 5 °C: viser «L» som betyr Lav (for lavt)
Temp. > 50 °C: viser «H» som betyr Høy (for høyt)
Omgivelsesmodus: -10 - +50 °C
Temp. < -10 °C: viser «Err» som betyr lav (for lavt)
Temp. > 50 °C: viser «H» som betyr høy (for høyt)
Målenøyaktighet: Innstilling kroppsmåling: ± 0,1 °C mellom 34 - 43,9 °C
Vannbadmodus: ± 1 °C mellom 5 - 50 °C
Omgivelsesmodus: ± 1 °C mellom -10 - +50 °C
Arbeidsforhold: 10 - 40 °C; 15-95 % relativ maksimal fuktighet
Lagringsforhold: -25 - +60 °C; 15-95 % relativ maksimal fuktighet
Batteri: 3V; CR1632
Batterilevetid: ca. 2000 målinger (med et nytt batteri)
IP klasse: IP67
Referanse til
standarder:
EN 12470-3, kliniske termometre;
ASTM E1112; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC);
IEC 60601-1-11
Forventet levetid: 5 år eller 10000 målinger
NO
MicrolifeAG,Espenstrasse139
9443Widnau/Switzerland
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Microlife MT 850 Ohjekirja

Kategoria
Digital body thermometers
Tyyppi
Ohjekirja