Milwaukee 2200-20 Original Instructions Manual

Tyyppi
Original Instructions Manual
Original instructions
Originalbetriebsanleitung
Notice originale
Istruzioni originali
Manual original
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Original brugsanvisning
Original bruksanvisning
Bruksanvisning i original
Alkuperäiset ohjeet
2200-20
2 3
ENGLISH
1 2 3
Bildteil
mit Anwendungs- und Funktionsbeschreibungen
Page
...
Textteil mit Technischen Daten, wichtigen Sicherheits- und Arbeitshinweisen
und Erklärung der Symbole.
Page
DEUTSCH
1 2 3
Bildteil
mit Anwendungs- und Funktionsbeschreibungen
Seite
...
Textteil mit Technischen Daten, wichtigen Sicherheits- und Arbeitshinweisen
und Erklärung der Symbole.
Seite
FRANÇAIS
1 2 3
Bildteil
mit Anwendungs- und Funktionsbeschreibungen
Côté
...
Textteil mit Technischen Daten, wichtigen Sicherheits- und Arbeitshinweisen
und Erklärung der Symbole.
Côté
ITALIANO
1 2 3
Bildteil
mit Anwendungs- und Funktionsbeschreibungen
Pagina
...
Textteil mit Technischen Daten, wichtigen Sicherheits- und Arbeitshinweisen
und Erklärung der Symbole.
Pagina
ESPAÑOL
1 2 3
Bildteil
mit Anwendungs- und Funktionsbeschreibungen
Página
...
Textteil mit Technischen Daten, wichtigen Sicherheits- und Arbeitshinweisen
und Erklärung der Symbole.
Página
PORTUGUES
1 2 3
Bildteil
mit Anwendungs- und Funktionsbeschreibungen
Página
...
Textteil mit Technischen Daten, wichtigen Sicherheits- und Arbeitshinweisen
und Erklärung der Symbole.
Página
NEDERLANDS
1 2 3
Bildteil
mit Anwendungs- und Funktionsbeschreibungen
Pagina
...
Textteil mit Technischen Daten, wichtigen Sicherheits- und Arbeitshinweisen
und Erklärung der Symbole.
Pagina
DANSK
1 2 3
Bildteil
mit Anwendungs- und Funktionsbeschreibungen
Side
...
Textteil mit Technischen Daten, wichtigen Sicherheits- und Arbeitshinweisen
und Erklärung der Symbole.
Side
NORSK
1 2 3
Bildteil
mit Anwendungs- und Funktionsbeschreibungen
Side
...
Textteil mit Technischen Daten, wichtigen Sicherheits- und Arbeitshinweisen
und Erklärung der Symbole.
Side
SVENSKA
1 2 3
Bildteil
mit Anwendungs- und Funktionsbeschreibungen
Sida
...
Textteil mit Technischen Daten, wichtigen Sicherheits- und Arbeitshinweisen
und Erklärung der Symbole.
Sida
SUOMI
1 2 3
Bildteil
mit Anwendungs- und Funktionsbeschreibungen
Sivu
...
Textteil mit Technischen Daten, wichtigen Sicherheits- und Arbeitshinweisen
und Erklärung der Symbole.
Sivu
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
4 5
1
2
3
AAA
click
On/off Button
Ein-/Ausschalter
Bouton marche/arrêt
Pulsante ON/OFF.
Botón encendido/apagado
Botão de ligar/desligar
Aan-/uitschakelaar
Tænd-/slukknap
På- /av knapp
På/av-knapp
Päälle-/pois-katkaisin
Tip for checking outlets
Spitze zur Überprüfung von Steckdosen
Conseils pour la verication des prises
Puntale per il controllo di prese elettriche.
Punta para comprobar tomacorrientes
Extremidade para vericação de tomadas
Punt voor de controle van contactdozen
Spids til kontrol af stikkontakter
Spiss for kontroll av stikkontakter
Spets för kontroll av el-uttag
Pistorasioiden tarkastuskärki
Green Light indicates tool is on
Grüne Kontrolleuchte signalisiert Gerät ist eingeschaltet
La lumière verte indique que l*outil est en marche
La luce verde indica che il dispositivo è acceso.
La luz verde indica que la herramienta está encendida
A luz verde indica que o dispositivo está ligado
Het groene controlelampje geeft aan dat het apparaat ingeschakeld is
Grøn kontrollampe signaliserer apparatet er tændt
Grønn kontrollampe signaliserer at apparatet er påslått
Grön lampa indikerar att verktyget är påslaget
Vihreä merkkivalo ilmoittaa, että laite on kytketty päälle
Blinking red light indicates Voltage
Blinkende rote Kontrolleuchte signalisiert Spannung
Une lumière rouge clignotante signale une tension
La luce rossa lampeggiante indica la presenza di voltaggio.
la luz roja parpadeante indica el voltaje
A luz vermelha intermitente indica voltagem
Het knipperende rode controlelampje geeft aan dat
spanning voorhanden is
Blinkende rød kontrollampe signaliserer spænding
Blinkende rødt lys signaliserer spenning
Blinkande röd lampa indikerar spänning
Vilkkuva punainen merkkivalo ilmoittaa jännitteen
Loud beeper Indicates voltage
Signalton signalisiert Spannung
Un avertisseur de forte tonalité signale une tension
Il segnale acustico indica la presenza di voltaggio.
El indicador de tono alto indica el voltaje
O tom alto indica a voltagem
Het signaalgeluid geeft aan dat spanning voorhanden is
Signaltone signaliserer spænding
Signaltonen signaliserer spenning
Signalton indikerar spänning
Äänimerkki ilmoittaa jännitteen
6 7
TECHNICAL DATA
Voltage................................................................... 50-1000 V
Weight with battery ..........................................................43 g
Maximum voltage between any terminal and earth ground
CAT III ...............................................................................1000 V
CAT IV .................................................................................600 V
WARNING! Read all safety warnings and all
instructions, including those given in the accompanying
brochure. Failure to follow the warnings and instructions
may result in electric shock, re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
SAFETY INSTRUCTIONS Measuring Instrument
Never make measurement on a circuit in which voltage over
1000 V exists. Use only leads rated 1000 V or better.
Never attempt to use the instrument if its surface or your hand
is wet.
Do not exceed the maximum allowable input of any measuring
range.
Check tool functionality on a known circuit rst.Never
assume tool is working. Assume circuits are live until they
can be proven de-energized.
Never remove the battery pack during a measurement.
This instrument is to be used only in its intended applications or
conditions. Otherwise, the instrument's safety functions may
not work, resulting in serious personal injury and instrument
damage.
Never attempt to make measurement if any abnormal
conditions, such as broken case and exposed metal parts are
found on the instrument.
Non-Contact Voltage Detection (NCVD):
The LED may not be displayed due to installation condition of
electrical circuit or equipment. Never touch the circuit under
test to avoid possible danger even if the LED for NCVD is not
displayed. Check the functionality of LED on a well-known
power supply prior to measurement. When the LED doesn’t
light up, do not make measurement. NCVD indication is
affected by external voltage, and how the meter is held or
placed.
Measurement categories and their signicance
according to IEC 61010-1:
CAT III: Measurements in the building installation: stationary
loads, distribution board, device rmly on the distribution
board.
CAT IV: Measurements at the source of low voltage: counter
main supply, primary overcurrent.
For your present measuring instrument is measuring
category and associated maximum rated voltage, eg. 1000
V CAT III, which are printed on the device.
SAFETY INSTRUCTIONS Battery
This tool is designed to be powered by 2 AA batteries
properly inserted into the instrument. Do not attempt to use
with any other voltage or power supply.
Do not leave batteries within the reach of children.
Do not mix new and used batteries. Do not mix brands (or
types within brands) of batteries.
Do not mix rechargeable and non-recharge-able batteries.
Install batteries according to polarity (+ / –) diagrams.
Properly dispose of used batteries immediately.
