Medisana Upper-Arm Blood Pressure Monitor MTD Omistajan opas

Kategoria
Blood pressure units
Tyyppi
Omistajan opas

Tämä käsikirja sopii myös

DE Gebrauchsanweisung
1 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
2 Wissenswertes zum Blutdruck . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
3 Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
4 Anwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
5 Speicher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
6 Verschiedenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
7 G a r a n t i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 2
GB Manual
1 Safety Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
2 Useful Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
3 Getting started . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4 Operating . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5 M e m o r y . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 0
6 Miscellaneous . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
7 W a r r a n t y . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 4
FR Mode d’emploi
1 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
2 Informations utiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
3 Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
4 Application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
5 M é m o i r e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 2
6 D i v e r s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 3
7 G a r a n t i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 6
IT Istruzioni per l’uso
1 Norme di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
2 Informazioni interessanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
3 Messa in funzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
4 Modalità d’impiego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
5 M e m o r i a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 4
6 V a r i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 5
7 Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
ES Instrucciones de manejo
1 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
2 Informaciones interesantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
3 Puesta en funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
4 Aplicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
5 M e m o r i a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 6
6 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
7 G a r a n t í a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 0
Klappen Sie bitte diese Seite auf und lassen Sie sie zur
schnellen Orientierung aufgeklappt.
Please fold out this page and leave it folded out for quick
reference.
Veuillez déplier cette page et la laisser dépliée afin de
vous orienter plus rapidement.
Aprire questa pagina e lasciarla aperta ai fini di un rapido
orientamento.
Por favor, despliegue esta hoja y déjela desplegada para
orientarse rápidamente.
PT Manual de instruções
1 Avisos de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
2 I n f o r m a ç õ e s g e r a i s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 3
3 Pôr em funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
4 Aplicação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
5 M e m ó r i a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 8
6 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
7 G a r a n t i a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
NL Gebruiksaanwijzing
1 Veiligheidsmaatregelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
2 Wetenswaardigheden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
3 V o o r h e t G e b r u i k . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 7
4 H e t G e b r u i k . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 9
5 G e h e u g e n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 0
6 D i v e r s e n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
7 G a r a n t i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
FI Käyttöohje
1 Turvallisuusohjeita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
2 Tietämisen arvoista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
3 Käyttöönotto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
4 K ä y t t ö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 1
5 Muisti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 2
6 Sekalaista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
7 T a k u u . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 6
SE Bruksanvisning
1 Säkerhetshänvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
2 V ä r t a t t v e t a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 9
3 Idrifttagande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
4 Användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
5 Minne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 0 4
6 Ö v r i g t . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 0 5
7 G a r a n t i . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 0 8
GR √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 0 9
2 ÃÚ‹ÛÈ̘ ÏËÚÔÊÔڛ˜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 1
3 §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 3
4 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 5
5 ªÓ‹ÌË . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 16
6 ¢È¿ÊÔÚ· . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 7
7 ∂ÁÁ‡ËÛË . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 2 0
Por favor, abra esta página e deixe-a aberta para uma
orientação rápida.
Sla deze bladzijde om en laat deze opengeslagen,
terwijl u de gebruiksaanwijzing leest.
Käännä tämä sivu auki ja pidä se aukikäännettynä
nopeaa orientaatiota varten.
Vik upp denna sida och låt den vara uppslagen som hjälp
till snabb orientering.
¶·Ú·Î·Ïԇ̠·ÓÔ›ÍÙ ÙË ÛÂÏ›‰· ·˘Ù‹ Î·È ·Ê‹ÛÙ ÙËÓ
·ÓÔȯً ÁÈ· ÁÚ‹ÁÔÚÔ ÚÔÛ·Ó·ÙÔÏÈÛÌfi.
