Electrolux ESB4400 Ohjekirja

Kategoria
Blenders
Tyyppi
Ohjekirja

Tämä käsikirja sopii myös

D Anleitung ..................................3–14
Vor der ersten Inbetriebnahme
des Geräts lesen Sie bitte die
Sicherheitshinweise auf Seite 4.
GB Instruction book ..................3–14
Before using the appliance for the
first time, please read the safety
advice on page 4.
F Mode d’emploi......................3–14
Avant d'utiliser cet appareil pour
la première fois, veuillez lire les
consignes de sécurité en page5.
NL Gebruiksaanwijzing ............3–14
Lees het veiligheidsadvies op
pagina 5 voordat u het apparaat
voor het eerst gebruikt.
I Libretto di istruzioni ........15–26
Prima di utilizzare l'apparecchio
per la prima volta, leggere atten-
tamente le norme di sicurezza
riportate a pagina 16.
E Instrucciones de uso ......15–26
Antes de utilizar el electrodomés-
tico por primera vez, lea la indica-
ción de seguridad de la página 16.
P Manual de instruções ....15–26
Antes de utilizar o aparelho pela
primeira vez, leia os avisos de
segurança na página 17.
TR Talimat kitabı .......................15–26
Cihazı ilk kez kullanmadan önce,
lütfen sayfa 17'deki emniyet tavsi-
yesi bölümünü okuyun.
S Bruksanvisning ...................27–38
Läs säkerhetsanvisningen på sidan
28 innan du använder apparaten
första gången.
DK Brugervejledning ..............27–38
Før apparatet bruges for første
gang, bør sikkerhedsrådene på
side 28 læses.
FI Käyttöohjeet ........................27–38
Lue sivun 29 turvallisuusohjeet
huolellisesti ennen kuin käytät
laitetta ensimmäistä kertaa.
N Bruksanvisning ...................27–38
Les rådene vedrørende sikkerhet
på side 29 før du bruker apparatet
for første gang.
CZ Návod k použití .................39–50
Před prvním použitím přístroje si
pročtěte bezpečnostní pokyny na
straně 40.
SK Návod na používanie .....39–50
Pred prvým použitím prístroja si
dôkladne prečítajte bezpečnostné
informácie na strane 40.
RU Инструкция .........................39–50
Перед первым применением
устройства прочтите раздел о
мерах предосторожности на
стр. 41.
UA Інструкція з експлуатації ...39–50
Перед першим використанням
приладу уважно прочитайте
поради щодо техніки безпеки на
сторінці 41.
PL Instrukcja obsługi .............51–62
Przed pierwszym użyciem urzą-
dzenia przeczytaj uważnie zalece-
nia bezpieczeństwa na stronie 52.
H Használati útmutató .......51–62
A készülék első használata előtt
olvassa el figyelmesen a biztonsá-
gi előírásokat. Lásd: 52. oldal.
HR Knjižica s uputama ..........51–62
Prije prvog korištenja uređaja
pročitajte sigurnosne savjete na
str. 53.
SR Uputstvo za upotrebu ...51–62
Pre prvog korišćenja ovog uređaja,
pročitajte bezbednosne savete na
stranici 53.
RO Manual de instrucţiuni ..63–74
Înainte de a utiliza aparatul pentru
prima dată, citiţi sfaturile de sigu-
ranţă de la pagina 64.
BG Книжка с инструкции ..63–74
Преди да използвате уреда
за първи път, моля, прочетете
съветите за безопасност на
стр. 64.
SL Navodila .................................63–74
Pred prvo uporabo naprave
preberite varnostne nasvete na
strani 65.
EE Juhisteraamat .....................63–74
Enne seadme esmakordset kasu-
tamist lugege läbi ohutussoovi-
tused lk 65.
LV Lietošanas pamācība .....75–86
Pirms ierīces lietošanas, lūdzu,
izlasiet drošības ieteikumus, kas
minēti 76.lappusē.
LT Instrukcijų knyga ...............75–86
Prieš pirmą kartą naudodami prie-
taisą perskaitykite 77 psl. pateiktus
saugos patarimus.