Battery acid may leak from damaged batteries under extreme
load or extreme temperatures. In case of contact with battery
acid wash it off immediately with soap and water. In case of eye
contact rinse thoroughly for at least 10 minutes and
immediately seek medical attention.
This appliance is not intended for use by persons (including
children) with limited physical, sensory or mental capabilities or
insufcient experience and/or knowledge unless they are
supervised by a person who is responsible for their safety or
have been instructed by them in the safe use of the tool.
Children should be supervised in order to ensure that they do
not play with the tool.
SPECIFIED CONDITIONS OF USE
This Instrument can be used for Non-Contact Voltage
Detection.
Do not use this product in any other way as stated for
normal use.
MAINTENANCE
Use only Milwaukee accessories and Milwaukee spare parts.
Should components need to be replaced which have not been
described, please contact one of our Milwaukee service agents
(see our list of guarantee/service addresses).
If needed, an exploded view of the tool can be ordered. Please
state the Article No. as well as the machine type printed on the
label and order the drawing at your local service agents or
directly at: Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10,
D-71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLS
Please read the instructions carefully before
starting the machine.
Do not dispose of electric tools together with
household waste material! In observance of
European Directive 2002/96/EC on waste
electrical and electronic equipment and its
implementation in accordance with national
law, electric tools that have reached the end
of their life must be collected separately and
returned to an environmentally compatible
recycling facility.
Double isolated
>1000 V
Never make measurement on a circuit in
which voltage over 1000 V exists.
ENGLISH
TECHNISCHE DATEN
Spannungsbereich................................................. 50-1000 V
Gewicht mit Batterien ......................................................43 g
Max. Spannung zwischen Anschluss und Erde
Kategorie III .......................................................................1000 V
Kategorie IV.........................................................................600 V
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen, auch die in der beiliegenden Broschüre.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise
und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/
oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE Messgerät
Keine Messungen in Stromkreisen mit Spannungen über
1000 V durchführen. Nur Prüfkabel verwenden die für 1000
V oder höher geeignet sind
Das Messgerät nicht verwenden, wenn das Gehäuse oder
Ihre Hand feucht sind.
Nicht die für das Messgerät maximal zulässigen
Eingangswerte überschreiten.
Zuerst die Funktion des Messgerätes an einer bekannten
Schaltung testen. Gehen Sie immer davon aus, dass der
Stromkreis unter Spannung ist, bevor dieser nachweislich
spannungslos ist
Niemals die Akkus während einer Messung aus dem
Messgerät nehmen.
Das Messgerät nur für die vorgesehenen Anwendungen und
Umgebungsbedingungen einsetzen. Andernfalls können die
Sicherheitsfunktionen des Messgerätes nicht einwandfrei
arbeiten und es kann zu schweren Körperverletzungen bzw.
Beschädigungen des Messgerätes kommen.
Niemals Messungen mit einem defekten Messgerät
durchführen, z.B. bei beschädigtem Gehäuse oder bei
freiliegenden Metallteilen am Messgerät.
Berührungslose Spannungsprüfung:
Die LED zeigt nicht den Zustand einer elektrischen
Installation an. Auch wenn die LED während der Prüfung
nicht leuchtet niemals Leiter berühren, die möglicherweise
unter Spannung stehen können. Die Funktion der LED an
einer bekannten Spannungsquelle testen. Leuchtet die LED
nicht, ist der Spannungsprüfer defekt und darf nicht zu
Messungen verwendet werden! Die berührungslose
Spannungsprüfung wird von externen Spannungen
beeinusst und wie das Messgerät gehalten oder platziert
wird.
Messkategorien und Ihre Bedeutung nach IEC 61010-1:
CAT III:
Messungen in der Gebäudeinstallation: Stationäre
Verbraucher, Verteileranschluss, Geräte fest am Verteiler
CAT IV: Messungen an der Quelle der
Niederspannungsinstallation: Zähler Hauptanschluss,
primäre Überstromschutzeinrichtungen
Für Ihr vorliegendes Messgerät gilt die Messkategorie und
zugeordnete maximale Bemmessungsspannung, z.B. 1000
V CAT III, die auf dem Gerät aufgedruckt sind.
SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE Batterien
Für einen einwandfreien Betrieb müssen 2-AA Batterien
ordnungsgemäß in das Gerät eingesetzt werden. Keine
anderen Spannungs- oder Stromversorgungen verwenden.
Batterien immer außerhalb der Reichweite von Kindern
aufbewahren.
Keine neuen und gebrauchten Batterien gemischt
einsetzen. Keine Batterien verschiedener Hersteller (oder
verschiedener Typen eines Herstellers) gemischt einsetzen.
Keine wiederauadbaren und nicht wiederauadbaren
Batterien gleichzeitig einsetzen.
Die Batterien entsprechend der + / – Symbole einsetzen.
Verbrauchte Batterien sofort ordnungsgemäß entsorgen.
Unter extremer Belastung oder extremer Temperatur kann
aus beschädigten Batterien Batterieüssigkeit auslaufen.
Bei Berührung mit Batterieüssigkeit sofort mit Wasser und
Seife abwaschen. Bei Augenkontakt sofort mindestens 10
Minuten gründlich spülen und unverzüglich einen Arzt
aufsuchen.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels
Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es
sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit
zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr
Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG
Das Gerät ist für die berührungslose Spannungsprüfung
geeignet.
Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß
verwendet werden.
WARTUNG
Nur Milwaukee Zubehör und Ersatzteile verwenden.
Bauteile, deren Austausch nicht beschrieben wurde, bei
einer Milwaukee Kundendienststelle auswechseln lassen
(Broschüre Garantie/Kundendienstadressen beachten).
Bei Bedarf kann eine Explosionszeichnung des Gerätes
unter Angabe der Maschinen Type und der zehnstelligen
Nummer auf dem Leistungsschild bei Ihrer
Kundendienststelle oder direkt bei Milwaukee Electric Tool,
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany
angefordert werden.
SYMBOLE
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung
vor Inbetriebnahme sorgfältig durch.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den
Hausmüll! Gemäss Europäischer Richtlinie
2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-
Altgeräte und Umsetzung in nationales
Recht müssen verbrauchte
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und
einer umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden.
Schutzisoliert
>1000 V
Keine Messungen in Stromkreisen mit
Spannungen über 1000 V durchführen.
DEUTSCH
8 9
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Plage de tension .................................................... 50-1000 V
Poids avec batterie ..........................................................43 g
Tension maximale entre la connexion et la masse
CAT III ...............................................................................1000 V
CAT IV .................................................................................600 V
AVERTISSEMENT! Lisez toutes les consignes de
sécurité et les instructions, même celles qui se trouvent
dans la brochure ci-jointe. Le non-respect des
avertissements et instructions indiqués ci après peut
entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves
blessures sur les personnes.
Bien garder tous les avertissements et instructions.
CONSIGNES DE SECURITE SPECIALES -
Appareil de mesure
Ne pas effectuer de mesures dans les circuits de courant
électrique avec des tensions supérieures à 1000 V. Utiliser
seulement des âbles de contrôle qui conviennent à des
tensions de 1000 V ou plus élevées.
Ne pas utiliser l’appareil de mesure en cas d’humidité sur le
boîtier ou sur la main.
Ne pas dépasser les valeurs d’entrée maximales
admissibles pour l’appareil de mesure.
Tester tout d’abord la fonction de l’appareil de mesure sur
un circuit connu. Toujours partir du fait que le circuit de
courant électrique est sous tension avant d’avoir prouvé
qu’il n’est plus sous tension.
Ne jamais ouvrir le couvercle du compartiment de piles
pendant une mesure.
Utiliser l’appareil de mesure seulement pour les applications
et les conditions ambiantes prévues à cet effet. Dans le cas
contraire, il se peut que les fonctions de sécurité de
l’appareil de mesure ne travaillent pas parfaitement et cela
peut mener à de graves préjudices corporels ou à des
endommagements de l’appareil de mesure.
