HSM Classic 108.2 Operating Instructions Manual

Kategoria
Paper shredders
Tyyppi
Operating Instructions Manual
1.661.998.100 – 0802
HSM 108.2
BETRIEBSANLEITUNG
AKTENVERNICHTER
OPERATING INSTRUCTIONS
PAPER SHREDDER
NOTICE D‘UTILISATION
DESTRUCTEUR DE DOCUMENTS
MANUALE OPERATIVO
DISTRUGGIDOCUMENTI
INSTRUCCIONES DE SERVICIO
DESTRUCTORA DE DOCUMENTOS
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
DESTRUIDORA DE DOCUMENTOS
GEBRUIKSAANWIJZING
PAPIERVERNIETIGER
BRUGSVEJLEDNING
MAKULERINGSMASKINE
BRUKSANVISNING
DOKUMENTFÖRSTÖRARE
KÄYTTÖOHJE
PAPERINSILPPURI
BRUKSANVISNING
MAKULERINGSMASKIN
HSM 108.2
2 0802
deutsch: Aktenvernichter HSM 108.2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
english: Paper shredder HSM 108.2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
français: Destructeur de documents HSM 108.2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
italiano: Distruggidocumenti HSM 108.2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
español: Destructora de documentos HSM 108.2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
português: Destruidora de documentos HSM 108.2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
nederlands: Papiervernietiger HSM 108.2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
dansk: Makuleringsmaskine HSM 108.2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
svenska: Dokumentförstörare HSM 108.2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
suomi: Paperinsilppuri HSM 108.2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
norsk: Makuleringsmaskin HSM 108.2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
HSM of America LLC
1075 Andrew Drive, Suite C
West Chester
PA 19380
Tel. (610) 918-4894
(1200) 613-2110
Fax (610) 918-4899
www.hsmofamerica.com
HSM GmbH + Co. KG
Bahnhofstrasse 115
88682 Salem / Germany
Tel. +49 (0) 75 53 / 822-0
Fax. +49 (0) 75 53 / 822-160
www.hsm.eu
HSM (UK) Ltd.
14 Attwood Road / Zone 1
Burntwood Business Park
Burntwood
Staffordshire
WS7 3GJ
Tel. +44(0) 1543.272.480
Fax +44(0) 1543.272.080
www.hsmuk.co.uk
HSM 108.2
0802 3
deutsch
Der Aktenvernichter ist ausschließlich zum Ver-
nichten von Papier bestimmt. Je nach Schnittart
können außerdem geringe Mengen folgender
Materialien vernichtet werden:
Schnittbreite (mm) 3,9 5,8 1,9x15 3,9x30
Kreditkarten ●●
CDs
Das robuste Schneidwerk ist unemp ndlich
gegen Heft- und Büroklammern.
Die Gewährleistungszeit für den Aktenvernich-
ter beträgt 2 Jahre. Darüberhinaus gewähren
wir eine 10-jährige Garantie auf die Vollstahl-
Messerwalzen. Verschleiß, Schäden durch
unsachgemäßen Gebrauch sowie Eingriffe von
dritter Seite fallen weder unter die Gewährleis-
tung noch unter die Garantie.
Stellen Sie den Aktenvernichter
außerhalb der Reichweite von
Kindern auf.
Lassen Sie den Aktenvernichter
nur in Anwesenheit einer Bedien-
person laufen.
Schalten Sie den Aktenvernichter
bei Beschädigung oder nicht ord-
nungsgemäßer Funktion sowie vor
Platzwechsel oder Reinigung aus
und ziehen Sie den Netzstecker.
Servicearbeiten dürfen nur vom
HSM–Kundendienst und Service–
Technikern unserer Vertragspart-
ner durchgeführt werden.
Achten Sie darauf, dass der Netzstecker
leicht erreichbar ist.
Überprüfen Sie vor dem Einstecken des
Netzsteckers, dass Spannung und Frequenz
Ihres Stromnetzes mit den Angaben auf dem
Typenschild übereinstimmen.
Vermeiden Sie, dass Flüssigkeiten in den
Aktenvernichter gelangen,
Der Aktenvernichter darf nicht in der Nähe
eines Heizkörpers oder einer anderen Wär-
mequelle aufgestellt werden.
Die Lüftungsschlitze müssen frei sein und ein
Abstand zur Wand oder zu Möbeln von min.
5 cm eingehalten werden.
Lesen Sie vor Inbetriebnahme des Aktenver-
nichters die Betriebsanleitung und bewahren
Sie sie für späteren Gebrauch auf.
Beachten Sie alle auf dem Aktenvernichter
angebrachten Sicherheitshinweise.
Verletzungsgefahr!
Fassen Sie niemals in den Schlitz
der Papierzufuhr.
Verletzungsgefahr durch
Einziehen!
Bringen Sie lange Haare, lose
Kleidung, Krawatten, Schals,
Hals– und Armkettchen usw. nicht
in den Bereich der Zuführöffnung.
Vernichten Sie kein Material, das
zu Schlingenbildung neigt, z.B.
Bänder, Verschnürungen, Weich-
plastikfolien.
Verletzungsgefahr durch
Splitter!
Tragen Sie beim Vernichten von
harten Kreditkarten oder CDs eine
Schutzbrille.
1 Bestimmungsgemäße Verwen-
dung, Gewährleistung
2 Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
HSM 108.2
4 0802
deutsch
Aktenvernichter einschalten
Drücken Sie Wippschalter .
Wippschalter rastet ein.
Grüne LED leuchtet.
Aktenvernichter ist betriebsbereit.
Papier vernichten
Führen Sie das zu vernichtende
Papier zu. Zulässige Blattzahl
siehe Technische Daten.
Die Lichtschranke startet das
Schneidwerk automatisch.