ELX13394_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 2ELX13394_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 2 20.03.12 17:5320.03.12 17:53
27
GB
D
F
NL
I
E
P
TR
S
DK
FI
N
CZ
SK
RU
UA
PL
H
HR
SR
RO
BG
SL
EE
LV
LT
A
G
H
B
J
K
I
D
C
E
F
L
S
A. Behållare
B. Pip
C. Lock med påfyllningshål
D. Måttkopp
E. Skärknivsplatta,
löstagbar
F. Motorenhet
G. Hastighetsväljare och
PULSE-knapp
H. Sladdförvaringsplats
(apparatens undersida)
I. Halkskyddsfötter
J. Filter*
K. Filterlås*
L. Minihackare*
*Beroende på modell
DK
A. Kande
B. Tud
C. Låg med påfyldningslåg
D. Målekop
E. Knivenhed, aftagelig
F. Motorhus
G. Hastighedsvælger og
knappen PULSE
H. Ledningsopbevaring
(under apparatet)
I. Skridsikre fødder
J. Filter*
K. Filterlås*
L. Minihakker*
*Afhængigt af model
FI
A. Kannu
B. Kaatonokka
C. Kansi, jossa täyttöaukko
D. Mittakuppi
E. Irrotettava terä
F. Moottorikotelo
G. Nopeudenvalitsin ja
PULSE-painike
H. Säilytystila virtajohdolle
(laitteen pohjassa)
I. Luistamattomat jalat
J. Mehusuodatin*
K. Suodatinlukko*
L. Minileikkuri*
*Vaihtelee malleittain
N
A. Mugge
B. Helletut
C. Lokk med påfyllingshull
D. Målekopp
E. Bladenhet, kan tas av
F. Motorhus
G. Hastighetsvelger og
PULSE-knapp
H. Ledningsoppbevaring
(undersiden av
apparatet)
I. Sklisikre bein
J Filter*
K Filterlås*
L Minikutter*
*Avhenging av modell
Delar Komponenter Osat Komponenter
ELX13394_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 27ELX13394_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 27 20.03.12 17:5320.03.12 17:53
29
GB
D
F
NL
I
E
P
TR
S
DK
FI
N
CZ
SK
RU
UA
PL
H
HR
SR
RO
BG
SL
EE
LV
LT
FI
Lue seuraavat ohjeet huolellisesti,
ennen kuin käytät laitetta ensim-
mäisen kerran.
Laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten
ihmisten (lapset mukaan lukien)
käytettäväksi, joiden fyysiset, senso-
riset tai henkiset kyvyt ovat alentu-
neet tai jotka eivät osaa käyttää lai-
tetta, ellei heidän turvallisuudes-
taan vastuussa oleva henkilö ole an-
tanut heille ohjeita laitteen käytöstä
tai valvo heidän laitteen käyttöään.
Huolehdi, että lapset eivät käytä lai-
tetta leikkikaluna.
Laite voidaan kytkeä vain virtaläh-
teeseen, jonka jännite ja taajuus
vastaavat arvokilven tietoja.
Älä koskaan käytä laitetta, jos virta-
johto tai kotelo on vaurioitunut.
Laite voidaan kytkeä vain maadoi-
tettuun pistorasiaan. Voit käyttää
tarvittaessa 10 ampeerin sulakkee-
seen sopivaa jatkojohtoa.
Jos laite tai virtajohto vaurioituu,
valmistajan, huoltoedustajan tai
muun pätevän henkilön on vaihdet-
tava se vaarojen välttämiseksi.
Sijoita laite aina tasaiselle ja tuke-
valle pinnalle.
Irrota laite pistorasiasta, kun laitetta
ei valvota sekä aina ennen laitteen
kokoamista, purkamista tai puhdis-
tusta.
Älä kosketa teriä tai pidikkeitä käsil-
lä tai työkaluilla, kun laite on kytket-
tynä pistorasiaan.
Terät ja pidikkeet ovat erittäin terä-
viä! Loukkaantumisvaara! Ole varo-
vainen, kun kokoat, purat tai puh-
distat laitetta! Varmista, että laite on
irrotettu pistorasiasta.
Älä upota laitetta veteen tai muu-
hun nesteeseen.
Käytä laitetta korkeintaan 2 minuu-
tin ajan, kun sekoitat raskaita seok-
sia. Kun raskaita seoksia on sekoitet-
tu 2 minuutin ajan, sekoittimen on
annettava jäähtyä vähintään 10 mi-
nuutin ajan.
Älä ylitä laitteisiin merkittyjä enim-
mäistäyttömääriä.
Älä käsittele laitteella kuumia nes-
teitä (maks. 90 C°).
Älä käytä laitetta maalin sekoittami-
seen. Vaara, voi aiheuttaa räjähdyk-
sen!
Älä koskaan käytä laitetta ilman
kantta.