DE
GB
51140_MTD_West_Final.qxd:MEDISANA 26.10.2008 12:31 Uhr Seite 2
ES
Zócalo de con. para el bloque de alimentación
Manguito
Tubo de aire
Botón de la pantalla táctil MEM (verde)
Interruptor ENCENDIDO/APAGADO
Botón de la pantalla táctil INICIO (rojo)
Display
Indicador de presi
ón arterial
Zócalo de conexión para el tubo de aire
Pilas vacías
Símbolo de salida de aire
Símbolo de inflado
Símbolo de pulso
Indicación de la presión sistólica
Indicación de la presión diastólica
Indicación de la frecuencia cardíaca
Posición de memoria
Hora
Fecha
PT
Conexão para adaptador de rede
Braçadeira
Tubo de ar
Botão no ecrã de toque MEM (verde)
Interruptor de LIGAR/DESLIGAR
Botão no ecrã de toque START (vermelho)
Ecrã
Indicador da tensão arterial
Conexão para tubo de ar da braçadeira
Pilhas fracas
Símbolo da saída de ar
Símbolo de bombagem
Símbolo do pulso
Indicação da pressão sistólica
Indicação da pressão diastólica
Indicação da frequência do pulso
Número da posição de memória
Horas
Data
NL
Aansluiting voor voedingsapparaat
Bovenarm-manchet
Luchtslang
Touchscreen-knop MEM (groen)
AAN/UIT-schakelaar
Touchscreen-knop START (rood)
Display
Bloeddrukindicator
Aansluiting voor luchtslang
Batterij zwak
Symbool voor het laten ontsnappen van lucht
Oppomp-symbool
Polsslag-symbool
Aanduiding van de systolische druk
Aanduiding van de diastolische druk
Aanduiding van de polsslag
Geheugenplaats-nummer
Tijd
Datum
FI
Liitäntä verkko-osalle
Olkavarsimansetti
Ilmaletku
Touch screen -painike MEM (vihreä)
ON/OFF-kytkin
Kosketuspainike START (punainen)
Näyttö
Verenpaineen merkkivalo
Liitäntä olkavarsimansetin ilmaletkulle
Paristo vähissä
Ilmanpoisto-symboli
Pumppaus-symboli
Pulssi-symboli
Systolisen paineen näyttö
Diastolisen paineen näyttö
Pulssitaajuuden näyttö
Muistipaikan numero
Kellonaika
Päivämäärä
51140_MTD_West_Final.qxd:MEDISANA 26.10.2008 12:32 Uhr Seite 5
85
FI
1 Turvallisuusohjeita
Sydämellinen
kiitos
Kiitoksia luottamuksesta ja sydämelliset onnentoivotukset!
Ostaessasi MTD-verenpainemittarin olet hankkinut MEDISANA-laatutuotteen.
Jotta saavuttaisit halutun tuloksen ja sinulla olisi pitkään iloa MEDISANA MTD-
verenpainemittaristasi, suosittelemme, että luet seuraavat käyttö- ja huolto-
ohjeet huolellisesti läpi.
TÄRKEITÄ TIETOJA!
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET!
Lue seuraavat käyttöohjeet huolellisesti kokonaan,
erityisesti turvallisuusohjeet, ennen kuin käytät laitetta
ja säilytä ohjeet mahdollista myöhempää käyttöä varten.
Jos annat laitteen eteenpäin, anna myös aina tämä
käyttäohje mukana.
Löydät seuraavat symbolit käyttöohjeesta:
Tämä käyttöohje kuuluu tähän laitteeseen.
Siinä on tärkeitä tietoja käyttöönottoa ja käsittelyä koskien.
Lue tämä käyttöohje kokonaan.
Näiden ohjeiden noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa
loukkaantumisen tai laitteen vaurioitumisen.
VAROITUS
Noudata näitä varoitusohjeita niin voit estää käyttäjän
mahdollisen loukkaantumisen.
HUOMIO
Noudata näitä ohjeita niin voit estää laitteen mahdollisen
vaurioitumisen.
OHJE
Näistä ohjeista saat hyödyllistä tietoa asennusta ja
käyttöä koskien.
51140_MTD_West_Final.qxd:MEDISANA 26.10.2008 12:33 Uhr Seite 85
86
1 Turvallisuusohjeita
FI
Käytä laitetta ainoastaan sille määritettyyn tarkoitukseen ja käyttöohjeessa
annettujen ohjeiden mukaan.
Jos laitetta käytetään muuhun kuin sille määritettyyn käyttöön, sen takuu
raukeaa.