Das Papier wird in das
Schneidwerk eingezogen und
vernichtet.
Ca. 3 s nachdem die Papier-
zufuhr wieder frei ist, schaltet der
Aktenvernichter automatisch ab
und geht in Betriebsbereitschaft.
Zerkleinerung von CDs und Kredit-
karten (siehe „Bestimmungsgemäße
Verwendung“)
VORSICHT!
Abhängig von der Materialart kann
es beim Vernichten von CDs zur
Splitterbildung kommen. Tragen
Sie deshalb eine Schutzbrille.
Geben Sie CD/Kreditkarte in die Mitte der Zu-
führöffnung.
Aktenvernichter ausschalten
Tippen Sie Wippschalter an.
Schalter springt auf Nullstellung.
4 Bedienung
1 Tür
2 Zuführöffnung
3 Sicherheitshinweis
4 Leuchtdiodenanzeige
Aktenvernichter ist betriebsbereit.
Schnittgutbehälter voll oder Tür offen
5 Wippschalter
: Ein
: Aus, Rücklauf
3 Übersicht
1 2 3 4 5
HSM 108.2
0802 5
deutsch
Papierstau
Sie haben zuviel Papier auf einmal zugeführt.
ACHTUNG!
Schalten Sie das Schneidwerk nicht
abwechselnd
vorwärts - rückwärts
( - )
. Dadurch kann der Akten-
vernichter beschädigt werden.
Drücken Sie Wippschalter .
Das Papier wird herausgeschoben.
Halbieren Sie den Papierstapel.
Drücken Sie Wippschalter .
Führen Sie das Papier nacheinan-
der zu.
Schnittgutbehälter voll
Rote LED leuchtet.
Aktenvernichter schaltet ab.
ACHTUNG!
Entleeren Sie den vollen Schnittgut-
behälter umgehend, da bei mehrma-
ligem Nachdrücken Funktionsstö-
rungen am Schneidwerk auftreten
können.
Schalten Sie den Aktenvernichter
aus. Tippen Sie dazu Wippschalter
an.
Nehmen Sie den vollen Schnittgut-
sack heraus und spannen Sie einen
neuen Schnittgutsack ein.
Tür offen
Rote LED leuchtet.
Aktenvernichter schaltet ab.
Überprüfen Sie, ob die Fronttür rich-
tig geschlossen ist.
Bei anderen Störungen prüfen Sie bitte vor der
Benachrichtigung unseres Kundendienstes, ob
der Motor überlastet wurde. Lassen Sie den
Aktenvernichter vor erneuter Inbetriebnahme
ca. 15 – 20 min. abkühlen.
5 Störungsbeseitigung
Schalten Sie den Aktenvernichter aus und
ziehen Sie den Netzstecker. Die Reinigung darf
nur mit einem weichen Tuch und einer milden
Seifenwasserlösung erfolgen. Dabei darf kein
Wasser in das Gerät eindringen.
Überprüfen Sie die Funktion des Türschalters:
Warnung!
Falls Sie Abweichungen von
folgendem Funktionsablauf
feststellen, schalten Sie den
Aktenvernichter aus, ziehen Sie den
Netzstecker und informieren Sie
den Kundendienst.
Stecken Sie den Netzstecker und schalten
Sie den Aktenvernichter ein.
Führen Sie ein Blatt Papier zu und öffnen Sie
die Fronttür, während das Blatt eingezogen
wird.
Das Schneidwerk muss sofort abschalten
und die Anzeige "Tür offen" leuchten.
Schließen Sie die Tür.
Das Schneidwerk darf noch nicht wieder
anlaufen.
Ziehen Sie das Papier aus der Zuführöff-
nung. Die Lichtschranke muss frei sein.
Schalten Sie die Maschine aus und erneut
ein.
Bei Papierzufuhr startet das Schneidwerk.
Ölen Sie das Schneidwerk
bei nachlassender Schnitt-
leistung, Geräuschentwick-
lung oder nach jedem Lee-
ren des Schnittgutbehälters
(nur bei Partikelschnitt):
Spritzen Sie Schneidblock–Spezialöl durch
die Papierzufuhr auf ganzer Breite auf die
Schneidwellen.
Lassen Sie das Schneidwerk ohne Papierzu-
fuhr rückwärts () laufen.
Papierstaub und Partikel werden gelöst.
6 Reinigung und Wartung
HSM 108.2
6 0802
deutsch
8 Technische Daten
Schnittart Streifenschnitt Partikelschnitt
Schnittgröße (mm)
5,8 3,9 3,9 x 30 1,9 x 15
Sicherheitsstufe DIN 32757 – 1
2234
Schnittleistung (Blatt) DIN A4 70 g/m
2
80 g/m
2
22 - 24
17 - 19
16 - 18
13 - 15
12 - 14
9 - 11
9 - 11
7 - 9
Gewicht
19 kg
20 kg
Schnittgeschwindigkeit
80 mm/s
90 mm/s
Arbeitsbreite 240 mm
Anschluss
230 V, 50 Hz
100 V, 50/60 Hz – 115 V, 60 Hz
Leistung bei max. Blattzahl 440 W
Maße B x T x H (mm) 401 x 272 x 727
Volumen des Auffangbehälters 48 l
Schallpegel (Leerlauf / Last) 53 dB(A) / 59 - 63 dB(A)
EG-Konformitätserklärung
Maschinenrichtlinie 98 / 37 / EG
EMV-Richtlinie 89 / 336 / EWG
Niederspannungsrichtlinie 73 / 23 / EWG
Der Hersteller HSM GmbH + Co. KG, Bahnhofstraße 115, D-88682 Salem erklärt hiermit, dass der Aktenvernichter
HSM 108.2 mit den oben genannten EG-Richtlinien einschließlich aller zutreffenden Änderungen übereinstimmt.