Laite on tarkoitettu vain kotikäyt-
töön. Valmistaja ei vastaa mahdolli-
sista vahingoista, jotka johtuvat lait-
teen epäasianmukaisesta tai vääräs-
tä käytöstä.
N
Les følgende instruksjoner nøye før
du bruker apparatet for første gang.
Apparatet skal ikke brukes av perso-
ner (inkludert barn) med reduserte
fysiske, sensoriske eller mentale ev-
ner, eller manglende erfaring eller
kunnskap, med mindre de under til-
syn av en ansvarlig person får opp-
læring i bruk av apparatet.
Pass på at barn ikke leker med ap-
paratet.
Apparatet kan bare kobles til en
strømkilde med samme spenning
og frekvens som er angitt på type-
skiltet!
Ikke bruk eller løft apparatet hvis –
strømledningen er skadet – huset
er skadet
Apparatet skal bare kobles til en jor-
det kontakt. En skjøteledning be-
regnet på 10 A kan brukes hvis det
er nødvendig.
Hvis apparatet eller strømledningen
er skadet, må de skiftes av produ-
senten, et autorisert servicesenter
eller en tilsvarende kvali sert per-
son for å unngå fare.
Apparatet skal alltid plasseres på et
plant og jevnt underlag.
Koble alltid apparatet fra stikkon-
takten hvis det står uten tilsyn, eller
før montering, demontering eller
rengjøring.
Du må aldri ta på bladene eller inn-
satsene med hånden eller et verk-
tøy når apparatet er koblet til
strømnettet.
Bladene og innsatsene er svært
skarpe! Fare for skade. Vær forsiktig
ved montering, demontering etter
bruk eller ved rengjøring. Kontroller
at apparatet er koblet fra strømnet-
tet.
Ikke senk apparatet i vann eller an-
dre væsker.
Ikke la blenderen kjøre i mer enn 2
minutter om gangen med mye inn-
hold. Etter at den har kjørt i 2 mi-
nutter, må blenderen stå og kjøles
ned i minst 10minutter.
Ikke overskrid det maksimale påfyl-
lingsvolumet som er merket på ap-
paratene.
Ikke bruk varme væsker (maks.
90grader).
Ikke bruk apparatet til å blande ma-
ling. Fare, kan resultere i eksplosjon.
Ikke bruk apparatet uten lokk.
Dette apparatet er bare beregnet
på husholdningsbruk. Produsenten
påtar seg ikke erstatningsansvar for
eventuelle skader som følge av
upassende eller feilaktig bruk.
Turvallisuusohjeita / Sikkerhetsråd
ELX13394_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 29ELX13394_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 29 20.03.12 17:5320.03.12 17:53
30
A
A
B
B
S
1. Innan du använder mixern första
gången bör du diska alla delar utom
motorenheten. Montering: sätt fast
gummitätningen på skärknivsplattan
och (A) sätt fast den i mixern ovani-
från. Använd måttkoppen och (B)
vrid medurs för att fästa skärknivs-
plattan. Varning! Knivarna är vassa!
3. Stäng locket och (A) sätt i måttkop-
pen i påfyllningshålet och (B) lås den
på plats. (Du kan använda måttkop-
pen för att lägga till ingredienser
medan mixern körs. Stäng igen på-
fyllningshålet omedelbart efter för
att undvika stänk.)
Varning! Läs stycke 4 om arbete
med varma vätskor.
2. Placera mixern på ett plant under-
lag och lås fast behållaren på moto-
renheten. Lägg i ingredienserna i be-
hållaren. (Lägg inte i mer än 1,75 li-
ter.)
DK
1. Før du bruger blenderen for første
gang, skal du vaske alle dele, dog
ikke motorhuset. Samling: Anbring
gummipakning på knivenheden, og
(A) indsæt den ved at holde blende-
ren nedad. Brug målekoppen, og (B)
drej den med uret for at fastgøre kni-
venheden. Forsigtig! Knivene er
meget skarpe!
3. Sæt låget på, og (A) indsæt måle-
koppen i påfyldningshullet, og (B)
lås den fast. (Du kan bruge målekop-
pen til at tilføje ingredienser, mens
blenderen kører. Luk straks derefter
påfyldningshullet for at undgå, at
det sprøjter.) Forsigtig! Se afsnit 4
vedrørende håndtering af varme
væsker.
2. Anbring blenderen på en plan
over ade, og lås kanden fast på mo-
torhuset. Fyld ingredienserne i kan-
den. (Overskrid ikke maksimumka-
paciteten på 1,75 liter.)