Laite on tarkoitettu ainoastaan kotitalouksissa käytettäväksi.
Joskus harvoin saattaa tapahtua, että laitteeseen tulee toimintahäiriö ja
mansetti jää pysyvästi täyteen pumpatuksi. Tässä tapauksessa mansetti on
avattava välittömästi.
• Laitetta ei saa käyttää sellaisten laitteiden läheisyydessä, jotka muodostavat
voimakasta sähköistä säteilyä, kuten esimerkiksi radiolähettimet. Ne saattavat
häiritä mittarin toimintaa.
Lapset eivät saa käyttää laitetta. Lääkintätuotteet eivät ole leikkikaluja!
Häiriötapauksissa laitetta ei saa korjata itse, koska silloin kaikki takuut
raukeavat. Korjaukset on teetettävä valtuutetussa huoltoyrityksessä.
Suojaa laite kosteudelta. Jos laitteeseen kaikesta huolimatta pääsee vettä, on
paristot irrotettava välittömästi eikä laitetta saa enää käyttää. Ota yhteys
laitteen myyjään tai soita suoraan Medisanan numeroon. Yhteystiedot
löytyvät tämän käyttöohjeen osoitesivulta.
• Jos annat verenpainemittarin eteenpäin, anna ehdottomasti tämä käyttöohje
mukaan.
Älä koskaan ryhdy terapeuttisiin toimenpiteisiin itsemittauksen perusteella!
Älä koskaan muuta lääkärin määräämän lääkkeen annostelua!
• Sydämen rytmihäiriöt eli arytmiat aiheuttavat epäsäännöllisen pulssin. Tämä
saattaa aiheuttaa sen, että oskillometrisillä mittareilla on vaikeaa saada
oikeaa mittausarvoa.
Jos sinulla on jokin muu sairaus esim. valtimotukoksia, on ennen
verenpainemittarin käyttöä keskusteltava lääkärin kanssa.
Tätä laitetta ei voida käyttää kontrolloimaan sydämen tahdistimen
syketaajuutta.
Raskaana olevien naisten on noudatettava tarvittavaa varovaisuutta ja otettava
huomioon oma rasituskykynsä. Tarpeen mukaan otetaan yhteys hoitavaan
lääkäriin.
Jos mittauksen aikana esiintyy epämiellyttäviä oireita, esim. kipua olkavarressa
tai muita oireita, toimi seuraavasti: Tyhjennä mansetti välittömästi painamalla
START-painiketta
. Avaa mansetti ja ota se pois olkavarresta. Ota yhteys
laitteen myyjään tai suoraan Medisanan edustajaan.
• Jos pulssi on erityisen vaimea, kohota käsivarsi ylös ja sulje ja avaa nyrkkiä
noin 10 kertaa ja mittaa verenpaine vasta sitten. Tämän harjoitteen avulla
voidaan optimoida pulssiaalto ja mittaustoimenpide.
1.1
Turvallisuusohjeita
51140_MTD_West_Final.qxd:MEDISANA 26.10.2008 12:33 Uhr Seite 86
87
FI
2 Tietämisen arvoista
Tarkasta ensin, että laite on täydellinen eikä siinä ole mitään vaurioita.
Jos sinulla on epäilyksiä, älä ota laitetta käyttöön vaan lähetä se huoltoon.
Pakkauksesta pitää löytyä:
• 1 MEDISANA verenpainemittari MTD
• 1 ilmaletkulla varustettu mansetti
• 4 paristoa (tyyppiä AA, LR 6) 1,5 V
• 1 pidike tarratyynyllä
• 1 säilytyspussi
• 1 käyttöohje
Pakkauksia voidaan käyttää uudelleen tai ne voidaan kierrättää takaisin raaka-
ainekiertoon. Hävitä tarpeeton pakkausmateriaali asianmukaisella tavalla.
Mikäli pakkausta avatessasi havaitset kuljetusvaurion, ota heti yhteyttä tuot-
teen myyneeseen liikkeeseen.
VAROITUS
Huolehdi siitä, etteivät pakkausmuovit joudu lasten käsiin!
On olemassa tukehtumisvaara!