Angewandte Normen und technische Spezi kationen:
EN 55014-1:2000 + A1:2001 + A2:2002 EN 61000-4-4:1995 + A1:2001 + A2:2001
EN 55014-2:1997 + A1:2001 EN 61000-4-5:1995 + A1:2001
EN 61000-3-2:2000 EN 61000-4-6:1996 + A1:2001
EN 61000-3-3:1995 + A1:2001 EN 61000-4-11:1994 + A1:2001
EN 61000-4-2:1995 + A1:1998 + A2:2001 EN 60950-1:2001
• EN 294:1992
Salem, 01.07.2003
Rolf Gasteier - Technischer Leiter
Eine Prüfung des Maschinentyps auf Übereinstimmung mit den Anforderungen der EG-Richtlinie für Maschinen er-
folgte durch den Fachausschuss Verwaltung, Prüf- und Zerti zierungsstelle, c/o Verwaltungs-Berufsgenossenschaft,
Deelbögenkamp 4, D-22297 Hamburg. Diese Prüfstelle ist zuständige Stelle im Sinne von Anhang V der EG-Maschi-
nenrichtlinie.
Aktenvernichter anschlussfertig in Karton
verpackt
• 5 Schnittgutsäcke
1 Flasche Schneidblock-Spezialöl (50 ml) für
Geräte mit Partikelschnitt
• Betriebsanleitung
7 Lieferumfang
Zubehör:
Schnittgutsack, Best.-Nr. 1.661.995.050
Schneidblock-Spezialöl (250 ml)
Best.-Nr. 1.235.997.403
HSM 108.2
0802 7
english
The shredder is designed exclusively for de-
stroying paper. Depending on the cutting type, it
can also handle small quantities of the following
materials:
Shred width (mm) 3.9 5.8 1.9x15 3.9x30
Credit and charge cards
●●
CDs
Its sturdy drive mechanism is not damaged by
paper clips and staples.
The warranty period for the document shredder
is 2 years. In addition, there is a 10 year guar-
antee on the solid steel blade rollers. This war-
ranty and guarantee exclude wear and damage
caused by improper handling or actions taken
by third parties.
1 Proper use, warranty
Keep paper shredder out of the
reach of children. Do not let the
shredder run if the person using it
is not present.
Switch the shredder off and dis-
connect it from the mains if it is
damaged, not working correctly or
before relocating or cleaning it.
Service work may only be carried
out by HSM Customer Service or
by the service technicians of our
contractual partners.
Make sure the mains plug is easily accessi-
ble.
Before plugging in the mains plug, check
that the voltage and frequency of your local
mains supply correspond to those stated on
the type plate.
Make sure no liquid is spilled on or in the paper
shredder.
This paper shredder should never be placed
near or over a radiator or heat source. The
ventilation slots must not be blocked or cov-
ered and they must be at a distance of at
least 5 cm away from walls or furniture.
Read the operating instructions before
switching on the document shredder. Save
these instructions for later use.
Follow all warnings and instructions marked
on the product!
Risk of injury!
Do not reach into the paper feed
slot.
Risk of injury from being pulled
in!
Keep long hair, loose articles of
clothing, ties, scarves, jewellery,
etc. away from feed opening.
Material with the tendency to form
loops, e.g. tapes, strapping mate-
rial, etc. must not be shredded.
Danger of injury by splinters!
Wear protective goggles when
destroying CDs and hard credit
cards.
2 Safety instructions
Translation of the original operating instructions
HSM 108.2
8 0802
english
1 Door
2 Feed opening
3 Safety instructions
4 LEDs
Paper shredder is ready for operation.
Cut material container full or door open
5 Rocker switch
: On
: Off, Reverse
3 Machine components
Switching the paper shredder on
Press rocker switch .
Rocker switch locks in place.
Green LED lights.
Paper shredder is ready for opera-
tion (standby).
Feed paper
Insert the paper to be destroyed.
See „Technical data“ for sheet
capacity.
The shredding pro cess is star-
ted by a pho to –cell in the paper
feeding opening.
Paper is pulled into cutting
system and shredded.
When the paper fee ding open-
ing is free again, the cut ting sy-
stem au to ma tical ly swit ches off
af ter app rox. 3 sec. and returns
to standby.
Shredding CDs and credit cards (see
“Proper Use”)
CAUTION!
Depending on the type of material,
splinters could be produced when
shredding CDs. For this reason,
wear protective goggles.
Insert CD/credit card in centre of the feed
opening.
Swit ching paper shredder off
Tap rocker switch .
Switch returns to ze ro po si ti on.
4 Operation
1 2 3 4 5
HSM 108.2
0802 9
english
Paper jam
You have fed in too much paper.
NOTICE! Do not press rocker switch alter-
nately forwards/backwards (
-
).
Cutting unit could be damaged.
Press rocker switch .
Pa per is pus hed out.
• Se pa ra te pa per stack.
Press rocker switch
.
Feed in pa per successively.
Shredded material container full
Red LED lights.
Paper shredder switches off
NOTICE!
Empty the cut material container,
immediately because if it is too full,
malfunctions can occur in the cutting
system.
Switch equipment off. To do this tap
rocker switch
.
Remove full shredded material bag
and insert new bag.
Door open
Red LED lights.
Document shredder switches off.
Check whether front door is closed
properly.
For all other malfunctions, check whether the
motor was overloaded before contacting our
customer service. Let the shredder cool down
for approx. 15 – 20 mins. before using it again.
5 Troubleshooting
Switch off the shredder and pull out the mains
plug. When cleaning only use a soft cloth and
a mild soap-water solution. However, no water
must enter the equipment.
Check that the door switch is working properly:
Warning!
If the following procedure cannot be
performed, switch off the document
shredder, disconnect the mains plug
and contact customer service.