FI
1. Ennen kuin käytät sekoitinta en-
simmäisen kerran, pese kaikki osat
moottorikoteloa lukuun ottamatta.
Kokoaminen: kiinnitä kumitiiviste
teräyksikköön ja (A) aseta se paikal-
leen pitämällä kannua ylösalaisin.
Käytä mittakuppia vääntimenä ja (B)
kiinnitä teräkokoonpano kääntämäl-
lä sitä myötäpäivään. Varoitus! Terät
ovat erittäin teräviä!
3. Sulje kansi ja (A) aseta mittakuppi
täyttöaukkoon ja (B) lukitse se pai-
kalleen. (Voit lisätä aineksia mittaku-
pin avulla, kun sekoitin on käynnissä.
Sulje täyttöaukko välittömästi aines-
ten lisäämisen jälkeen roiskeiden
välttämiseksi.) Varoitus! Katso oh-
jeet kuumien nesteiden käsittele-
miseen kohdasta 4.
2. Sijoita laite tasaiselle alustalle ja
lukitse kannu paikalleen moottoriko-
telon päälle. Laita sekoitettavat ai-
nekset kannuun. (Älä ylitä 1,75 lit-
ran enimmäistäyttömäärää.)
N
1. Før du bruker blenderen for første
gang, må du vaske alle delene unn-
tatt motorhuset. Montering: Sett
gummiforseglingen på bladenheten,
og (A) sett den inn mens du holde-
ren blenderen nedover. Bruk måle-
koppen og (B) vri med klokken for å
feste bladenheten. Forsiktig! Blade-
ne er svært skarpe.
3. Lukk lokket, og (A) sett målekoppen
i påfyllingshullet, og (B) fest det. (Du
kan bruke målekoppen til å tilføre in-
gredienser mens blenderen kjører.
Lukk påfyllingshullet umiddelbart for
å unngå at det spruter.) Forsiktig!
Hvis du skal bruke varme væsker,
kan du se avsnitt 4.
2. Sett blenderen på en  at over ate,
og fest muggen på motorhuset. Putt
ingrediensene i muggen. (Ikke over-
skrid den maksimale kapasiteten
på 1,75 liter.)
Aluksi / Slik kommer du i gang
Sådan kommer du i gang /Komma igång /
ELX13394_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 30ELX13394_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 30 20.03.12 17:5320.03.12 17:53
31
GB
D
F
NL
I
E
P
TR
S
DK
FI
N
CZ
SK
RU
UA
PL
H
HR
SR
RO
BG
SL
EE
LV
LT
5. Starta mixern genom att vrida has-
tighetsväljaren åt höger. Starta på
låg hastighet och öka hastigheten
om det behövs. Om du vill använda
PULSE-funktionen vrider du hastig-
hetsväljaren till läget PULSE och
trycker på PULSE-knappen.
Anm. Om de blandade ingredienser
är mjuka, kan motorn sänka hastig-
hetenför att optimera strömförbruk-
ningen.
6. Mixning av is: tryck på och håll in
PULSE-knappen 3–5 sekunder upp-
repade gånger tills du är nöjd. Du
kan fylla på mer is genom påfyll-
ningshålet medan mixern körs.
4. Arbete med varma vätskor: låt var-
ma vätskor svalna och bli  ngervar-
ma innan du slår i dem i behållaren.
Fyll behållaren endast till hälften och
kör mixern på låg hastighet. Mixer-
behållaren kan bli väldigt varm
se till att du inte bränner dig och
släpp ut ångan genom påfyllnings-
hålet. Sätt alltid fast locket före an-
vändning.
5. Start blenderen ved at dreje hastig-
hedsvælgeren mod højre. Start ved
lav hastighed, og fortsæt derefter om
nødvendigt til en højere hastig hed.
Drej hastighedsvælgeren til positio-
nen PULSE, og tryk på knappen PUL-
SE for at bruge PULSE-funktionen.
NB! Hvis ingredienserne i blenderen er
bløde i konsistensen vil blenderens
motor automastisk reducere sin ha-
stighed for at optimere strømforbru-
get.
6. Isknusning: Tryk  ere gange på
knappen PULSE i 3-5 sekunder ad
gangen, indtil du har fået det ønske-
de resultat. Du kan tilføje mere is
gennem påfyldningshullet, mens
blenderen kører.
