KSEG78PXE

Smeg KSEG78PXE Ohjekirja

  • Olen lukenut liesituulettimen ohjekirjan. Olen valmis vastaamaan kysymyksiisi asennuksesta, käytöstä ja huollosta. Dokumentti sisältää ohjeita laitteen turvalliseen käyttöön, suodattimien huoltoon ja eri toimintatiloihin. Voimme myös keskustella laitteen ominaisuuksista kuten ilmanpoisto- ja suodatustoiminnoista, nopeusasetuksista sekä ajastetusta intensiivitoiminnosta.
  • Mitä tehdä, jos virtajohto on vaurioitunut?
    Mikä on minimietäisyys keittotason ja liesituulettimen välillä?
    Kuinka liesituuletin puhdistetaan?
    Milloin hiilisuodattimet tulisi vaihtaa?
Libretto di Istruzioni (IT)
Instruction booklet (EN)
(AR)
Mode d’emploi (FR)
Bedienungsanleitung (DE)
Instruktionsvejledning (DA)
Manual de instrucciones (ES)
Instrukcja (PL)
Manual de lnstruções (PT)
Instructiehandleiding (NL)
Bruksanvisning (NO)
Руководство по эксплуатации (RU)
Instruktionshandbo (SE)
Ohjekirja (FI)
Libretto di Istruzioni (IT)
Instruction booklet (EN)
(AR)
Mode d’emploi (FR)
Bedienungsanleitung (DE)
Instruktionsvejledning (DA)
Manual de instrucciones (ES)
Instrukcja (PL)
Manual de lnstruções (PT)
Instructiehandleiding (NL)
Bruksanvisning (NO)
Руководство по эксплуатации (RU)
Instruktionshandbo (SE)
Ohjekirja (FI)
EN
10
Pursuant to art. 26 of the Italian Legislative Decree dated 14 March
2014, no. 49 "Implementation of directive 2012/19/EU on Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE)"
WEEE DISPOSAL:
The crossed out wheeled bin symbol on the equipment or its packaging
indicates that the product at the end of its useful life must be collected
separately from other waste.
Therefore, any products that have reached the end of their useful
life must be given to waste disposal centres specializing in separate
collection of waste electrical and electronic equipment.
As an alternative to autonomous disposal, the device you want to
dispose of can be given back to the retailer at the time of purchasing
new similar equipment.
At electronic product retailers with a sales area of at least 400 m
2
, it is
possible to return, without any obligation to buy, electronic products to
dispose of with dimensions below 25 cm free of charge.
The separate collection for the delivery of the equipment to recycling, to
treatment and environmentally compatible disposal helps avoid possible
negative effects on the environment and health and promotes the reuse
and/or recycling of materials that make up the equipment.
Libretto di Istruzioni (IT)
Instruction booklet (EN)
(AR)
Mode d’emploi (FR)
Bedienungsanleitung (DE)
Instruktionsvejledning (DA)
Manual de instrucciones (ES)
Instrukcja (PL)
Manual de lnstruções (PT)
Instructiehandleiding (NL)
Bruksanvisning (NO)
Руководство по эксплуатации (RU)
Instruktionshandbo (SE)
Ohjekirja (FI)
FR 7
La fonction intensive temporisée est la modalité de service qui permet à la hotte,
pendant une période limitée, d'élaborer son débit maxi.
L’activation de la fonction est visualisée à travers le clignotement de la LED située en
correspondance avec la touche. Au moment où la temporisation de la vitesse intense
est terminée, la troisième vitesse est rétablie par défaut.