Verenpaine on paine, joka muodostuu jokaisen sydämenlyönnin aikana
verisuonissa. Kun sydän supistuu (= systole) ja pumppaa verta valtimoihin, ja
paine nousee. Paineen korkeinta arvoa kutsutaan systoliseksi paineeksi ja se on
verenpaineen mittauksessa ensimmäinen arvo.
Kun sydänlihas lepää ottaakseen lisää verta, paine valtimoissa laskee. Kun
verisuonet ovat lepotilassa, mitataan toinen arvo - diastolinen paine.
MTD on verenpainemittari, joka on tarkoitettu verenpaineen mittaukseen
olkavarresta. Mittauksen suorittaa mikroprosessori, joka arvioi verenpaine-
mansettia pumpattaessa ja ilmaa poistettaessa suonistossa syntyvät paine-erot
paineanturin avulla.
MEDISANAlla on useiden vuosien kokemus verenpaineen mittauksesta.
MEDISANA-laitteiden mittausperiaatteen suuri tarkkuus on todistettu
kansainvälisten standardien mukaisesti toteutetuissa kliinisissä tutkimuksissa.
Tärkeä peruste kotona tapahtuville verenpaineen mittauksille on se tosiasia,
että mittaukset tehdään tutussa ympäristössä ja levollisissa olosuhteissa.
Erityisen merkittävä on niin sanottu „perusarvo“, joka mitataan aamuisin heti
heräämisen jälkeen ennen aamiaista. Periaatteessa verenpaine tulisi mitata aina
samaan aikaan ja samoissa olosuhteissa.
Silloin tulokset ovat keskenään vertailukelpoisia ja alkava verenpainetauti
voidaan havaita ajoissa. Jos verenpainetauti on kauan havaitsematta, muiden
sydän-verisuonitautien riski kasvaa.
2.2
Mikä
verenpaine on?
2.1
Pakkauksen
sisältö ja
pakkaus
2.3
Kuinka mittaus
tapahtuu?
2.4
Miksi on
järkevää mitata
verenpainetta
kotona?
51140_MTD_West_Final.qxd:MEDISANA 26.10.2008 12:33 Uhr Seite 87
88
2 Tietämisen arvoista
FI
2.5
Verenpaine-
luokitus
2.6
Verenpaineen
vaihtelut
2.7
Mittauksiin
vaikuttaminen
ja mittausten
arvioiminen
OHJE
Mittaa verenpaineesi päivittäin ja säännöllisesti myös silloin,
kun sinulla ei ole oireita.
Seuraavassa taulukossa ovat ohjearvot korkeille ja matalille verenpainearvoille
ilman, että ikä otetaan huomioon. Tämä verenpainearvoasteikko vastaa
maailman terveysjärjestön (WHO) suosituksia.
Matala verenpaine Normaali verenpaine
(vihreä näyttöalue
)
systolinen <100 systolinen 100 – 139
diastolinen <60 diastolinen 60 – 89
Verenpainetaudin muotoja
lievästi kohonnut kohtalaisesti kohonnut huomattavan kohonnut
verenpaine verenpaine verenpaine
(keltainen
(oranssi (punainen
näyttöalue
) näyttöalue
) näyttöalue
)
systolinen 140 – 159 systolinen 160 – 179 systolinen >_180
diastolinen 90 – 99 diastolinen 100 – 109 diastolinen >_110
VAROITUS
Liian alhainen verenpaine on yhtä lailla terveysriski kuin liian
korkea verenpaine! Huimauskohtaukset saattavat aiheuttaa
vaarallisia tilanteita (esim. portaissa tai liikenteessä)!
Verenpaineeseen saattavat vaikuttaa monet eri tekijät. Voimakas ruumiillinen
rasitus, pelko, stressi tai vuorokauden aika, jolloin mittaus suoritetaan
vaikuttavat kaikki voimakkaasti mitattuihin tuloksiin. Yksilölliset verenpaine-
arvot vaihtelevat päivän mittaan ja eri vuodenaikoina erittäin paljon. Korkeasta
verenpaineesta kärsivillä nämä vaihtelut ovat erityisen suuria. Tavallisesti veren-
paine on korkeimmillaan ruumiillisessa rasituksessa ja alim millaan yöllä unen
aikana.