4. Håndtering af varme væsker: Lad
varm væske køle af, indtil den er lun-
ken, før den fyldes på kanden. Fyld
kun kanden halvt op, og start blen-
deren på lav hastighed. Blenderkan-
den kan blive meget varm – sørg
for at beskytte dine hænder og lukke
damp ud af påfyldningshullet. Sæt
altid låget på før brug.
5. Käynnistä sekoitin kääntämällä no-
peudenvalitsinta oikealle. Aloita pie-
nellä nopeudella ja lisää nopeutta
tarvittaessa. Kun haluat käyttää PUL-
SE-toimintoa, käännä nopeudenva-
litsin PULSE-asentoon ja paina PUL-
SE-painiketta. Jos sekoitettavat ai-
nekset ovat pehmeitä, laitteen nope-
us saattaa muuttua.
6. Jään murskaaminen: Kaada kan-
nuun jäiden sekaan vähän vettä. Pai-
na PULSE-painiketta toistuvasti 3–5
sekunnin ajan, kunnes saavutat toi-
votun tuloksen. Voit lisätä jäätä täyt-
töaukosta, kun sekoitin on käynnissä.
4. Kuumien nesteiden käsittely: Anna
kuumien nesteiden jäähtyä haaleiksi
ennen kannuun kaatamista. Täytä
kannu vain puolilleen ja aloita sekoit-
taminen pienellä nopeudella. Kannu
voi lämmetä voimakkaasti – suojaa
kätesi ja päästä höyryä ulos täyttöau-
kosta. Aseta kansi aina takaisin
paikalleen ennen laitteen käynnis-
tämistä.
5. Start blenderen ved å vri hastig-
hetsvelgeren til høyre. Start ved lav
hastighet, og skru opp hastigheten
etter behov. Hvis du vil bruke PULSE-
funksjonen, vrir du hastighetsvelge-
ren til PULSE-innstillingen og trykker
på PULSE-knappen. NB. Hvis ingredi-
ensene som mikses er myke, kan
maskinen senke hastigheten for å op-
timalisere kraftforbruket
6. Isknusing: Trykk på PULSE-knappen
i 3–5 sekunder  ere ganger til du er
fornøyd med resultatet. Du kan leg-
ge i mer is gjennom påfyllingshullet
mens blenderen kjører.
4. Bruke varme væsker: La varme væs-
ker kjøles ned før du fyller på mug-
gen. Fyll muggen halvveis opp, og
start blenderen på lav hastighet.
Muggen på blenderen kan bli
svært varm – pass på at du beskytter
hendene dine og lar damp slippe ut
gjennom påfyllingshullet. Sett alltid
på lokket igjen før bruk.
ELX13394_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 31ELX13394_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 31 20.03.12 17:5320.03.12 17:53
32
S
1. Snabbrengöring: Häll i varmt vat-
ten och några droppar diskmedel i
behållaren. Blanda vatten och disk-
medel genom att trycka kort på
PULSE-knappen. Skölj till sist behål-
laren i rinnande vatten.
2. Grundlig rengöring: Stäng av mix-
ern och dra ur strömkontakten. Tor-
ka av motorenheten med en fuktad
trasa. Sänk aldrig ned motorenhe-
ten i vatten och skölj den inte i
rinnande vatten!
3. Ta bort locket och behållaren. Vrid
skärknivsplattan moturs och ta bort
den med hjälp av måttkoppen. Skölj
skärknivsplattan i vatten och disk-
medel. Varning! Var försiktig, kni-
varna är vassa! Locket och mått-
koppen kan diskas i diskmaskinen.
DK
1. Hurtig rengøring: Hæld varmt
vand i kanden, og tilsæt nogle få
dråber rengøringsmiddel. Bland
vand og rengøringsmiddel ved at
trykke kortvarigt på knappen PUL-
SE. Skyl derefter kanden under rin-
dende vand.
2. Grundig rengøring: Sluk blende-
ren, og træk stikket ud. Aftør motor-
huset med en fugtig klud. Motor-
huset må aldrig nedsænkes i
vand eller rengøres under rinden-
de vand!
3. Fjern låget og kanden. Drej kniven-
heden mod uret, og  ern den ved
hjælp af målekoppen. Skyl kniven-
heden med vand og rengørings-
middel. Forsigtig! Vær forsigtig,
da knivene er meget skarpe! Lå-
get og målekoppen kan maskinva-
skes.
FI
1. Pikapuhdistus: Kaada kannuun
lämmintä vettä ja lisää joukkoon
muutama tippa astianpesuainetta.
Sekoita vesi ja pesuaine painamalla
nopeasti PULSE-painiketta. Huuhtele
kannu lopuksi juoksevalla vedellä.