TOUCHE FONCTION ÉCRAN
A ALLUMER/ÉTEINDRE LE MOTEUR D'ASPIRATION. AFFICHE LA VITESSE CONFIGURÉE
B DIMINUE LA VITESSE DE FONCTIONNEMENT AFFICHE LA VITESSE CONFIGURÉE
C
AUGMENTE LA VITESSE DE FONCTIONNEMENT
ACTIVE LA VITESSE INTENSIVE TEMPORISÉE
AFFICHE LA VITESSE CONFIGURÉE
CLIGNOTEMENT DE LA VITESSE
INTENSIVE TEMPORISÉE
D ALLUME ET ÉTEINT L'INSTALLATION D’ÉCLAIRAGE
F ACTIVE L'EXTINCTION AUTOMATIQUE RETARDÉE DE 15'. CLIGNOTE
BOÎTIER DE COMMANDE CAPACITIF 1 CHIFFRE :
BOÎTIER DE COMMANDE ÉLECTRONIQUE SOFT TOUCH :
Touche OFF moteur/ Reset ltres
Touche allumage/régulation vitesse
de la hotte
Activation de la vitesse intensive
temporisée
Touche ON/OFF éclairage
FONCTIONS OPTIONNELLES :
- EXTINCTION AUTOMATIQUE TEMPORISÉE : En appuyant deux fois sur l'une des
touches de vitesse du moteur (2-3), on activera la fonction « Extinction automatique
temporisée » qui éteint aussi bien l'éclairage que le moteur de la hotte après 10 min.
L’activation de cette fonction est mise en évidence par le clignotement de la LED
immédiatement au-dessus de la touche appuyée.
- NOTIFICATION DE NETTOYAGE DES FILTRES : le clignotement temporaire
des 4 LED (programmé pour s'activer toutes les 200 h de fonctionnement) indique à
l'utilisateur la nécessité de nettoyer/remplacer les ltres.
En appuyant sur la touche OFF il est possible de faire repartir le calcul des 200 h
N.B. La pression accidentelle de la touche OFF avant le 200h de fonctionnement
ne produit pas la réinitialisation de la mémoire de nettoyage des ltres. Toutes les
200 h de fonctionnement, il est conseillé de nettoyer toutes les ltres gras et de
remplacer les ltres à charbon actif.
Libretto di Istruzioni (IT)
Instruction booklet (EN)
(AR)
Mode d’emploi (FR)
Bedienungsanleitung (DE)
Instruktionsvejledning (DA)
Manual de instrucciones (ES)
Instrukcja (PL)
Manual de lnstruções (PT)
Instructiehandleiding (NL)
Bruksanvisning (NO)
Руководство по эксплуатации (RU)
Instruktionshandbo (SE)
Ohjekirja (FI)
DE 7
Die zeitlich gesteuerte Intensivstufe ist der Betriebsmodus, in dem die Haube für einen
begrenzten Zeitraum ihre höchste Leistung abgibt.
Die Aktivierung der Funktion wird durch das Blinken der LED angezeigt, die in
Übereinstimmung mit der Taste angebracht ist. Am Ende der zeitlichen Begrenzung der
Intensivstufe wird standardmäßig wieder die dritte Geschwindigkeitsstufe eingestellt.
TASTE FUNKTION DISPLAY
A EIN_ / AUSSCHALTEN DES ABSAUGMOTORS
ZEIGT DIE EINGESTELLTE
GESCHWINDIGKEIT AN
B SENKT DIE BETRIEBSGESCHWINDIGKEIT
ZEIGT DIE EINGESTELLTE
GESCHWINDIGKEIT AN
C
ERHÖHT DIE BETRIEBSGESCHWINDIGKEIT
AKTIVIERT DIE ZEITGESTEUERTE INTENSIVSTUFE
ZEIGT DIE EINGESTELLTE
GESCHWINDIGKEIT AN BLINKEN DER
ZEITGESTEUERTEN INTENSIVSTUFE
D SCHALTET DIE BELEUCHTUNGSANLAGE EIN UND AUS
F
AKTIVIERT DAS AUTOMATISCHE AUSSCHALTEN MIT
EINER VERZÖGERUNG VON 15'
BLINKT
KAPAZITIVE BEDIENTAFEL 1 DIGIT:
ELEKTRONISCHE BEDIENTAFEL SOFT TOUCH
Taste Motor OFF/Filterrücksetzung
Einschalttaste/Regulierung der
Haubengeschwindigkeit
Taste zeitlich gesteuerte Intensivstufe
ON/OFF-Taste Beleuchtung
- ZEITGESTEUERTE AUTOMATISCHE AUSSCHALTUNG: Wenn eine der
Tasten für die Motorgeschwindigkeit (2-3) zweimal gedrückt wird, wird die Funktion
''Zeitgesteuerte automatische Ausschaltung'' aktiviert, die nach 10 Minuten sowohl
die Beleuchtung als auch den Motor der Haube ausschaltet. Die Aktivierung dieser
Funktion wird durch das Blinken der LED direkt über der gedrückten Taste angezeigt.