Insert the mains plug and switch on the
shredder.
Feed in a sheet of paper and open the front
door while the paper is being drawn in.
The cutting unit must turn off immediately
and the “door open” indicator must light up.
Close the door.
The cutting unit must not yet restart.
Pull the paper out of the feed opening. The
light barrier must be clear.
Switch off the machine and then switch back
on.
The cutting unit starts when paper is fed in.
Oil the cutting unit when
cutting performance de-
creases or the device be-
comes noisy, or every time
you empty the waste con-
tainer (Cross cut only):
Spray special cutting apparatus oil through
the paper feed opening along the entire width
on to the cutting rollers.
Run cutting system backwards (
) without
feeding paper.
Paper dust and particles are shaken off.
6 Cleaning and maintenance
HSM 108.2
10 0802
english
8 Technical data
Cutting type Strip cut Cross cut
Shred size (mm)
5.8 3.9 3.9 x 30 1.9 x 15
Sa fe ty ra ting DIN 32757 – 1
2234
Cutting ca pa ci ty (sheets) 70 g/m
2
DIN A4 80 g/m
2
22 - 24
17 - 19
16 - 18
13 - 15
12 - 14
9 - 11
9 - 11
7 - 9
Weight
19 kg
20 kg
Cutting speed
80 mm/s
90 mm/s
Lo ading width
240 mm
Voltage
230 V, 50 Hz
100 V, 50/60 Hz – 115 V, 60 Hz
Power for the maximum number of sheets
440 W
Dimensions W x D x H (mm)
401 x 272 x 727
Volume of shredded material bag 48 l
Noise level (Idle running/ load) 53 dB(A) / 59 - 63 dB(A)
EC Declaration of Conformity
Machinery directive 98 / 37 / EC
EMC directive 89 / 336 / EEC
Low voltage directive 73 / 23 / EEC
The manufacturer HSM GmbH + Co. KG, Bahnhofstraße 115, D-88682 Salem, Germany declares herewith, that the
paper shredder HSM 108.2 corresponds with the above mentioned EC Machine Directive including all relevant modi -
cations.
Applied standards and technical speci cations:
EN 55014-1:2000 + A1:2001 + A2:2002 EN 61000-4-4:1995 + A1:2001 + A2:2001
EN 55014-2:1997 + A1:2001 EN 61000-4-5:1995 + A1:2001
EN 61000-3-2:2000 EN 61000-4-6:1996 + A1:2001
EN 61000-3-3:1995 + A1:2001 EN 61000-4-11:1994 + A1:2001
EN 61000-4-2:1995 + A1:1998 + A2:2001 EN 60950-1:2001
• EN 294:1992
Salem, 01.07.2003
Rolf Gasteier - Technical Manager
Machine type inspection for compliance with the requirements of the EC Machinery Directive was carried out by the
„Administration/Inspection Authority Committee of Experts, Subject Area Of ce Machines and Devices“, on the premis-
es c/o Verwaltungs-Berufsgenossenschaft, Deelbögenkamp 4, 22297 Hamburg, Germany. This inspection authority is
the authority responsible in accordance with Annex V of the EC Machinery Directive.
Paper shredder, ready for connection, in car-
ton packing
5 Bags for shredded material
Special cutting block oil 50 ml (cross cut)
• Operating instructions
7 Scope of delivery
Acces so ries:
Bag for shredded material
order No.: 1.661.995.050
Special cutting block oil 250 ml
order No.: 1.235.997.403
HSM 108.2
0802 11
français
Le destructeur de document est exclusivement
conçu pour la destruction de documents papier.
Vous pouvez, selon le type de coupe, procéder
à la destruction de petites quantités des maté-
riaux suivants:
Taille de coupe (mm) 3,9 5,8 1,9x15 3,9x30
Cartes de crédit ●●
CDs
Le mécanisme de coupe, robuste, résiste aux
agrafes et aux trombones.
La durée de garantie du destructeur de docu-
ments est de 2 ans. De plus, les arbres porte-
lames béné cient d’une garantie de 10 ans.
L’usure ou les dommages causés par toute uti-
lisation impropre, ou par des interventions d’un
tiers ne sont ni couverts par la responsabilité du
fabricant, ni par la prestation de garantie.
1
Utilisation conforme, garantie
Installer le destructeur de docu-
ments hors de portée des enfants.
Ne pas laisser fonctionner ce des-
tructeur sans surveillance.
Eteindre le destructeur de docu-
ments en cas de détérioration
ou de dysfonctionnement, ainsi
qu’avant un changement de place
ou un nettoyage, et débrancher la
prise secteur.
Les travaux d’entretien ne peuvent
être réalisés que par le service
après-vente HSM et les techni-
ciens de maintenance de nos
partenaires contractuels.
Eviter que l´appareil n´entre en contact avec
des liquides.
Veiller à ce que la prise secteur soit facile-
ment accessible.
Avant de brancher la prise secteur, véri er
que la tension et la fréquence de votre ré-
seau secteur correspondent aux données
indiquées sur la plaque signalétique.
L´appareil ne doit pas être installé à proxi-
mité d´un radiateur ou d´une autre source de
chaleur ou être posé sur celle-ci.
Veiller à ce que les fentes d’aération ne
soient pas obstruées et à ce que l’appareil se
trouve à au moins 5 cm du mur ou des meu-
bles avoisinants.
Lire toutes les instructions avant la mise
en service du destructeur de documents.
Conserver les instructions pour une utilisa-
tion ultérieure.
Tenir compte de toutes les recommandations
de sécurité se trouvant sur le destructeur!
Danger de blessure.
Ne jamais passer la main, les
doigts ou un objet étranger dans
la fente de l‘ouverture d‘insertion
du papier.
Danger de blessure par attrac-
tion.