2. Huolellinen puhdistus: Sammuta
sekoitin ja irrota pistoke pistorasias-
ta. Pyyhi moottorikotelo kostealla
liinalla. Älä koskaan upota moot-
torikoteloa veteen tai huuhtele
sitä juoksevalla vedellä!
3. Irrota kansi ja kannu. Käännä terää
vastapäivään mittakupin avulla.
Huuhtele terä vedellä ja käytä tar-
vittaessa pesuainetta. Varoitus! Kä-
sittele varoen, terät ovat erittäin
teräviä! Kannen ja mittakupin voi
pestä astianpesukoneessa.
N
1. Rask rengjøring: Hell varmt vann i
muggen, og tilsett et par dråper
oppvaskmiddel. Bland vannet og
oppvaskmiddelet ved å trykke kort
på PULSE-knappen, og skyll mug-
gen i rennende vann.
2. Grundig rengjøring: Slå av blende-
ren og trekk ut ledningen. Tørk av
motorhuset med en fuktig klut.
Motorhuset må aldri senkes i
vann eller rengjøres i rennende
vann.
3. Ta av lokket og muggen. Vri bladen-
heten mot klokken, og ta den av
ved hjelp av målekoppen. Skyll bla-
denheten i vann med litt oppvask-
middel. Forsiktig! Behandle for-
siktig – bladene er svært skarpe.
Lokket og målekoppen kan vaskes i
oppvaskmaskinen.
Rengöring och underhåll / Rengøring og vedligeholdelse /
Puhdistaminen ja hoitaminen / Rengjøring og vedlikehold
ELX13394_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 32ELX13394_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 32 20.03.12 17:5320.03.12 17:53
33
GB
D
F
NL
I
E
P
TR
S
DK
FI
N
CZ
SK
RU
UA
PL
H
HR
SR
RO
BG
SL
EE
LV
LT
1. Fyll minihackaren* med ingredi-
enser. Sätt fast skärknivsplattan
upptill och lås den på plats. Rengör
minihackarens behållare och skär-
knivsplattan efter användning. (Mi-
nihackaren tål ej maskindisk). Var-
ning! Knivarna är vassa!
2. Så här gör du juice: Sätt i  ltret* (se
lterguiden) innan du börjar. Sätt
fast  lterlåset på  ltret och vrid med-
urs för att låsa. Sätt i  ltret i behålla-
ren med låset uppåt. Se till att det
sitter ordentligt. Lägg i frukt i  ltret
(använd inte mixern för att krossa
stora kärnor, t.ex. plommon- eller av-
ocadokärnor).
3. Rengöringsinstruktioner, lter: Ta
ut  lterlåset. Rensa  lterlåset och  l-
tret och skölj det i rinnande vatten
( ltret och  lterlåset tål ej maskin-
disk).
*Beroende på modell
2. Sådan laver du saft: Indsæt  lteret*
(se vejledningen til  lteret for at se
placeringen) før brug. Anbring  lter-
låsen på  lteret, og lås den fast ved
at dreje den med uret. Anbring  lte-
ret i kanden, så låsen vender opad.
Kontrollér, at den sidder korrekt fast.
Læg frugter i  lteret (brug ikke blen-
deren til at mose store frugtsten så-
som sten i blommer og avocadoer).
3. Rengøringsvejledning, lter: Tag
lterlåsen ud. Rengør  lterlåsen og
lteret, og skyl dem under rindende
vand ( lteret og  lterlåsen må ikke
maskinvaskes).
1. Fyld minihakkeren* med de øn-
skede ingredienser. Anbring kniven-
heden øverst, og lås den fast. Ren-
gør minihakkerens beholder og kni-
venheden efter brug. (Minihakkeren
må ikke maskinopvaskes). Forsig-
tig! Knivene er meget skarpe!
*Afhængigt af model
2. Mehun valmistaminen: Aseta suo-
datin* paikalleen (katso asento oh-
jeesta s. 36). Aseta suodatinlukko
suodattimen päälle ja lukitse myötä-
päivään. Aseta suodatin kannuun
lukko ylöspäin ja varmista, että se on
kunnolla paikallaan. Lisää suodatti-
meen hedelmiä (älä käytä hedelmiä,
joissa on suuret siemenet, kuten luu-
mu tai avokado).
3. Suodattimen puhdistusohjeet: Ir-
rota suodattimen lukko. Puhdista
suodattimen lukko ja suodatin
huuhtelemalla ne juoksevalla vedel-
lä (suodatinta ja suodattimen luk-
koa ei saa pestä astianpesukonees-
sa).