- MELDUNG FILTER REINIGEN: Das gleichzeitige Blinken der 4 LEDs (das so
programmiert ist, dass die Aktivierung alle 200 Betriebsstunden erfolgt) bedeutet,
dass der Benutzer die Filter reinigen/austauschen muss.
Durch Drücken der OFF-Taste kann die Zählung der 200 Betriebsstunden neu
begonnen werden. Anmerkung: Ein nicht beabsichtigtes Drücken der OFF-Taste bevor
die 200 Betriebsstunden abgelaufen sind bewirkt keine Zurückstellung der gespeicherten
Stunden bis zur Reinigung der Filter. Es gehört zu den guten Gewohnheiten, dass alle
ZUSATZFUNKTIONEN:
Libretto di Istruzioni (IT)
Instruction booklet (EN)
(AR)
Mode d’emploi (FR)
Bedienungsanleitung (DE)
Instruktionsvejledning (DA)
Manual de instrucciones (ES)
Instrukcja (PL)
Manual de lnstruções (PT)
Instructiehandleiding (NL)
Bruksanvisning (NO)
Руководство по эксплуатации (RU)
Instruktionshandbo (SE)
Ohjekirja (FI)
Libretto di Istruzioni (IT)
Instruction booklet (EN)
(AR)
Mode d’emploi (FR)
Bedienungsanleitung (DE)
Instruktionsvejledning (DA)
Manual de instrucciones (ES)
Instrukcja (PL)
Manual de lnstruções (PT)
Instructiehandleiding (NL)
Bruksanvisning (NO)
Руководство по эксплуатации (RU)
Instruktionshandbo (SE)
Ohjekirja (FI)
Tecla OFF motor/Reset Filtros
Tecla encendido/regulación
velocidad campana
Activación velocidad intensiva
temporizada
Tecla ON/OFF luces
ES 7
La función intensiva temporizada es la modalidad de servicio para la cual, por un
tiempo limitado, la campana elabora su capacidad máxima.
La activación de la función se muestra a través del parpadeo del diodo luminoso
colocado en correspondencia con la tecla. Cuando la temporización de la velocidad
intensiva vence se vuelve a restablecer por defecto la velocidad N.º 3.
Tecla FUNCIÓN PANTALLA
A ENCIENDE / APAGA EL MOTOR DE ASPIRACIÓN.
VISUALIZA LA VELOCIDAD
CONFIGURADA
B DISMINUYE LA VELOCIDAD DE EJERCICIO
VISUALIZA LA VELOCIDAD
CONFIGURADA
C
AUMENTA LA VELOCIDAD DE EJERCICIO
ACTIVA LA VELOCIDAD INTENSIVA TEMPORIZADA
VISUALIZA LA VELOCIDAD
CONFIGURADA
PARPADEO DE LA VELOCIDAD
INTENSIVA TEMPORIZADA
D ENCIENDE Y APAGA LA INSTALACIÓN DE ILUMINACIÓN
F ACTIVA EL APAGADO AUTOMÁTICO RETRASADO DE 15' PARPADEA
BOTONERA CAPACITIVA DE 1 DÍGIT:
BOTONERA ELECTRÓNICA SUAVE AL TACTO:
- APAGADO AUTOMÁTICO TEMPORIZADO: Si una de las teclas de la velocidad
del motor (2-3) se presiona dos veces, se activa la función de ''Apagado automático
temporizado'', que apaga tanto las luces como el motor de la campana después de 10
min. Esta activación se indica a través del parpadeo del LED que se encuentra sobre
la tecla correspondiente.