Ne jamais procéder à des mesures avec un appareil de
mesure qui est défectueux, par exemple, lors d’un boîtier
endommagé ou de composants métalliques dénudés sur
l’appareil de mesure.
Détection de la tension sans contact :
La LED n’indique pas l’état d’une installation électrique.
Même si la LED n’est pas allumée pendant le contrôle, il
convient de ne jamais toucher les conducteurs qui peuvent
éventuellement se trouver sous tension. Tester la fonction
des LED sur une source de tension connue. Si la LED ne
s’allume pas, cela signie que le détecteur de tension est
défectueux et qu’il ne doit pas être utilisé pour les mesures !
la détection de la tension sans contact est inuencée par
des tensions externes ainsi que par la manière de tenir ou
de placer l’appareil de mesure.
Catégories de mesure et leur signication selon IEC
61010-1 :
CAT III: mesures dans l’installation du bâtiment:
consommateurs stationnaires, connexion de distributeur,
appareils xes sur le distributeur
CAT IV: mesures sur la source de l’installation de basse
tension: connexion principale des compteurs, dispositifs
primaires de protection contre les surintensités de courant.
Pour votre présent appareil, la catégorie de mesure et la
tension de dimensionnement maximale attribuée, par
exemple 1000 V CAT III, qui sont imprimées sur l’appareil,
sont valables.
CONSIGNES DE SECURITE SPECIALES – Batteries
Les 2 piles AA doivent être mises en place correctement
dans l’appareil pour un parfait fonctionnement. Ne pas
utiliser d’autres alimentations en tension ou en courant.
Toujours ranger les piles à un endroit hors de portée des
enfants.
Ne pas utiliser conjointement des piles neuves et usées. Ne
pas utiliser simultanément de piles en provenance de
différents fabricants (ou des différents types d’un fabricant).
Eviter la mise en place simultanée de piles rechargeables et
non rechargeables.
Mettre les piles en place en fonction des symboles « + / – ».
Eliminer les piles usées immédiatement et en bonne et due
forme.
En cas de conditions ou températures extrêmes, du liquide
caustique peut s’échapper d’un accu interchangeable
endommagé. En cas de contact avec le liquide caustique de
la batterie, laver immédiatement avec de l’eau et du savon.
En cas de contact avec les yeux, rincer soigneusement
avec de l’eau et consulter immédiatement un médecin.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des
personnes (y compris des enfants) présentant des capacités
restreintes au niveau physique, sensoriel ou mental, ou qui
manquent d’expérience ou de connaissances, à moins que
de telles personnes soient surveillées par une autre
personne compétente en matière de sécurité ou aient reçu
de cette dernière les instructions adéquates concernant
l’utilisation de l’appareil. Les enfants doivent être surveillés
an de garantir qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS
L’appareil convient au test de la tension sans contact.
Comme déjà indiqué, cette machine n’est conçue que pour
être utilisée conformément aux prescriptions.
ENTRETIEN
Utiliser uniquement les accessoires Milwaukee et les pièces
détachées Milwaukee. Faire remplacer les composants dont
le remplacement n‘a pas été décrit, par un des centres de
service après-vente Milwaukee (observer la brochure avec
les adresses de garantie et de service après-vente).
Si besoin est, une vue éclatée de l‘appareil peut être
fournie. S‘adresser, en indiquant bien le numéro à dix
chiffres porté sur la plaque signalétique, à votre station de
service après-vente (voir liste jointe) ou directement à
Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10,
D-71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLES
Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi
avant la mise en service
Ne pas jeter les appareils électriques dans
les ordures ménagères! Conformément à
la directive européenne 2002/96/EG
relative aux déchets d‘équipements
électriques ou électroniques (DEEE), et à
sa transposition dans la législation
nationale, les appareils électriques doivent
être collectés à part et être soumis à un
recyclage respectueux de l’environnement.
Avec isolation de protection
>1000 V
N’exécuter aucune mesure dans les
circuits électriques dont les tensions sont
supérieures à 1000 V.
FRANÇAIS
DATI TECNICI
Gamma di tensione .............................................. 50-1000 V
Peso con batteria.............................................................43 g
Voltaggio massimo tra collegamento e terra
CAT III ...............................................................................1000 V
CAT IV .................................................................................600 V
AVVERTENZA! E’ necessario leggere tutte le
indicazioni di sicurezza e le istruzioni, anche quelle
contenute nella brochure allegata. In caso di mancato
rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni
operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche,
incendi e/o incidenti gravi.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni
operative per ogni esigenza futura.
AVVERTENZE DI SICUREZZA strumento di misura
Non eseguire misurazioni in circuiti con voltaggio superiore
a 1000 V. Utilizzare soltanto cavi di misura idonei per 1000
V o superiori.
Non utilizzare lo strumento di misura se la carcassa o la
mano dell‘operatore sono umide.
No superare i valori massimi ammissibili in ingresso per lo
strumento di misura.
Testare prima il funzionamento dello strumento di misura su
un circuito noto. Partire sempre dal presupposto che i
circuiti possano essere sotto tensione, prima di aver provato
che siano esenti da tensione.
Non aprire mai il coperchio del vano batterie durante una
misurazione.
Utilizzare lo strumento di misura soltanto per gli usi e le
condizioni ambientali previsti. In caso contrario le funzioni di
sicurezza dello strumento di misura possono essere rese
inefcaci e possono vericarsi gravi lesioni alle persone e/o
danni allo strumento di misura.
Non eseguire mai misurazioni con uno strumento di misura
difettoso, ad esempio con la carcassa danneggiata o con
parti in metallo libere sullo strumento di misura.
Misurazione della tensione senza contatto:
Il LED non indica lo stato dell‘installazione elettrica. Anche
se durante la prova il LED non è illuminato, non toccare mai
i conduttori che potrebbero essere sotto tensione. Testare il
funzionamento del LED con una sorgente di voltaggio nota.
Se il LED non lampeggia, il voltmetro è difettoso e non deve
essere utilizzato per le misurazioni! La misurazione di
voltaggio senza contatto viene inuenzata da voltaggi
esterni e da come lo strumento di misura viene tenuto o
posizionato.
Categoria di misura e loro signicato secondo IEC
61010-1:
CAT III: misure su installazioni all‘interno di edici: utenze
sse, collegamento di distribuzione, apparecchi ssi al
livello di distribuzione
CAT IV: misure sulla sorgente dell‘installazione a basso
voltaggio: collegamento principale contatore, dispositivi di
protezione primari contro la sovracorrente
Per il presente strumento di misura vale la categoria di
misura ed il voltaggio nominale massimo assegnato, ad
esempio 1000 V CAT III, stampati sull‘apparecchio.
AVVERTENZE DI SICUREZZA Batterie
Per un funzionamento ineccepibile bisogna inserire 2
batterie AA in modo appropriato nello strumento. Non
utilizzare altri tipi di alimentazioni di tensione o corrente.
Tenere le batterie sempre fuori dalla portata dei bambini.
Non utilizzare contemporaneamente batterie nuove e
batterie usate. Non utilizzare contemporaneamente batterie
di produttori diversi (o diversi tipi di batterie dello stesso
produttore).
Non utilizzare contemporaneamente batterie ricaricabili e
non ricaricabili.
Inserire le batterie tenendo conto dei simboli + / –.
Smaltire le batterie scariche immediatamente in modo
appropriato.
Nel caso di batterie danneggiate da un carico eccessivo o
da temperature alte, l‘acido di queste potrebbe fuoriuscire.
In caso di contatto con l‘acido delle batterie lavarsi
immediatamente con acqua e sapone. In caso di contatto
con gli occhi risciacquare immediatamente con acqua per
almeno 10 minuti e contattare subito un medico.