Ne pas approcher l‘ouverture d‘in-
sertion du papier avec des che-
veux longs, des vêtements larges,
des cravates, des écharpes, des
bracelets, des colliers, etc. Ne pas
détruire les objets ayant tendance
à s‘entortiller, bandes, matériel de
ligaturage etc.
Danger de blessure par éclats !
Porter des lunettes de protection lors de la des-
truction de CD et cartes de crédit rigides.
2 Consignes de sécurité
Traduction de la notice d'utilisation originale
HSM 108.2
12 0802
français
1 Porte
2 Ouverture d‘insertion
3 Recommandations de sécurité
4 Voyant lumineux LED
Le destructeur de documents est prêt à
fonctionner.
Le réservoir de découpures est plein / Le
contact de la porte est interrompu
5 Interrupteur à bascule
: Marche
: Arrêt, retour
3 Vue générale
Mise en marche
Mettre l’interrupteur à bascule sur la
.
L‘interrupteur à bascule s‘enclenche.
Le voyant lumineux vert est allumé.
Le destructeur de documents est
prêt à fonctionner (Standby).
Broyage de papier
Insérer le papier. Pour la vitesse
de passage des feuilles voir „Ca-
ractéristiques techniques“.
Le processus de destruction
du papier est démarré au moyen
d’une cellule photoélectrique
dans l’ouverture d’insertion du
papier.
Le papier est entraîné dans le
dispositif de coupe et détruit.
Lorsque l’ouverture d’insertion
du papier est de nouveau déga-
gée, le mécanisme de décou-
page s’arrête automatiquement
aprés environ 3 sec. et retourne
en stand-by.
Destruction de CD et cartes de crédit
(voir « Utilisation conforme »)
PRUDENCE !
Selon le type de matériau, la
destruction des CD peut entraîner
des éclats. C’est pourquoi vous
devez porter des lunettes de
protection.
Insérez le CD/la carte de crédit au milieu de
l’ouverture d’alimentation.
Mise hors circuit
Appuyer légèrement sur la de
l‘interrupteur à bascule.
Il se remet en position initiale.
4 Manipulation
1 2 3 4 5
HSM 108.2
0802 13
français
Bourrage de papier
Vous avez introduit trop de papier à la fois.
ATTENTION !
Ne pas actionner l’interrupteur
à bascule alternativement sur la
- .
Le mécanisme de décou-
page peut être endommagé.
Appuyer sur l’interrupteur à bascu-
lesur la touche et le maintenir
ainsi.
Le papier est transporté en-dehors.
Diviser la pile de papier en deux.
Appuyer sur l’interrupteur à bascule
sur la touche .
Insérer les feuilles de papier les
unes après les autres.
Le réservoir de découpures est plein
Le voyant lumineux rouge est al-
lumé.
Le destructeur de documents s’arrête.
ATTENTION !
Lors de l‘arrêt du destructeur, vider
la corbeille. Ne pas tasser les parti-
cules dans la corbeille, vous pour-
riez entraîner un dysfonctionnement
du dispositif de coupe.
Eteindre le destructeur en appuyant
légèrement sur la pos. de l‘interrup-
teur à bascule.
Enlever le sac de découpures plein
et en mettre un nouveau.
Le contact de la porte est interrompu
Le voyant lumineux rouge est al-
lumé.
Le destructeur s’arrête.
Contrôler si la porte avant est fer-
mée correctement.
Concernant les pannes de natures différentes,
véri er avant de contacter notre service après-
vente si le moteur a été surchargé. Laisser
refroidir le destructeur de documents pendant
15 à 20 minutes avant de le mettre à nouveau
en service.
5 Elimination de défauts
Mettre le destructeur de documents à l’arrêt,
débrancher la prise secteur. Ne nettoyer l’ap-
pareil qu’au moyen d’un chiffon doux et d’eau
savonneuse non corrosive. Veiller à ce que
l’eau ne pénètre pas dans l’appareil.
Véri ez le fonctionnement du commutateur
de la porte :
Avertissement !
Si vous constatez des écarts par
rapport au fonctionnement suivant,
éteignez le destructeur de
documents, débranchez la prise et
contactez le service après-vente.
Branchez la prise secteur et allumez le des-
tructeur de documents.
Insérez une feuille de papier et ouvrez la por-
te frontale pendant que la feuille est happée.
Le dispositif de coupe doit aussitôt s’éteindre
et l’af chage « Porte ouverte » doit s’allumer.
Fermez la porte.
Le dispositif de coupe ne doit pas encore se
remettre en marche.
Retirez le papier de l’ouverture d’alimenta-
tion. La cellule photoélectrique doit être libre.
Eteignez la machine et rallumez-la.
Si vous insérez du papier, le dispositif de
coupe se met en marche.
Huilez le dispositif de coupe
en cas de diminution du
rendement de coupe, d’ap-
parition de bruits ou à cha-
que fois que vous videz le
collecteur (Coupe croisée):
Versez de l’huile spéciale pour bloc de coupe
sur les cylindres de coupe dans toute la lar-
geur de l’ouverture d’introduction de papier.
Faire fonctionner le dispositif de coupe plu-
sieurs fois en arrière sans papier ().
La poussière et les particles seront détruits.