- AVISO LIMPIEZA DE FILTROS: el parpadeo contemporáneo de los 4 LED,
(programado para activarse cada 200 h de funcionamiento), indica al usuario la
necesidad de limpiar/sustituir los ltros.
Si se presiona la tecla OFF es posible echar a andar de nuevo el recuento de
las 200 horas. INOTA: la presión accidental de la tecla OFF antes de las 200h de
funcionamiento no produce el reset de la memoria de la limpieza de los ltros. Es
FUNCIONES OPCIONALES:
Libretto di Istruzioni (IT)
Instruction booklet (EN)
(AR)
Mode d’emploi (FR)
Bedienungsanleitung (DE)
Instruktionsvejledning (DA)
Manual de instrucciones (ES)
Instrukcja (PL)
Manual de lnstruções (PT)
Instructiehandleiding (NL)
Bruksanvisning (NO)
Руководство по эксплуатации (RU)
Instruktionshandbo (SE)
Ohjekirja (FI)
Libretto di Istruzioni (IT)
Instruction booklet (EN)
(AR)
Mode d’emploi (FR)
Bedienungsanleitung (DE)
Instruktionsvejledning (DA)
Manual de instrucciones (ES)
Instrukcja (PL)
Manual de lnstruções (PT)
Instructiehandleiding (NL)
Bruksanvisning (NO)
Руководство по эксплуатации (RU)
Instruktionshandbo (SE)
Ohjekirja (FI)
Libretto di Istruzioni (IT)
Instruction booklet (EN)
(AR)
Mode d’emploi (FR)
Bedienungsanleitung (DE)
Instruktionsvejledning (DA)
Manual de instrucciones (ES)
Instrukcja (PL)
Manual de lnstruções (PT)
Instructiehandleiding (NL)
Bruksanvisning (NO)
Руководство по эксплуатации (RU)
Instruktionshandbo (SE)
Ohjekirja (FI)
NL 7
De getimede intensieve werking is de werkwijze waarbij de kap gedurende een
beperkte tijdsspanne zijn maximale vermogen geeft.
De activering van de functie wordt weergegeven door het knipperen van de LED
ter hoogte van de toets. Na het verstrijken van de ingestelde tijd voor de intensieve
snelheid, wordt default de derde snelheid als actief hersteld.
TOETS FUNCTIE DISPLAY
A
DE AANZUIGMOTOR INSCHAKELEN /
UITSCHAKELEN.
GEEFT DE INGESTELDE SNELHEID WEER
B VERMINDERT DE WERKINGSSNELHEID GEEFT DE INGESTELDE SNELHEID WEER
C
VERHOOGT DE WERKINGSSNELHEID
ACTIVEERT DE GETIMEDE INTENSIEVE SNELHEID
GEEFT DE INGESTELDE SNELHEID WEER
KNIPPERLICHT GETIMEDE INTENSIEVE
SNELHEID
D ZET HET VERLICHTINGSSYSTEEM AAN EN UIT
F
ACTIVEERT DE AUTOMATISCHE UITSCHAKELING
VERTRAAGD MET 15’
KNIPPERT
CAPACITIEF KNOPPENPANEEL 1 DIGIT:
ELEKTRONISCH KNOPPENPANEEL SOFT TOUCH:
UIT-toets motor/reset lters
AAN-toets / snelheidregeling van de
kap
Toets getimede intensieve werking
AAN/UIT-toets lampen
- GETIMEDE AUTOMATISCHE UITSCHAKELING: Wanneer een van de toetsen
motorsnelhedi (2-3) twee keren wordt ingedrukt, wordt de functie “Getimede
automatische uitschakeling” geactiveerd, die zowel de lampen als de motor van de
kap na 10 minuten uitzet. Het activeren van deze functie wordt aangegeven door het
knipperen van de LED onmiddellijk boven de ingedrukte toets.