Il presente apparato non è destinato all’uso da parte di
persone (bambini compresi) con abilità siche, sensoriali o
intellettuali limitate o da parte di persone con mancanza di
esperienza o mancanze delle necessarie conoscenze, salvo
che vengano sorvegliate da una persona responsabile per
la loro sicurezza o che siano state da quest’ultima istruita su
come utilizzare l’apparato stesso. Sorvegliare i bambini per
accertarsi che non giochino con l’apparato.
UTILIZZO CONFORME
L’apparecchio è stato concepito per la misurazione della
tensione senza contatto.
Utilizzare il prodotto solo per l’uso per cui è previsto.
MANUTENZIONE
Usare solo accessori Milwaukee e pezzi di ricambio
Milwaukee. Gruppi costruttivi la cui sostituzione non è stata
descritta, devono essere fatti cambiare da un punto di
servizio di assistenza tecnica al cliente Milwaukee (vedi
depliant garanzia/indirizzi assistenza tecnica ai clienti).
In caso di mancanza del disegno esploso, può essere
richiesto al seguente indirizzo: Milwaukee Electric Tool,
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
SIMBOLI
Leggere attentamente le istruzioni per
l‘uso prima di mettere in funzione
l‘elettroutensile.
Non gettare le apparecchiature elettriche
tra i riuti domestici. Secondo la Direttiva
Europea 2002/96/CE sui riuti di
pparecchiature elettriche ed elettroniche e
la sua attuazione in conformità alle norme
nazionali, le apparecchiature elettriche
esauste devono essere accolte
separatamente, al ne di essere
reimpiegate in modo eco-compatibile.
Doppio isolamento
>1000 V
Non eseguire misurazioni su circuiti con
voltaggio superiore a 1000 V.
ITALIANO
10 11
DATOS TÉCNICOS
Gama de voltaje .................................................... 50-1000 V
Peso con batería .............................................................43 g
Tensión máxima entre toma de corriente y conexión a tierra
CAT III ...............................................................................1000 V
CAT IV .................................................................................600 V
ADVERTENCIA! Rogamos leer las indicaciones de
seguridad y las instrucciones, también las que contiene
el folleto adjunto. En caso de no atenerse a las
advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello
puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o
lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e
instrucciones para futuras consultas.
INDICACIONES ESPECIALES DE SEGURIDAD
instrumento de medición
No realice mediciones en circuitos con tensiones superiores
a 1000 V. Utilice únicamente cables de prueba aptos para
1000 V o más.
No utilice jamás el aparato al estar la supercie húmeda o
sus manos mojadas.
No exceda los valores de arranque permitidos para el
instrumento.
Verique primero el funcionamiento del aparato de medición
en un circuito conocido. Parta siempre de la base que el
circuito se encuentra bajo tensión antes de haber
comprobado la falta de tensión.
En ningún caso se deberá abrir la tapa del compartimento
de baterías mientras se esté realizando una medición.
El aparato deberá emplearse solamente para los nes y las
condiciones del medio ambiente previstas. En caso
contrario, las funciones de seguridad del instrumento no
podrán tabajar de forma perfecta, lo que podría conducir a
graves lesiones corporales o bien averías en el instrumento
de medición.
No realice jamás mediciones con un instrumento de
medición averiado, p. ej. con la carcasa dañada o al
encontrarse partes metálicas en el instrumento expuestas.
Control de tensión sin contacto: La lámpara LED no indica
el estado de una instalación eléctrica. Aún en el caso de
que la lámpara LED no esté encendida durante la prueba,
no toque jamás los conductores porque podrían estar bajo
tensión. Verique el funcionamiento de la lámpara LED en
una fuente conocida de tensión. Si la lámpara LED no se
prende, entonces está dañado el comprobador de tensión y
no deberá emplearse para efectuar mediciones. El control
de tensión sin contacto es inuenciado tanto por tensiones
externas como por el modo en que se sostiene el
instrumento o el lugar en donde se encuentra ubicado el
aparato.
Categorías de medición y su signicado según la
norma IEC 61010-1:
CAT III: Para mediciones realizadas en la instalación del
edico: Consumidores jos, conexiones de distribuidores,
equipos instalados en distribuidores
CAT IV: Para mediciones realizadas en la fuente de la
instalación de baja tensión: Contadores conexiones
principales, protecciones contra sobreintensidad primarias
Para el presente instrumento de medición es válida la
categoría de medición y la tensión asignada máxima, por ej.
1000 V CAT III, que viene indicada en el aparato.
INDICACIONES ESPECIALES DE SEGURIDAD Baterías
Para un funcionamiento correcto se han de utilizar en el
aparato 2 pilas AA. No emplear otros suministros de tensión
o de corriente.
Guardar siempre las pilas fuera del alcance de los niños.
No utilizar a la vez pilas nuevas y usadas. No utilizar a la
vez pilas de distintos fabricantes (o de distintos tipos de un
mismo fabricante).
No utilizar a la vez pilas recargables y no recargables.
Colocar las pilas de acuerdo con lo símbolos + / – .
Eliminar inmediatamente las pilas agotadas de acuerdo con
lo prescrito.
En caso de sobrecarga o alta temperatura, pueden llegar a
producirse escapes de ácido provenientes de la batería. En
caso de contacto con éste, límpie inmediatamente la zona
con agua y jabón. Si el contacto es en los ojos, límpiese
concienzudamente con agua durante 10 minutos y acuda
inmediatamente a un médico
Este aparato no está destinado al uso por personas (incluso
niños) con restringidas capacidades físicas, sensóricas o
mentales o por la falta de experiencia y/o conocimientos, a
no ser que se encuentren bajo el cuidado de una persona
responsable por su seguridad o que hayan sido instruidas
por éstas con respecto al empleo del aparato. Los niños
deberán encontrarse bajo vigilancia para garantizar que no
juegen con el aparato.
APLICACIÓN DE ACUERDO A LA FINALIDAD
La herramienta puede ser empleada para la detección de
tensión sin contacto.
No utilice este producto para ninguna otra aplicación que no
sea su uso normal.
MANTENIMIENTO
Utilice solamente accesorios y repuestos Milwaukee. En
caso de necesitar reemplazar componentes no descritos,
contacte con cualquiera de nuestras estaciones de servicio
Milwaukee (consultar lista de servicio técnicos)
En caso necesario, puede solicitar un despiece de la
herramienta. Por favor indique el número de impreso de
diez dígitos que hay en la etiqueta y pida el despiece a la
siguiente dirección: Milwaukee Electric Tool,
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
SÍMBOLOS
Lea las instrucciones detenidamente antes
de conectar la herramienta
¡No deseche los aparatos eléctricos junto
con los residuos domésticos! De
conformidad con la Directiva Europea
2002/96/CE sobre residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos y su aplicación de
acuerdo con la legislación nacional, las
herramientas eléctricas cuya vida útil haya
llegado a su n se deberán recoger por
separado y trasladar a una planta de
reciclaje que cumpla con las exigencias
ecológicas.
A prueba de choques eléctricos
>1000 V
No realice jamás mediciones en circuitos
con un voltaje superior a 1000 V.
ESPAÑOL
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Gama de tensões .................................................. 50-1000 V
Peso com bateria.............................................................43 g
Tensão máxima entre ponto de ligação e terra
CAT III ...............................................................................1000 V
CAT IV .................................................................................600 V
ATENÇÃO! Leia todas as instruções de segurança e
todas as instruções, também aquelas que constam na
brochura juntada. O desrespeito das advertências e
instruções apresentadas abaixo pode causar choque
eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.
Guarde bem todas as advertências e instruções para
futura referência.
AVISOS DE SEGURANÇA ESPECIAIS
aparelho de medição
Nunca efectue medições em circuitos com mais de 1000 V.
Apenas utilize cabos de teste desenhados para 1000 V ou
mais.
Não utilize o aparelho se este ou as suas mãos estiverem
molhadas.