6 Entretien et maintenance
HSM 108.2
14 0802
français
8 Caractéristiques techniques
Type de coupe
Coupe en bandes Coupe croisée
Taille de coupe (mm) 5,8 3,9 3,9 x 30 1,9 x 15
Degré de sécurité DIN 32757 – 1 2234
Rendement de coupe (feuilles)
70 g/m
2
DIN A4
80 g/m
2
22 - 24
17 - 19
16 - 18
13 - 15
12 - 14
9 - 11
9 - 11
7 - 9
Poids
19 kg
20 kg
Vitesse de coupe
80 mm/s
90 mm/s
Largeur d’introduction
240 mm
Alimentation électrique
230 V, 50 Hz
100 V, 50/60 Hz – 115 V, 60 Hz
Puissance pour nombre maximum de
feuilles
440 W
Dimensions L x P x H (mm)
401 x 272 x 727
Volume du réservoir de découpure
48 l
Niveau sonore (Marche à vide / charge)
53 dB(A) / 59 - 63 dB(A)
Déclaration de conformité CE
Directive machines 98 / 37 / EG
Directive CEM 89 / 336 / EWG
Directive basse tension 73 / 23 / EWG
Le fabricant HSM GmbH + Co. KG, Bahnhofstrasse 115, D-88682 Salem déclare, que destructeur de documents
HSM 108.2 est conforme aux dispositions de la Directive européenne toute modi cation correspondante comprise.
Normes appliquées et spéci cations techniques :
EN 55014-1:2000 + A1:2001 + A2:2002 EN 61000-4-4:1995 + A1:2001 + A2:2001
EN 55014-2:1997 + A1:2001 EN 61000-4-5:1995 + A1:2001
EN 61000-3-2:2000 EN 61000-4-6:1996 + A1:2001
EN 61000-3-3:1995 + A1:2001 EN 61000-4-11:1994 + A1:2001
EN 61000-4-2:1995 + A1:1998 + A2:2001 EN 60950-1:2001
• EN 294:1992
Salem, le 01.07.2003
Rolf Gasteier - Directeur Technique
Le respect des exigences de la Directive européenne sur les machines par le type de machine est véri é par la com-
mission technique „Verwaltung/Prüfstelle Sachgebiet Büromaschinen und -geräte“ (Administration/Service de contrôle
Machines et appareils de bureau) de l’Association préventive contre les accidents du travail Verwaltungs-Berufsgenos-
senschaft, Deelbögenkamp 4, D-22297 Hamburg. Cet organisme de contrôle est compétent en application de l’annexe
V à la Directive européenne sur les machines.
Destructeur de documents en ordre de mar-
che emballé dans un carton
5 sacs pour découpures
1 bouteille d’huile spéciale pour le bloc de
découpage 50 ml (Coupe croisée)
• Notice d‘utilisation
7 Ampleur de la livraison
Accessoires:
Sac pour découpures
No. de commande. 1.661.995.050
Bouteille d’huile spéciale pour le bloc de dé-
coupage 250 ml
No. de commande 1.235.997.403
HSM 108.2
0802 15
italiano
Il distruggidocumenti è concepito esclusivamen-
te per la distruzione della carta. In base al tipo
di taglio è possibile inoltre distruggere piccole
quantità dei seguenti materiali:
Grandezza di taglio (mm)
3,9 5,8 1,9x15 3,9x30
Carte di credito ●●
CD
Il robusto utensile da taglio può ridurre in fram-
menti senza problemi anche punti metallici e
graffette.
I distruggidocumenti sono coperti da garanzia
per 2 anni. Offriamo inoltre una garanzia di
10 anni per i cilindri a coltelli completamente in
acciaio. Usura, danni derivanti da un uso non
corretto o interventi da parte di terzi non sono
né coperti da garanzia, né in garanzia.
1 Uso conforme alla destina-
zione, garanzia
Disporre il distruggidocumenti fuo-
ri dalla portata di bambini. Usare
l’apparecchio solo in presenza di
un operatore.
Spegnere il distruggidocumenti
se danneggiato o se non funziona
correttamente nonché in caso di
cambio di posto o durante la puli-
zia, ed estrarre la spina di rete.
I lavori di assistenza devono esse-
re eseguiti unicamente dal servizio
di assistenza clienti HSM e dai
tecnici del servizio di assistenza
dei nostri partner autorizzati.
Fare in modo che la spina di rete sia facil-
mente accessibile.
Controllare prima dell‘introduzione della
spina di rete che la tensione e la frequenza
della rete elettrica corrispondano alle indica-
zioni sulla targhetta.
Evitare che il distruggidocumenti venga in
contatto con liquidi.
Il distruggidocumenti non deve essere dispo-
sto vicino ad un termosifone o ad un’altra
fonte di calore. Le feritoie di ventilazione non
devono essere coperte e deve essere man-
tenuta una distanza min di 5 cm dalla parete
o da mobili.
Leggere il manuale d’uso prima di mettere in
esercizio il distruggidocumenti. Conservare il
manuale d’uso per potervi fare riferimento in
futuro.
Osservare tutte le avvertenze per la sicurez-
za applicate sul distruggidocumenti!
Pericolo di lesioni.
Non intervenire mai nella feritoia
dell’alimentazione della carta.
Pericolo di lesioni da trascina-
mento!
In prossimità dell’apertura dell’ali-
mentazione della carta è indi-
spensabile prendere le dovute
precauzioni af nché capelli sciolti,
lembi di vestiario, cravatte, sciar-
pe, collane, braccialetti ecc. non
vengano agganciati. Non distrug-
gere materiali che tendono ad
avvolgersi, quali nastri, corde, lm
in plastica ecc.
Pericolo di lesioni dovuto a schegge.
Per la distruzione di CD e carte di credito rigide
impiegare occhiali di protezione.
2 Avvertenze per la sicurezza
Traduzione delle istruzioni per l'uso originali
HSM 108.2
16 0802
italiano
1 Sportello
2 Apertura di alimentazione
3 Avvertenze per la sicurezza
4 LED
l’apparecchio è pronto all’eser ciziot.
Serbatoio di carta tagliata pieno / Contatto
sportello interrotto
5 Interruttore a bilico
: On
: Off, Indietro
3 Panoramica
Accensione del distruggidocumenti
Premere l’interruttore a bilico .