1. Täytä minileikkuri* sopivilla ainek-
silla. Aseta terä astian yläosaan ja lu-
kitse se paikalleen. Puhdista mini-
leikkurin astia ja terä käytön jälkeen.
(Minileikkuria ei saa pestä astianpe-
sukoneessa). Varoitus! Terät ovat
erittäin teräviä!
*Lisälaitteet vaihtelevat malleittain
2. Slik lager du juice: Sett inn  lteret*
(se Filterveiledning for plassering) før
bruk. Plasser  lterlåsen på  lteret, og
lås den ved å vri med klokken. Plas-
ser  lteret i muggen med låsen
vendt oppover. Kontroller at det
plasseres på riktig måte. Legg frukt i
lteret (ikke bruk blenderen til å
mose store frø eller steiner).
3. Rengjøringsinstruksjoner, lter:
Ta ut  lterlåsen. Rengjør  lterlåsen
og  lteret, og skyll dem i rennende
vann ( lteret og  lterlåsen kan ikke
vaskes i oppvaskmaskinen).
1. Fyll minikutteren* med de riktige
ingrediensene. Sett på bladenhe-
ten, og fest den på plass. Etter bruk
rengjør du minikutteren og bladen-
heten. (Minikutteren kan ikke vas-
kes i oppvaskmaskinen). Forsiktig!
Bladene er svært skarpe.
*Avhenging av modell
TilleggsfunksjonerLisätoiminnot /
Ytterligare funktioner / Yderligere funktioner /
ELX13394_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 33ELX13394_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 33 20.03.12 17:5320.03.12 17:53
36
Vianetsintä, Sekoitusohjeita ja Lisätarvikkeiden ohje
Suositeltu sekoitusnopeus
Asetus 1
(nopeudet 1–2*/pieni
nopeus)
• Kermavaahto
Vihannes- ja hedel-
mäsoseet
• Tahnat
• Kahvipapujen jauhami-
nen
Asetus 2
(nopeudet 3–4*/keskinopea)
• Hedelmäsmoothiet
• Keitot
• Kypsentämättömät
vihannekset
• Kakkutaikinat
Asetus 3
(nopeudet 5–6*/suuri
nopeus)
• Juomasekoitukset
• Pirtelöt
• Majoneesi
PULSE-toiminto
• Jäämurska
• Jäinen ruoka-aines
• Liha
• Korppujauho
• Keksien murskaus
• Pähkinät
• Suklaa
• Laitteen puhdistaminen
Minileikkurin* käyttöohje
Minileikurin avulla voit valmistaa pieniä
ruoka-annoksia, esim. vauvanruokia,
nopeasti ja ilman sotkua. Leikkurilla
voit myös jauhaa ja pilkkoa esimerkiksi
mausteita ja yrttejä.
Mehusuodattimen* käyttöohje
Suodatinta voi käyttää kolmessa eri asen-
nossa:
A. Vaahdon erottelu: Tässä asennossa me-
husta erotetaan kaikki vaahto, jolloin sen ra-
kenteesta tulee kevyempää ja juoksevampaa.
B. Osittainen erottelu: Rakenteeltaan hie-
man paksumpi mehu, erottelee osan mehun
vaahdosta.
C. Täysin auki: Mehu voidaan kaataa vapaasti
kannusta. Täyteläinen rakenne.
Huomaa: suodattimen asento on valittava en-
nen kuin suodatin asetetaan kannuun.
Vianetsintä
Ongelma Syy Ratkaisu
Sekoitin ei käynnisty. Osat eivät ole kunnolla paikoillaan. Tarkista, että kaikki osat on lukittu oikeaan
asentoon.
Nopeudenvalitsin ei ole oikeassa asennossa. Valitse oikea nopeus. Jos haluat käyttää
PULSE-toimintoa, varmista, että nopeuden-
valitsin on PULSE-asennossa.
Kannu on ylitäytetty. Tyhjennä kannua sen verran, että enimmäis-
taso (1,75 litraa) ei ylity.
Pistoketta ei ole kytketty kunnolla pistora-
siaan.
Tarkista kytkentä tai kokeile toista pistorasiaa.
Sähkökatkos. Odota, kunnes sähkökatkos on ohi.
Toiminnallinen ongelma. Ota yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkee-
seen.