Não exceda os valores máximos permitidos para o
aparelho.
Começa por testar o funcionamento do aparelho num
circuito bem conhecido. Sempre deve partir do princípio de
que o circuito esta sob tensão, até que for mesmo
comprovado o oposto.
Nunca abra a tampa da caixa das pilhas durante a medição.
Apenas utilize o aparelho para as aplicações e nas
condições previstas. Caso contrário, poderá impossibilitar o
funcionamento correcto das funções de segurança do
aparelho, o que pode causar feridas graves ou avariar o
aparelho.
Nunca efectue medições com um aparelho avariado, ou
seja se a caixa do aparelho for quebrada ou partes
metálicas expostas.
Teste de tensão sem contacto:
A LED não indica o estado de uma instalação eléctrica.
Mesmo que a LED não brilhe durante um teste, nunca
toque nos condutores, que possivelmente podem estar sob
tensão. Assegure-se de que a LED funciona, testando-a
numa fonte de tensão conhecida.Se a luz LED não começa
a brilhar, o detector de tensão está avariado e não deve ser
utilizado para medições. Tensões externas e o
posicionamento do aparelho de medição inuenciam o teste
de tensão sem contacto.
Categorias de medição e os signicados segundo o
padrão IEC 61010-1:
CAT III: medição em instalações eléctricas de prédios:
consumidores estacionários, ligação do distribuidor,
aparelhos conectados ao distribuidor
CAT IV: medições na fonte de alimentação duma instalação
de tensão baixa: contador da ligação principal, sistemas
primários de protecção contra corrente excessiva.
Encontrará a categoria de medição e a tensão máxima de
medição, e.g. 1000V CAT III, do seu aparelho imprimidas
neste.
AVISOS DE SEGURANÇA ESPECIAIS Baterias
Para assegurar o funcionamento correcto, insere as 2 pilhas
AA devidamente no aparelho. Não utilize qualquer outra
fonte de electricidade ou tensão.
Guarde as pilhas sempre fora do alcance de crianças.
Não coloque pilhas novas e usadas no aparelho para o uso
simultâneo. Não insira pilhas de diferentes marcas (ou de
diferentes tipos de um só produtor) para o uso simultâneo.
Não misture pilhas não carregáveis com baterias
carregáveis.
Por favor, coloque as pilhas em conformidade com os
símbolos + / - .
Pilhas e baterias usadas devem ser eliminadas
devidamente.
Em caso de cargas ou temperaturas extremas, um
acumulador de substituição danicado poderá verter líquido
de bateria. Se entrar em contacto com este líquido, deverá
lavar-se imediatamente com água e sabão. Em caso de
contacto com os olhos, enxagúe-os bem e de imediato
durante pelo menos 10 minutos e consulte um médico o
mais depressa possível.
Este aparelho não destina-se a ser utilizado por pessoas
(inclusive crianças) com capacidades físicas, sensórias ou
psíquicas limitadas ou a ser utilizado por pessoas que não
tenham experiência e/ou conhecimentos, a não ser que
estas pessoas sejam supervisionadas por uma pessoa
responsável pela segurança que lhes dê instruções sobre a
utilização do aparelho. Crianças deverão ser
supervisionadas para assegurar que não brinquem com o
aparelho.
UTILIZAÇÃO AUTORIZADA
O aparelho permite a vericação da tensão sem contacto.
Não use este produto de outra maneira sem ser a normal
para o qual foi concebido.
MANUTENÇÃO
Utilizar apenas acessórios Milwaukee e peças
sobresselentes Milwaukee. Os componentes cuja
substituição não esteja descrita devem ser substituídos num
serviço de assistência técnica Milwaukee (consultar a
brochura relativa à garantia/moradas dos serviços de
assistência técnica).
A pedido e mediante indicação da referência de dez
números que consta da chapa de características da
máquina, pode requerer-se um desenho explosivo da
ferramenta eléctrica a: Milwaukee Electric Tool,
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLE
Leia atentamente o manual de instruções
antes de colocar a máquina em
funcionamento.
Não deite ferramentas eléctricas no lixo
doméstico! De acordo com a directiva
europeia 2002/96/CE sobre ferramentas
eléctricas e electrónicas usadas e a
transposição para as leis nacionais, as
ferramentas eléctricas usadas devem ser
recolhidas em separado e encaminhadas
a uma instalação de reciclagem dos
materiais ecológica.
Com isolamento duplo
>1000 V
Nunca efectue medições em circuitos com
mais de 1000 V.
PORTUGUES
12 13
TECHNISCHE GEGEVENS
Spanningsbereik .................................................... 50-1000 V
Gewicht met batterij .........................................................43 g
Max. spanning tussen aansluiting en einde
CAT III ...............................................................................1000 V
CAT IV .................................................................................600 V
WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidsinstructies
en aanwijzingen door - ook die in de bijgeleverde
brochure. Als de waarschuwingen en voorschriften niet
worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of
ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor
toekomstig gebruik.
SPECIALE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES meetapparaat
Voer geen metingen uit in stroomcircuits met spanningen
boven 1000 V. Gebruik alleen testkabels die voor 1000 V of
meer geschikt zijn.
Het meetapparaat mag niet worden gebruikt als de
behuizing of uw handen vochtig zijn.
Overschrijd nooit de voor het meetapparaat geoorloofde
ingangswaarde.
Test de functie van het meetapparaat eerst op een bekende
schakeling. Ga er daarbij altijd van uit dat de stroomkring
onder spanning staat, voordat deze aantoonbaar
spanningloos is.
Open tijdens een meting nooit het batterijvakje.
Het meetapparaat is alleen bedoeld voor de beschreven
toepassingen en omgevingsvoorwaarden. In het andere
geval kunnen de veiligheidsfuncties van het meetapparaat
niet optimaal functioneren en kan ernstig persoonlijk letsel
of schade aan het meetapparaat ontstaan.
Voer nooit metingen uit met een defect meetapparaat, bijv.
bij een beschadigde behuizing of bij onbeschermde metalen
onderdelen aan het meetapparaat.
Contactloze spanningscontrole:de led geeft niet te de
toestand van een elektrische installatie aan. Raak nooit de
geleiders aan, ook niet als de led tijdens de controle niet
brandt. De geleiders kunnen toch onder spanning staan.
Test de functie van de led op een bekende spanningsbron.
Als de led niet brandt, is de spanningstester defect en mag
niet voor metingen worden gebruikt! De contactloze
spanningscontrole wordt beïnvloed door externe
spanningen en door de manier waarop het meettoestel
gehouden of geplaatst wordt.
Meetcategorieën en hun betekenis conform IEC
61010-1:
CAT III: metingen in de gebouweninstallatie: stationaire
verbruikers, verdeleraansluiting, apparaten vast aan de
verdeler
CAT IV: metingen aan de bron van de
laagspanningsinstallatie: teller hoofdaansluiting, primaire
overstroominrichtingen.
Voor uw meetapparaat gelden de meetcategorie en de
bijbehorende maximale nominale spanning, bijv. 1.000 V
CAT III, die op het apparaat vermeld staan.
SPECIALE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Batterijen
Voor een optimaal bedrijf moeten 2AA-batterijen correct in
het apparaat worden geplaatst. Gebruik geen andere
spannings- of stroomverzorging.
Bewaar batterijen altijd buiten het bereik van kinderen!
Plaats geen nieuwe batterijen samen met gebruikte
apparaten in het apparaat. Gebruik geen batterijen van
verschillende fabrikanten (of verschillende types van een
fabrikant) samen.
Plaats geen oplaadbare batterijen samen met niet-
oplaadbare batterijen.
Plaats de batterijen overeenkomstig de symbolen +/-.
Verbruikte batterijen moeten per omgaande volgens de
voorschriften worden afgevoerd.