- WAARSCHUWING REINIGING FILTERS: het gelijktijdig knipperen van de 4
LED's, (geprogrammeerd om te activeren na iedere 200u werking), wijst de gebruiker
op de noodzaak om de lters te reinigen/te vervangen.
OPTIONELE FUNCTIES
Door de UIT-toets in te drukken, kunt u het tellen van de 200u opnieuw laten starten.
N.B. Het toevallig indrukken van de UIT-toets vóór het verstrijken de 200
werkingsuren veroorzaakt geen reset van het geheugen om de lters te reinigen.
Het is aanbevolen om de vetlters iedere 200u te reinigen en om de actieve
Libretto di Istruzioni (IT)
Instruction booklet (EN)
(AR)
Mode d’emploi (FR)
Bedienungsanleitung (DE)
Instruktionsvejledning (DA)
Manual de instrucciones (ES)
Instrukcja (PL)
Manual de lnstruções (PT)
Instructiehandleiding (NL)
Bruksanvisning (NO)
Руководство по эксплуатации (RU)
Instruktionshandbo (SV)
Ohjekirja (FI)
Libretto di Istruzioni (IT)
Instruction booklet (EN)
(AR)
Mode d’emploi (FR)
Bedienungsanleitung (DE)
Instruktionsvejledning (DA)
Manual de instrucciones (ES)
Instrukcja (PL)
Manual de lnstruções (PT)
Instructiehandleiding (NL)
Bruksanvisning (NO)
Руководство по эксплуатации (RU)
Instruktionshandbo (SE)
Ohjekirja (FI)
Libretto di Istruzioni (IT)
Instruction booklet (EN)
(AR)
Mode d’emploi (FR)
Bedienungsanleitung (DE)
Instruktionsvejledning (DA)
Manual de instrucciones (ES)
Instrukcja (PL)
Manual de lnstruções (PT)
Instructiehandleiding (NL)
Bruksanvisning (NO)
Руководство по эксплуатации (RU)
Instruktionshäfte (SE)
Ohjekirja (FI)
Libretto di Istruzioni (IT)
Instruction booklet (EN)
(AR)
Mode d’emploi (FR)
Bedienungsanleitung (DE)
Instruktionsvejledning (DA)
Manual de instrucciones (ES)
Instrukcja (PL)
Manual de lnstruções (PT)
Instructiehandleiding (NL)
Bruksanvisning (NO)
Руководство по эксплуатации (RU)
Instruktionshandbo (SE)
Ohjekirja (FI)
FI
1
VAROITUKSET!
ASENNUS
Lue ohjeet huolellisesti ennen liesituulettimen asennusta ja/tai
käyttöä.
Valmistaja ei ota mitään vastuuta väärästä tai sääntöjen vastaisesta
asennuksesta johtuvista vahingoista.
Suosittelemme antamaan kaikki asennusta ja säätöjä koskevat
toimenpiteet asiantuntevan henkilön tehtäväksi.
Kun liesituuletin on poistettu pakkauksestaan, tarkista sen kunto. Jos tuote
on vahingoittunut, älä käytä sitä ja ota yhteyttä Smeg asiakaspalveluun.
Ennen minkään liitännän tekemistä varmista, että verkkovirran jännite
vastaa laitteen sisällä sijaitsevaan ominaisuuksien tarraan merkittyä
jännitettä.