L’interruttore a bilico scatta in posi-
zione.
Indicazione verde accesa.
Il distruggidocumenti è pronto per
all’eser cizio (Standby).
Sminuzzamento di carta
Introdurre la carta da distrugge-
re. Per il numero di fogli ammes-
si vedi “Dati tecnici”.
II processo di sminuzzamento
è controllato da una fotocellu-
la che si trova nell’apertura di
introdu zione della carta.
La carta viene indrodotta
nell’utensile da taglio e viene
distrutta.
Quando l’apertura torna libera,
il meccanismo di taglio si spegne
automaticamente dopo 3 secon-
di
circa e rimane pronto all ’eser-
cizio.
Sminuzzamento di CD e carte di cre-
dito
(vedi „Uso conforme alla destina-
zione“)
ATTENZIONE!
A seconda del tipo di materiale
durante la distruzione di CD pos-
sono formarsi schegge. Indossare
pertanto occhiali di protezione.
Inserire il CD/la carta di credito al centro
dell’apertura di alimentazione.
Spegnimento del distruggidocumenti
Premere l´interruttore a bilico .
L´interruttore commuta sulla posi-
zione 0.
4 Messa in esercizio
1 2 3 4 5
HSM 108.2
0802 17
italiano
Carta inceppata
È stata introdotta troppa carta in una volta
sola.
Attenzione! Non inserire l’utensile da taglio
ripetutamente in avanti e indietro
(
-
). In questo modo si può dan-
neggiare il distruggidocumenti.
Premere I‘interruttore a bilico
.
La carta viene estratta.
Dimezzare la pila di carta.
Premere l’nterruttore a bilico
.
Introdurre la carta in successione.
Contenitore per materiale da tagliopieno
Indicazione rossa accesa.
l‘apparecchio si spegne.
Attenzione!
Svuotare immediatamente il conte-
nitore per materiale da taglio pieno
poichè, a seguito di ripetute pres-
sioni, possono prentarsi disturbi
di funzionamento sull’utensile da
taglio.
Spegnere il distruggidocumenti, pre-
mendo l´interruttore a bilico
.
Svuotare il serbatoio di raccolta della
carta pieno inserire di nuovo il serba-
toio di raccolta.
Contatto sportello interrotto
Indicazione rossa accesa.
Il distruggidocumenti si spegne.
Chiudere lo sportello.
Nel caso di altri disturbi, prima di informare il
nostro Servizio di Assistenza Clienti, controllare
che il motore non sia stato sovraccaricato. Pri-
ma di una nuova messa in funzione fare raffred-
dare il distruggidocumenti per ca. 15 – 20 min.
5 Eliminazione dei disturbi
Spegnere il distruggidocumenti ed estrarre la
spina di rete.
La pulizia deve essere effettuata soltanto con
un panno morbido e una soluzione delicata di
acqua saponata. Durante questa operazione
non deve penetrare acqua nell’apparecchio.
Controllare il funzionamento dell’interruttore
dello sportello:
Avvertimento!
Se si rilevano discordanze rispetto
al seguente svolgimento del
funzionamento, spegnere il
distruggidocumenti, estrarre la
spina di alimentazione e informare il
servizio clienti.
Inserire la spina di alimentazione e accende-
re il distruggidocumenti.
Introdurre un foglio di carta e aprire lo spor-
tello frontale mentre il foglio viene inserito.
Il meccanismo di taglio deve essere imme-
diatamente disattivato e si deve accendere la
visualizzazione “sportello aperto”.
Chiudere lo sportello.
Il meccanismo di taglio non deve essere
riavviato.
Estrarre la carta dall’apertura di alimentazio-
ne. La fotocellula non deve essere coperta.
Spegnere e accendere nuovamente la
macchina.
Quando si introduce la carta il meccanismo
di taglio si avvia.
Applicare uno strato d’olio al
meccanismo di taglio in
caso di riduzione delle
prestazioni di taglio oppure
dopo ogni svuotamento del
contenitore per materiali di
taglio (solo per particelle):
Spruzzare l’olio speciale per il blocco di ta-
glio sui cilindri a coltelli per tutta la larghezza
attraverso l’apertura di alimentazione della
carta.
Fare girare i cilindri a coltello in indietro a
vuoto per diverse volte (
).
La polvere e le particelle di carta si staccano.
6 Pulizia e cura
HSM 108.2
18 0802
italiano
8 Dati tecnici
Tipo di taglio
Strisce Particelle
Grandezza di taglio (mm) 5,8 3,9 3,9 x 30 1,9 x 15
Grado di sicurezza DIN 32757 – 1 2234
Capacità di taglio (fogli), 70 g/m
2
DIN A4 80 g/m
2
22 - 24
17 - 19
16 - 18
13 - 15
12 - 14
9 - 11
9 - 11
7 - 9
Peso
19 kg
20 kg
Velocità di taglio
80 mm/s
90 mm/s
Larghezza di lavoro
240 mm
Collegamento
230 V, 50 Hz
100 V, 50/60 Hz – 115 V, 60 Hz
Potenza con numero di fogli max
440 W
Dimensioni largh x prof x alt (mm)
401 x 272 x 727
Capacità del contenitore di raccolta
48 l
Livello sonoro (corsa a/con carico) 53 dB(A) / 59 - 63 dB(A)
Dichiarazione di Conformità CE
Direttiva macchine 98 / 37 / CE
Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica 89 / 336 / CEE
Direttiva sulla bassa tensione 73 / 23 / CEE
Il costruttore HSM GmbH + Co. KG, Bahnhofstrasse 115, D-88682 Salem dichiara, che i distruggidocumenti
HSM 108.2 sono d‘accordo con i sopra nominati disposizioni della direttiva comprese tutte le modi che inerenti.