Onder extreme belasting of extreme temperaturen kan uit
de accu accu-vloeistof lopen. Na contact met accu-vloeistof
direct afwassen met water en zeep. Bij oogcontact direct
minstens 10 minuten grondig spoelen en onmiddelijk een
arts raadplegen.
Dit apparaat mag niet worden bediend door personen
(inclusief kinderen) met beperkte fysieke, sensorische of
geestige vermogens of met gebrek aan ervaring en/of
kennis in de omgang met dit apparaat, tenzij ze door een
voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon begeleid
worden of instructies van deze persoon hebben ontvangen
over het gebruik van het apparaat. Op kinderen dient
toezicht te worden gehouden om te waarborgen dat ze niet
met het apparaat spelen.
VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM
Het apparaat is geschikt voor de contactloze
spanningscontrole.
Dit apparaat uitsluitend gebruiken voor normaal gebruik,
zoals aangegeven.
ONDERHOUD
Gebruik uitsluitend Milwaukee toebehoren en onderdelen.
Indien componenten die moeten worden vervangen niet zijn
beschreven, neem dan contact op met een ofcieel
Milwaukee servicecentrum (zie onze lijst met servicecentra).
Onder vermelding van het tiencijferige nummer op het
machineplaatje is desgewenst een doorsnedetekening van
de machine verkrijgbaar bij: Milwaukee Electric Tool,
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLEN
Graag instructies zorgvuldig doorlezen
vóórdat u de machine in gebruik neemt.
Geef elektrisch gereedschap niet met het
huisvuil mee! Volgens de Europese richtlijn
2002/96/EG inzake oude elektrische en
lektronische apparaten en de toepassing
daarvan binnen de nationale wetgeving,
dient gebruikt elektrisch gereedschap
gescheiden te worden ingezameld en te
worden afgevoerd naar een recycle bedrijf
dat voldoet aan de geldende milieu-eisen.
Randgeaard
>1000 V
Voer geen metingen uit in stroomcircuits
met spanningen boven 1000 V.
NEDERLANDS
TEKNISKE DATA
Spenningsområde ................................................. 50-1000 V
Vekt med batteri...............................................................43 g
Maks. spænding mellem klemme og jord
KAT III ................................................................................1000 V
KAT IV .................................................................................600 V
ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsanvisninger og
øvrige vejledninger, også i den vedlagte brochure. I
tilfælde af manglende overholdelse af
advarselshenvisningerne og instrukserne er der risiko for
elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Opbevar alle advarselshenvisninger og instrukser til
senere brug.
SPECIELLE SIKKERHEDSANVISNINGER måleapparat
Ingen målinger i strømkredse med spændinger over 1000 V.
Benyt kun prøvekabler, som er egnet til 1000 V eller
derover.
Brug ikke måleapparatet, hvis huset eller din hånd er fugtig.
De maksimalt tilladte indgangsværdier for måleapparatet må
ikke overskrides.
Test først måleapparatets funktion på et kendt kredsløb. Gå
altid ud fra, at strømkredsen er under spænding, indtil det er
påvist, at den er spændingsløs.
Åbn aldrig dækslet på batterirummet under en måling.
Benyt kun måleapparatet til tilsigtede formål og altid under
de rette omgivelsesbetingelser. Ellers kan måleapparatets
sikkerhedsfunktioner ikke fungere fejlfrit, hvilket kan
afstedkomme svære kvæstelser eller beskadigelse af
måleapparatet.
Foretag aldrig målinger med et defekt måleapparat, f.eks.
med beskadiget hus eller fritliggende metaldele på
måleapparatet.
Berøringsløs spændingsprøvning:
LED’en angiver ikke tilstanden for en elektrisk installation.
Ledere må aldrig berøres, heller ikke hvis LED’en ikke lyser
under prøvningen, da de kan stå under spænding. Test
LED’ens funktion på en kendt spændingskilde. Lyser
LED’en ikke, er spændingstesteren defekt og må ikke
benyttes til målinger! Den berøringsløse spændingsprøvning
påvirkes af eksterne spændinger og af, hvordan
måleapparatet holdes eller placeres.
Målekategorier og deres betydning ifølge standarden
IEC 61010-1:
KAT III: Målinger der foretages i bygningsinstallationer:
Stationære forbrugere, fordelingstavler, udstyr fast forbundet
med fordelingstavler
KAT IV: Målinger der foretages ved kilden af
lavspændingsinstallationer: Målere på hovedtilslutningen,
primære overstrømsbeskyttelser
For dette måleapparat gælder målekategorien og den
maksimalt tilladelige spænding, f.eks. 1000 V KAT III, der er
påtrykt på apparatet.
SPECIELLE SIKKERHEDSANVISNINGER Batterier
En fejlfri funktion kræver, at der indsættes 2-AA-batterier
korrekt i apparatet. Anden spændings- eller strømforsyning
er ikke tilladt.
Batterier skal holdes uden for børns rækkevidde.
Nye og brugte batterier må ikke blandes. Ligeledes må
batterier fra forskellige producenter (eller forskellige typer af
batterier fra samme producent) ikke blandes.
Genopladelige og ikke-genopladelige batterier må heller
ikke indsættes sammen.
Batterier indsættes i overensstemmelse med + / –
symbolerne.
Brugte batterier skal bortskaffes med det samme ifølge
miljøforskrifterne.
I tilfælde af en ekstrem belastning elle ekstrem temperatur
kan der yde batterivæske ud af et beskadiget batteri. Hvis
De kommer i berøring med batterivæsken, skal den vaskes
godt og grundigt af med vand og sæbe. I tilfælde af
øjenkontakt, skal man mindst skylle øjnene godt og grundigt
igennem i 10 minutter og omgående opsøge en læge.
Produktet må ikke betjenes af personer (børn inklusive),
som af fysiske eller psykiske årsager ikke er i stand til at
arbejde sikkert med værktøjet, eller som ikke er i besiddelse
af den nødvendige erfaring eller viden, med mindre dette
sker under opsyn og løbende instruktion fra en erfaren
bruger. Pas på, at børn ikke bruger værktøjet som legetøj.
TILTÆNKT FORMÅL
Apparatet er egnet til en berøringsfri spændingsprøvning.
Produktet må ikke anvendes på anden måde og til andre
formål end foreskrevet.
VEDLIGEHOLDELSE
Brug kun Milwaukee-tilbehør og Milwaukee-reservedele.
Komponenter, hvor udskiftningsproceduren ikke er
beskrevet, skal skiftes ud hos et Milwaukee-servicested (se
brochure garanti/kundeserviceadresser).
Ved opgivelse af type nr. der er angivet på maskinens
effektskilt, kan De rekvirere en reservedelstegning, ved
henvendelse til: Milwaukee Electric Tool,
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLER
Læs brugsanvisningen nøje før
ibrugtagning.
Elværktøj må ikke bortskaffes som
almindeligt affald! I henhold til det
europæiske direktiv 2002/96/EF om
bortskaffelse af elektriske og elektroniske
produkter og gældende national lovgivning
skal brugt lværktøj indsamles separat og
bortskaffes på en måde, der skåner miljøet
mest muligt.
Dobbelt isoleret
>1000 V
Ingen målinger i strømkredse med
spændinger over 1000 V.
DANSK
14 15
TEKNISKE DATA
Spenningsområde ................................................. 50-1000 V
Vekt med batteri...............................................................43 g
Maks spenning mellom tilkobling og jord
CAT III ...............................................................................1000 V
CAT IV .................................................................................600 V
ADVARSEL! Les alle sikkerhetsinstrukser og
bruksanvisninger, også de i den vedlagte brosjyren. Feil
ved overholdelsen av advarslene og nedenstående
anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller
alvorlige skader.
Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.
SPESIELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER
Måleinstrument
Foreta ingen målinger i strømkretser med spenning over
1000 V. Bruk bare prøvekabel som er egnet for 1000 V og
høyere.
Ikke bruk måleinstrumentet dersom dets overate eller
hendene dine er våte.