Luokan I laitteiden kohdalla on varmistettava, että kotitalouden
sähkölaitteiston maadoitus on varmistettu.
Minimietäisyys keittotason ja liesituulettimen alemman osan välillä on
oltava vähintään 650 mm.
Imettävää ilmaa ei saa johtaa kanaviin, joita käytetään kaasulla tai muilla
polttoaineilla toimivien laitteiden savujen poistoon.
Yhdistä liesituulettimen kautta imetyn ilman poisto savunpoistokanaviin,
joiden sisähalkaisija on sopiva ja ei alle 120 mm.
Tilan asianmukaisesti tuuletuksesta on huolehdittava, kun liesituuletinta
ja kaasulla toimivia laitteita käytetään samanaikaisesti.
Jos virtajohto on vioittunut, tämä on annettava valmistajan tai sen teknisen
palvelun vaihdettavaksi, tai joka tapauksessa vastaavan pätevyyden
omaavan henkilön tehtäväksi, jotta mahdolliset riskit voidaan välttää.
Noudata lain määrittämiä ohjeita koskien poistoilman ulos johtamista
imurilla toimivan liesituulettimen toiminnassa.
KÄYTTÖ
Älä keitä tai paista niin että muodostuu vahvoja liekkejä, jotka voivat
imeytyä toimivaan liesituulettimeen ja aiheuttaa tulipalon.
Älä paista piiraita liesituulettimen alla; Tulipalovaara
Yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysinen, aistinvarainen tai henkinen
kyky on rajoittunut, tai joilla ei ole riittävästi kokemusta ja/tai tietoa, voivat
käyttää liesituuletinta valvonnan alaisina, tai kun he ovat saaneet laitteen
turvallista käyttöä koskevat ohjeet ja ymmärtäneet siihen liittyvät vaarat.
Lapsia on valvottava, jotta varmistetaan että he eivät leiki laitteella.
FI
2
HUOMIO: Laitteen näkyvät osat voivat kuumentua huomattavasti
keitinlaitteiden käytön aikana”
HUOLTO
Ennen kaikkien huolto- tai puhdistustoimenpiteiden suorittamista kytke
laite irti sähköverkosta.
Suorita suodattimien huolellinen ja tarkka huolto valmistajan
suosittelemin aikavälein.
Liesituulettimen pintojen puhdistamiseen riittää kostea liina ja neutraali
puhdistusaine.
Käyttäjän vastuulla olevia huolto- ja puhdistustöitä ei saa antaa lasten
tehtäväksi ilman valvontaa;
VALMISTAJA EI OTA VASTUUTA TAPAUKSISTA, JOISSA EI OLE
NOUDATETTU YLLÄ ANNETTUJA OHJEITA
KÄYTTÖ:
Tämä laite on suunniteltu käytettäväksi liesituulettimena, jossa joko
IMURI (ilman poisto ulkotiloihin) tai SUODATIN (sisätilan kiertoilma).
IMURILLA TOIMIVA MALLI: Muuttaaksesi liesituulettimen imurimalliseksi,
liitä moottorisuutin kiinteän putken tai letkun avulla, jonka sisähalkaisija
on sopiva mutta ei alle 120 mm, suoraan ulkoiseen savujen ja hajujen
poistoputkeen.
HUOM. Poista mahdolliset hajua poistavat aktiivihiilisuodattimet.
SUODATTAVA MALLI: Jos ei ole olemassa mahdollisuutta ilman poistoon
ulos, liesituuletin voidaan muuttaa suodattavaksi. Tässä mallissa ilma
ja savut puhdistetaan hajuja poistavan aktiivihiilisuodattimen kautta ja
palautetaan ympäristöön piipun sivussa olevien ilmaritilöiden kautta.
Huom: liesituulettimen käyttäminen suodattavassa tilassa voi nostaa
havaittua äänitasoa.
/