*Lisälaitteet vaihtelevat malleittain
FI
AC
B
ELX13394_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 36ELX13394_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 36 20.03.12 17:5320.03.12 17:53
38
Kassering
Förpackningsmaterial
Förpackningsmaterialen är miljövän-
liga och går att återvinna. Plastkompo-
nenterna är markerade med exempel-
vis >PE<, >PS< osv.
Kassera förpackningsmaterialet i
därför avsedd container i kommunens
återvinningsanläggningar.
Gammal apparat
Symbolen
på produkter eller
förpackningar visar att produkten inte
kan hanteras som hushållsavfall. Den
ska istället lämnas till rätt insamlings-
ställe för återvinning av elektrisk och
elektronisk utrustning. Genom att se
till att produkten kasseras på rätt sätt
bidrar du till att förhindra potentiella
negativa konsekvenser för miljön och
människors hälsa, som annars skulle
kunna uppstå på grund av felaktig
avfallshantering av produkten. För mer
detaljerad information om återvinning
av produkten kontaktar du ditt kom-
munkontor, en avfallsstation för hus-
hållssopor eller a ären där du köpte
produkten.
Kassering /
Bortska else
Emballage
Emballagen er miljøvenlig og kan gen-
bruges. Plastickomponenter er marke-
ret med f.eks. >PE<, >PS< osv.
Bortskaf emballagen på en kommunal
genbrugsstation i de relevante con-
tainere.
Gamle apparater
Symbolet
på produktet eller dets
emballage viser, at produktet ikke må
håndteres som husholdningsa ald.
Det skal i stedet a everes på gen-
brugsstationen, der sørger for genbrug
og genindvinding af elektrisk og
elektronisk udstyr. Ved at sikre at dette
apparat bortska es korrekt, medvirker
du til at forhindre de potentielle nega-
tive konsekvenser for miljøet og men-
neskers sundhed, som ellers kan være
resultatet af forkert a aldshåndtering
af dette apparat. Du kan få  ere oplys-
ninger om genbrug af dette apparat
hos teknisk forvaltning i din kommune,
på genbrugsstationen eller det sted,
hvor du købte apparatet.
Bortskaffelse
Hävittäminen
Pakkausmateriaalit
Pakkausmateriaalit ovat ympäristöys-
tävällisiä ja ne voidaan kierrättää. Muo-
viosat on merkitty, esim. >PE<, >PS<.
Hävitä pakkausmateriaalit laittamalla
ne oikeisiin jäteastioihin.
Vanha laite
Tuotteessa tai sen pakkauksessa oleva
symboli
tarkoittaa, että tuotetta
ei saa käsitellä kotitalousjätteenä. Sen
sijaan laite on vietävä asianmukaiseen
kierrätyspisteeseen, joka ottaa vastaan
sähkö- ja elektroniikkaromua. Varmis-
tamalla tuotteen oikean hävittämisen
autat estämään ympäristölle ja tervey-
delle aiheutuvia kielteisiä vaikutuksia,
jotka tuotteen virheellisestä hävittämi-
sestä koituisivat. Saat lisätietoja tuot-
teen kierrättämisestä ottamalla yhteyt-
tä kunnalliseen jätelaitokseen, kotita-
lousjätteen keräyspalveluun tai tuot-
teen ostopaikkaan.
Hävittäminen /
Kassering
Emballasje
Emballasjen er miljøvennlig og kan
gjenvinnes. Plastkomponentene er
identi sert av markeringer, f.eks.
>PE<, >PS< osv.
Kast emballasjen i riktig beholder ved
et o entlig resirkuleringspunkt.
Gammelt apparat
Symbolet
på produktet eller em-
ballasjen angir at produktet ikke skal
behandles som husholdningsavfall.
Det må i stedet leveres inn til et egnet
returpunkt for gjenvinning av elektrisk
og elektronisk utstyr. Ved å sørge for at
produktet kastes på en forsvarlig måte
bidrar du til å forhindre mulige negati-
ve miljø- og helsemessige konsekven-
ser, som ellers ville kunne oppstå ved
uforsvarlig avfallshåndtering. Hvis du
vil ha mer informasjon om gjenvinning
av produktet, kan du ta kontakt med
lokale myndigheter, den kommunale
renovasjonstjenesten eller forretnin-
gen der du kjøpte produktet.
Kassering
S
DK
FI
N
ELX13394_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 38ELX13394_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 38 20.03.12 17:5320.03.12 17:53
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Electrolux ESB4400 Ohjekirja

Kategoria
Blenders
Tyyppi
Ohjekirja
Tämä käsikirja sopii myös