Overskrid aldri måleinstrumentes maksimale inngangsverdi.
Test funksjonen til måleinstrumentet først på en kjent
kobling. Anta alltid at en strømkrets er under spenning til det
er bevist at den er fri for spenning.
Lokket til batterikassen skal aldri åpnes når målingen pågår.
Bruk måleinstrumentet bare til de anvendelsene og i de
omgivelse betingelsene det er produsert for. Ellers kan ikke
sikkerhetsfunksjonene til måleinstrumentet arbeide feilfritt
og det kan føre til alvorlige kroppsskader hhv. skader på
måleinstrumentet.
Foreta aldri måling med defekt måleinstrument, f.eks.
dersom kassen er skadet eller dersom metalldeler er åpent
tilgjengelig på måleinstrumentet.
Berøringsfri spenningskontroll: LEDen viser ikke tilstanden
til en elektrisk installasjon. Selv om LEDen under kontrollen
ikke lyser skal aldri lederen berøres fordi den kan være
under spenning. Test funksjonen til LEDen på en kjent
spenningskilde. Lyser LEDen ikke så er
spenningsindikatoren defekt og skal ikke brukes til måling!
Den berøringsfri spenningsindikator blir påvirket av eksterne
spenninger og hvordan måleinstrument holdes eller
plasseres.
Målekategorier og dens betydning etter IEC 61010-1:
CAT III: målinger i bygningsinstallasjon: stasjonær bruker,
instrument fast til fordeler
CAT IV: målinger på kilden til lavspenningsinstallasjonen:
måler hovedforbindelse, primær overstrømsvern
innretninger
For de aktuelle foreliggende måleinstrumentet gjelder
målekategorien og den tilordnete maksimale
beregningsspenningen, f.eks. 1000 V CAT III, som er trykk
på instrumentet.
SPESIELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER Batterier
For en feilfri drift må 2-AA batteriene settes riktig inn i
apparatet. Bruk ingen andre spennings- eller
strømforsyninger.
Batteriene skal alltid oppbevares utenfor barns rekkevidde.
Ikke sett inn nye og gamle batterier blandet. Sett aldri inn
batterier blandet fra forsjellige produsenter (eller forskjellige
typer batterier fra en produsent).
Sett aldri inn oppladbare batterier og ikke oppladbare
batterier samtidig.
Sett batteriene inn tilsvarende + / – symbolene.
Brukte batterier skal med en gang deponeres miljøvennlig.
Under ekstreme belastninger og ekstreme temperaturer kan
det lekke ut batterivæske fra utskiftbare batterier. Ved
berøring med batterivæske, vask umiddelbart med såpe og
vann. Ved kontakt med øynene må øynene skylles grundig i
rennende vann i minst 10 minutter. Oppsøk lege
umiddelbart.
Dette apparatet er ikke beregnet til bruk av personer (også
barn) med innskrenket fysiske, sensoriske eller psykiske
evner. Heller ikke av personer med manglende erfaring eller
viten om apparatet, dersom ikke de er under oppsyn av en
kompetent person som har ansvar for deres sikkerhet eller
gir instrukser om hvordan apparatet skal brukes. Barn må
være under oppsyn slik at man kan være sikker på, at de
ikke leker med apparatet.
FORMÅLSMESSIG BRUK
Apparatet er egnet for berøringsfri spenningsprøving.
Dette apparatet må kun brukes til de oppgitte formål.
VEDLIKEHOLD
Bruk kun Milwaukee tilbehør og Milwaukee reservedeler.
Komponenter der utskiftning ikke er beskrevet skal skiftes ut
hos Milwaukee kundeservice (se brosjyre garanti/
kundeserviceadresser).
Ved behov kan du be om en eksplosjonstegning av
apparatet hos din kundeservice eller direkte hos Milwaukee
Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden,
Germany. Oppgi maskintype og det tisifrete nummeret på
typeskiltet.
SYMBOLER
Les nøye gjennom bruksanvisningen før
maskinen tas i bruk.
Kast aldri elektroverktøy i
husholdningsavfallet! I henhold til
EU-direktiv 2002/96/EF om kasserte
elektriske og elektroniske produkter og
direktivets iverksetting i nasjonal rett, må
elektroverktøy som ikke lenger skal
brukes, samles separat og returneres til et
miljøvennlig gjenvinningsanlegg.
Beskyttelsesisolert
>1000 V
Gjennomfør aldri målinger i strømkretser
med spenning over 1000 V
NORSK
TEKNISKA DATA
Spänningsområde ................................................. 50-1000 V
Vikt med batteri ................................................................43 g
Max. spänning mellan anslutning och jord
CAT III ...............................................................................1000 V
CAT IV .................................................................................600 V
VARNING! Läs alla säkerhetsanvisningar och andra
tillhörande anvisningar, även de i den medföljande
broschyren. Fel som uppstår till följd av att anvisningarna
nedan inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga
kroppsskador.
Förvara alla varningar och anvisningar för framtida
bruk.
SÄRSKILDA SÄKERHETSINSTRUKTIONER
för mätapparaten
Genomför inga mätningar i strömkretsar med spänningar på
över 1000 V. Använd endast provkablar som lämpar sig för
1000 V eller mer.
Använd mätapparaten inte om apparathöljet eller din hand
är fuktig.
Överskrid aldrig de ingångsvärden som är maximalt tillåtna
för mätapparaten.
Testa först mätapparatens funktion på en känd koppling.
Utgå alltid ifrån att en strömkrets står under spänning så
länge tills den bevisligen är spänningslös.
Öppna aldrig batterifackets lock under en mätning.
Använd mätapparaten endast för det avsedda ändamålet
och under de nämnda omgivningsvillkoren. I annat fall nns
risk att mätapparatens säkerhetsfunktioner inte fungerar
felfritt och att du kan skada dig allvarligt resp. att
mätapparaten tar skada.
Använd aldrig en mätapparat som har tagit skada på något
sätt, t.ex. om apparathöljet är skadat eller om metalldelar är
synliga.
Beröringsfritt spänningsprov:
LED:n visar inte tillståndet på en elektrisk installation. Även
om LED:n inte lyser under en provning får du aldrig vidröra
trådar som eventuellt kan stå under spänning. Testa om
LED:n fungerar felfritt på en känd spänningskälla. Om
LED:n då inte lyser är spänningsprovaren defekt och får inte
längre användas för mätningar! Det beröringsfria
spänningsprovet påverkas av externa spänningar samt av
hur du håller mätapparaten eller var den är placerad.
Mätkategorier och deras betydelse enligt IEC 61010-1:
CAT III: Mätningar i husinstallationer: stationära förbrukare,
fördelaranslutningar, apparater fast installerade på
fördelaren
CAT IV: Mätningar på källan för lågspänningsinstallationer:
räknare huvudanslutning, primära
överströmskyddsanordningar
För din mätapparat gäller den mätkategori och respektive
dimensionseringsspänning, t.ex. 1000 V CAT III, som står
på mätinstrumentet.
SÄRSKILDA SÄKERHETSINSTRUKTIONER Batterier
För att instrumentet ska fungera felfritt måste 2 AA-batterier
sättas in på föreskrivet sätt. Använd ingen annan spännings-
eller strömförsörjning.
Förvara alltid batterier utom räckhåll för barn.
Blanda inte nya och använda batterier. Använd inte batterier
från olika tillverkare (eller olika typer av batterier från
samma tillverkare).
Använd inte uppladdningsbara och ej uppladdningsbara
batterier tillsammans.
Sätt in batterierna i enlighet med symbolerna + / –.
Avfallshantera genast förbrukade batterier på föreskrivet
sätt.
Under extrem belastning eller extrem temperatur kan
batterivätska tränga ut ur skadade utbytesbatterier. Vid
beröring med batterivätska tvätta genast av med vatten och
tvål. Vid ögonkontakt spola genast i minst 10 minuter och
kontakta genast läkare.