Mittaa verenpaine useampaan kertaan ja tallenna tulokset ja vertaa tuloksia
sitten keskenään. Älä tee johtopäätöksiä yksittäisen mittaustuloksen
perusteella.
Anna verenpainearvosi arvioitavaksi sellaiselle lääkärille, joka tuntee
aikaisemman terveydentilasi ja sairautesi. Kun käytät laitetta säännöllisesti
ja kirjoitat arvot muistiin lääkäriä varten, on hyvä kertoa lääkärille tuloksista
silloin tällöin.
51140_MTD_West_Final.qxd:MEDISANA 26.10.2008 12:33 Uhr Seite 88
89
FI
2 Tietämisen arvoista / 3 Käyttöönotto
• Muista verenpainetta mitatessasi, että päivittäisiin arvoihin vaikuttavat monet
eri tekijät. Tupakointi, alkoholin käyttö, lääkkeet ja ruumiillinen työ
vaikuttavat mittaustuloksiin eri tavoin.
• Mittaa verenpaine ennen ruokailua.
• Ennen verenpainemittausta on levättävä vähintään 5 minuuttia.
Jos systolinen tai diastolinen mittausarvo vaikuttaa epätavalliselta (liian
korkealta tai liian matalalta), vaikka mittaus on suoritettu oikein, ja tämä
toistuu useammalla mittauskerralla, on syytä ottaa yhteys lääkäriin. Joskus on
myös mahdollista, että mittaus ei onnistu siksi, että pulssi on epäsäännöllinen
tai heikko. Silloin on myös syytä ottaa yhteys lääkäriin.
Asentaminen: Avaa laitteen alapuolella sijaitseva paristokotelo 5 painamalla
salpaa kevyesti ja aseta mukana toimitetut neljä paristoa (alkaliparistot, tyyppi
AA LR 6) paikoilleen. Huomioi paristojen oikea suunta (kuva paristokotelossa).
Laita paristokotelon kansi paikalleen ja paina sitä niin, että kuulet sen
naksahtavan paikalleen.
Poistaminen: Kun näytölle tulee näkyviin paristosymboli , vaihda paristot
uusiin. Paristojen asettamisen jälkeen näytöllä näkyy päivämäärä ja aika
(esiasetettu). Aseta nyt päiväys ja kellonaika kohdassa 3.3 Päiväyksen ja
kellonajan asettaminen kuvatulla tavalla. Huomaa, että päivämäärä ja
kellonaika tulee asettaa uudelleen jokaisen paristovaihdon jälkeen. Vanhat
mittaustulokset säilyvät muistissa.
VAROITUS
PARISTO-TURVAOHJEITA
• Pidettävä poissa lasten ulottuvilta!
• Ei saa ladata uudelleen!
• Ei saa oikosulkea!
• Ei saa heittää tuleen!
Räjähdysvaara!
• Älä heitä käytettyjä paristoja tai akkuja kotitalousjätteisiin,
vaan ongelmajätteisiin tai toimita ne alan liikkeen
paristonkeräyspisteeseen!
Vaihtoehtoisesti voit käyttää laitetta myös erityisen verkkovirtasovittimen
(MEDISANA tuotenro: 51125) kanssa. Laite kiinnitetään siihen tarkoitukseen
varattuun liittimeen mittarin oikeassa sivussa
. Tällöin paristot pysyvät
laitteessa. Kun pistoke työnnetään verenpainemittarin taustapuolelle, paristot
kytkeytyvät mekaanisesti pois päältä. Siksi verkkolaite tulee ensin liittää
pistorasiaan ja vasta sitten verenpainemittariin. Jos verenpainemittaria ei enää
käytetä, tulee pistoke irrottaa ensin verenpainemittarista ja sitten vasta verk-
kolaite pistorasiasta. Näin estetään se, että päiväys ja kellonaika on säädettävä
joka kerta uudelleen.