Norme e speci che tecniche applicate:
EN 55014-1:2000 + A1:2001 + A2:2002 EN 61000-4-4:1995 + A1:2001 + A2:2001
EN 55014-2:1997 + A1:2001 EN 61000-4-5:1995 + A1:2001
EN 61000-3-2:2000 EN 61000-4-6:1996 + A1:2001
EN 61000-3-3:1995 + A1:2001 EN 61000-4-11:1994 + A1:2001
EN 61000-4-2:1995 + A1:1998 + A2:2001 EN 60950-1:2001
• EN 294:1992
Salem, 01.07.2003
Rolf Gasteier - Direttore tecnico
L’ammministrazione della commissione tecnica e l’ente di controllo e di certi cazione, c/o l’Associazione di categoria
amministrativa, Deelbögenkamp 4, D-22297 Amburgo, hanno veri cato la conformità del modello della macchina ai
requisiti della Direttiva Macchine CE. Questa agenzia di controllo è competente ai sensi dell’appendice V della Diretti-
va macchine CE.
Apparecchio pronto all‘uso, imballato in car-
tone
5 sacchi di raccolta
Per macchine con taglio a frammenti:
1 bottiglia di olio speciale da taglio (50 ml)
• Manuale operativo
7 Fornitura
Accessori:
Sacchi di raccolta
articolo n. 1.661.995.050
Bottiglia di olio speciale da taglio (250 ml)
articolo n. 1.235.997.403
HSM 108.2
0802 19
español
La destructora de documentos está concebida
exclusivamente para destruir papel. Según sea el
tipo de corte, se podrán además destruir peque-
ñas cantidades de los siguientes materiales:
Ancho de corte (mm) 3,9 5,8 1,9x15 3,9x30
Tarjetas de crédito ●●
CDs
El robusto mecanismo de corte es insensible a
las grapas y a los clips.
El período de garantía para la destructora de
documentos es de 2 años. Además, concede-
mos una garantía de 10 años para los cilindros
de cuchilla de acero macizo. La garantía no
cubre el desgaste ni los daños ocasionados
por un uso inapropiado o por la intervención de
terceras personas.
1 Uso conforme al previsto,
garantía
Instale la destructora de docu-
mentos en un lugar que quede
fuera del alcance de los niños. No
haga funcionar esta destructora
de documentos si no es en pre-
sencia de un operario.
La desctructora de documentos
deberá apagarse y desenchufarse
de la red en caso de daños o de
un funcionamiento incorrecto, así
como antes de cambiarla de sitio
o antes de proceder a su limpieza.
Los trabajos de mantenimiento
sólo deberán ser realizados por
parte del servicio postventa de
HSM y de los técnicos de servicio
de nuestros socios.
Asegúrese de que tiene fácil acceso al en-
chufe.
Antes de conectar el enchufe a la red, ase-
gúrese de que la tensión y la frecuencia de
su red de corriente coinciden con las indica-
ciones de la placa de características.
La destructora no debe instalarse cerca de
un radiador ni de ninguna otra fuente de
calor.
Evite que el aparato sea alcanzado por líqui-
dos.
Las ranuras de ventilación no deben estar
obstruidas y deben guardar una distancia
mínima de 5 cm a la pared o a muebles.
Lea todas las instrucciones antes de poner
en servicio la destructora y guárdelas para
un uso posterior.
Observe todas las indicaciones de seguridad
que guran en la destructora!
¡Peligro de sufrir lesiones!
No toque la ranura por la que se
introduce el papel.
¡Peligro de sufrir lesiones por
quedarse enganchado en la
máquina!
Evite que el cabello largo, la ropa
holgada, corbatas, bufandas, ca-
denas, pulseras, etc. queden en el
área de la abertura de la alimenta-
ción de papel. No introduzca en la
máquina ningún material suscepti-
ble de formar bucles, como cintas,
cordeles, etc.
¡Peligro de lesionarse con astillas!
Utilice gafas de protección al destruir CDs o
tarjetas de crédito de material duro.
2 Indicaciones de seguridad
Traducción de las instrucciones de servicio originales
HSM 108.2
20 0802
español
1 Puerta
2 Abertura para la alimentación
3
Indicaciones de seguridad
4 Indicación de diodos luminosos
El aparato está dispuesto para el funciona-
miento.
Recipiente de papel cortado lleno / Contac-
to de puerta interrumpido
5 Interruptor basculante
: On
: Off, retorno
3 Vista general
Encender la destructora de documentos
Pulse el interruptor basculante .
El interruptor basculante engatilla.
La indicación verde está encendida.
El aparato está dispuesto para el
funcionamiento (Stand by).
Destruir papel
Introduzca el papel que desea
destruir. Consulte en „Datos
técnicos“ la cantidad de hojas
permitida.
El proceso de trituración es
arrancado por una fotocélula en
el ori cio para la alimentación
del papel.
El papel es introducido en el
mecanismo de corte y destruido.
Cuando vuelve a estar libre el
ori cio para la alimentación del
papel, el mecanismo de corte se
desconecta automáticamente
tras aprox. 3 segundos vuelve a
la posición inicial. (Standby)
Trituración de CDs y tarjetas de crédi-
to (véase “Uso conforme al previsto”)
¡
PRECAUCIÓN !
En función del tipo de material,
puede que se formen astillas al
destruir CDs. Por ello, lleve siem-
pre gafas de protección.
Introduzca el CD/tarjeta de crédito por el centro
de la abertura de entrada.
Apagar la destructora de documentos
Pulse suavemente el interruptor
basculante .
El interruptor salta a la posición
cero.
4 Manejo
1 2 3 4 5
1 / 1

HSM Classic 108.2 Operating Instructions Manual

Kategoria
Paper shredders
Tyyppi
Operating Instructions Manual