Den här apparaten är avsedd för personer (även barn) med
begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga, bristande
erfarenhet och/eller bristande kunskap. Förutsättningen är
att det nns en person som ansvarar för säkerheten eller
har gett anvisningar om hur apparaten ska användas. Se till
att barn inte leker med apparaten.
ANVÄND MASKINEN ENLIGT ANVISNINGARNA
Instrumentet lämpar sig för en beröringsfri
spänningskontroll.
Maskinen får endast användas för angiven tillämpning.
SKÖTSEL
Använd endast Milwaukee-tillbehör och Milwaukee-
reservdelar. Komponenter, för vilka inget byte beskrivs, skall
bytas ut hos Milwaukee-kundtjänst (se broschyren garanti-/
kundtjänstadresser).
Vid behov av sprängskiss, kan en sådan, genom att uppge
maskinens art. nr. (som nns på typskylten) erhållas från:
Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10,
D-71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLER
Läs instruktionen noga innan du startar
maskinen.
Elektriska verktyg får inte kastas i
hushållssoporna! Enligt direktivet 2002/96/
EG som avser äldre elektrisk och
elektronisk utrustning och dess tillämpning
enligt nationell lagstiftning ska uttjänta
elektriska verktyg sorteras separat och
lämnas till miljövänlig återvinning.
Skyddsisolerad
>1000 V
Genomför inga mätningar i strömkretsar
med spänningar på över 1000 V.
SVENSKA
16 17
TEKNISET ARVOT
Jännite ................................................................... 50-1000 V
Paino vaihtoakun kera .....................................................43 g
Suurin jännite liitännän ja maadoituksen välillä
CAT III ...............................................................................1000 V
CAT IV .................................................................................600 V
VAROITUS! Lue kaikki, myös oheistetussa
esitteessä annetut turvallisuusmääräykset ja
käyttöohjeet. Turvallisuusohjeiden noudattamisen
laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai
vakavaan loukkaantumiseen.
Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta
varten.
LAITEKOHTAISET TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET
Mittari
Älä koskaan mittaa virtapiirejä, joiden jännite on yli 1000 V.
Käytä vain mittausjohtoja, jotka on hyväksytty 1000 V tai
suuremmalle jännitteelle.
Älä käytä mittaria, jos sen kotelo tai kätesi ovat kosteat.
Älä ylitä mittarin sallittuja suurimpia sisääntuloarvoja.
Tarkasta ensin mittarin toiminta tunnetulla kytkennällä. Oleta
aina, että virtapiiri on jännitteellinen, kunnes on todettu, että
se on varmasti jännitteetön.
Älä koskaan avaa paristolokeron kantta mittauksen aikana.
Käytä mittaria vain sille määrättyihin tarkoituksiin sallituissa
ympäristöolosuhteissa. Muussa tapauksessa mittarin
turvatoiminnot saattavat pettää ja tästä voi aiheutua vakavia
henkilövammoja tai mittarin vahingoittuminen.
Älä koskaan suorita mittauksia viallisella mittarilla, esim. jos
kotelo on vahingoittunut tai mittarin metalliosat ovat
suojaamattomia.
Kosketukseton jännitteenmittaus:
Valodiodi ei näytä sähköasennuksen senhetkistä tilaa. Älä
koskaan kosketa johtimia, jotka saattavat olla jännitteellisiä,
älä silloinkaan, jos valodiodi ei pala mittauksen aikana.
Tarkasta valodiodin toimivuus tunnetun jännitteenlähteen
avulla. Jos valodiodi ei pala, niin jännitemittarissa on vika
eikä sitä saa enää käyttää mittauksiin! Kosketuksettomaan
jännitteenmittaukseen vaikuttavat ulkoiset jännitteet sekä
se, miten mittaria pidellään tai miten se asetetaan
mittauskohtaan.
Mittausluokat ja niiden merkitys standardin IEC 61010-1
mukaan:
CAT III: mittaukset rakennuksen sähköasennuksessa:
kiinteästi asennetut kuluttajat, jakeluliitäntä, jakeluun
kiinteästi asennetut laitteet
CAT IV: mittaukset pienjänniteasennusten virranlähteessä:
pääliitännän laskuri, suorat ylivirtasuojalaitteet
Tätä mittariasi koskevat laitteen päälle merkitty
mittausluokka ja sille määrätty korkein mittausjännite, esim.
1000 V CAT III.
LAITEKOHTAISET TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET Akut
Moitteettoman käytön varmistamiseksi tulee panna 2
AA-paristoa oikein paikalleen laitteeseen. Älä käytä mitään
muita jännite- tai virtalähteitä.
Säilytä paristot aina poissa lasten ulottuvilta.
Älä pane laitteeseen yhdessä uusia ja käytettyjä paristoja.
Älä käytä eri valmistajien paristoja yhdessä (tai saman
valmistajan erityyppisiä paristoja).
Älä käytä uudelleenladattavia ja ei-uudelleenladattavia
paristoja yhdessä.
Pane paristot paikalleen + / – -kuvakkeiden mukaisesti.
Hävitä loppuun käytetyt paristot heti määräysten mukaisesti.
Vaurioituneesta akusta saattaa erityisen kovassa käytössä
tai poikkeavassa lämpötilassa vuotaa akkuhappoa .
Ihonkohta, joka on joutunut kosketukseen akkuhapon
kanssa on viipymättä pestävä vedellä ja saippualla. Silmä,
johon on joutumut akkuhappoa, on huuhdeltava vedellä
vähintään 10 minuutin ajan, jonka jälkeen on viipymättä
hakeuduttava lääkärin apuun.
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (ei
myöskään lasten) käytettäväksi, joiden fyysiset, aistimelliset
tai henkiset kyvyt ovat rajoitteelliset tai joilla ei ole
tarvittavaa kokemusta tai asiantuntemusta, paitsi niissä
tapauksissa, jolloin he ovat heidän turvallisuudestaan
vastuussa olevan henkilön valvonnassa tai saavat tältä
henkilöltä laitteen käyttöä koskevat ohjeet. Lapsia tulee
valvoa, jotta voidaan varmistaa, että he eivät voi leikkiä tällä
laitteella.
TARKOITUKSENMUKAINEN KÄYTTÖ
Laitetta voi käyttää kontaktittomaan jännitteen
tunnistukseen.
Äla käytä tuotettaa ohjeiden vastaisesti.
HUOLTO
Käytä ainoastaan Milwaukee lisätarvikkeita ja Milwaukee
varaosia. Mikäli jokin komponentti, jota ei ole kuvailtu,
tarvitsee vaihtoa ota yhteys johonkin Milwaukee
palvelupisteistä (kts. listamme takuuhuoltoliikkeiden/
palvelupisteiden osoitteista)
Tarpeen vaatiessa voit pyytää lähettämään laitteen
kokoonpanopiirustuksen ilmoittamalla arvokilven
kymmennumeroisen numeron seuraavasta osoitteesta:
Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10,
D-71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLIT
Lue käyttöohjeet huolelleisesti, ennen
koneen käynnistämistä.
Älä hävitä sähkötyökalua tavallisen
kotitalousjätteen mukana! Vanhoja
sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan
EU-direktiivin 2002/96/ETY ja sen
maakohtaisten sovellusten mukaisesti
käytetyt sähkötyökalut on toimitettava
ongelmajätteen keräyspisteeseen ja
ohjattava ympäristöystävälliseen
kierrätykseen.
Suojaeristetty
>1000 V
Älä koskaan mittaa virtapiirejä, joiden
jännite on yli 1000 V.
SUOMI
18 19
(06.11)
4931 4140 11
Copyright 2011
Milwaukee Electric Tool
Max-Eyth-Straße 10
D-71364 Winnenden
Germany
+49 (0) 7195-12-0
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11

Milwaukee 2200-20 Original Instructions Manual

Tyyppi
Original Instructions Manual