3.1
Paristojen
asentaminen /
poistaminen
3.2
Verkkolaitteen
käyttö
3 Käyttöönotto
51140_MTD_West_Final.qxd:MEDISANA 26.10.2008 12:33 Uhr Seite 89
90
3 Käyttöönotto
FI
1. Voit asettaa kellonajan ja päivämäärän kun laite on kytketty päälle
(ON/OFF-kytkin
asennossa I ). Paina samanaikaisesti START-painiketta
ja MEM-painiketta
. Vilkkuva kuukausinäyttö ilmestyy näyttöön.
Vaihda kuukautta ilmaisevaa lukua painamalla MEM-painiketta
niin
monta kertaa, että haluttu luku ilmestyy näyttöön. Kun pidät MEM-
painiketta
painettuna, numerot näkyvät pikaselauksena. Kun paina
START-painiketta
lisää, vilkkuvat peräkkäin kuukauden, päivän, tunnin
ja minuuttien luvut. Näytettyjä arvoja muutetaan kulloinkin painamalla
MEM-näppäintä
.
2. Kun START-painiketta
on painettu viidennen kerran, luvut eivät enää
vilku näytössä. Ajan asettaminen on suoritettu loppuun.
3. Kun paristot vaihdetaan, päiväys ja kellonaika on asetettava uudelleen.
Voit asettaa kielitoiminnot, kun laite on kytketty päälle (ON/OFF-kytkin
asennossa I ), eli näkyy ainoastaan päivämäärä ja kellonaika. Paina MEM-
painiketta
ja pidä sitä painettuna, kunnes asetetun kielen näyttö (esim. L1)
ilmestyy näyttöön.
L0 = puhetoiminto pois päältä
L1 = saksa
L2 = englanti
L3 = espanja
L4 = hollanti
L5 = ranska
L6 = italia
L7 = portugali
Laite kertoo asetetun kielen ja vaihtaa näyttönsä ja ilmoituksensa seuraavaan
kieleen, kun MEM-painiketta
pidetään painettuna. Voit muuttaa asetetun
kielen vapauttamalla MEM-painikkeen
heti, kun haluamasi kieli näytetään
tai ilmoitetaan. Vilkkuvalla palkilla esitettyä säädettyä äänenvoimakkuutta
voidaan muuttaa painamalla uudelleen MEM-painiketta
ja pitämällä sitä
painettuna, kunnes haluttu äänenvoimakkuus näytetään - mitä korkeampi
palkki, sitä kovempi äänenvoimakkuus. Vapauta MEM-näppäin
ja vahvista
siten valinta. Palkki lakkaa vilkkumasta ja näyttö vaihtaa jälleen aikanäyttöön.
Toimituksessa mukana olevan pidikkeen avulla voit säilyttää mansettia ja letkua
laitteessa. Kiinnitä ensin kaksipuolinen tarratyyny laitteen takapuolelle ja paina
sitten pidike kiinni siihen.
Laitteesi on varustettu kosketusnäytöllä. Ota sen vuoksi huomioon, että
ON/OFF-kytkin
on aina asennossa 0 kun laitetta ei käytetä, ettei näytölle
tule huomaamatta painoa ja sitä kautta tahattomia asetuksia.
3.4
Puhetoiminnon
asettaminen
3.3
Päiväyksen
ja kellonajan
asettaminen
3.5
Pidike
3.6
ON/OFF
Kytkin I/0
51140_MTD_West_Final.qxd:MEDISANA 26.10.2008 12:33 Uhr Seite 90
91
FI
4 Käyttö
1. Työnnä ennen käyttöä ilmaletkun pää laitteen aukkoon
. Varmista, ettei
letkussa näy vaurioita ja että se on tiiviisti paikoillaan. Verenpainemittaria
käytetään pöytälaitteena.
2. Työnnä mansetin avoin puoli metallikaaren läpi niin, että tarrakiinnitys
sijaitsee ulkopuolella.
3. Avaa mansetti
niin, että syntyy lieriömäinen muoto.
4. Työnnä mansetti vasempaan olkavarteesi. Aseta ilmaletku
käsivarren
puoliväliin keskisormen jatkeeksi (a).
5. Aseta käsi kämmenpuoli ylöspäin pöydälle. Mansetin alareunan tulisi tällöin
sijaita 1 - 2 cm kyynerpään yläpuolella (b). Kiristä mansetti (c) ja sulje
tarrakiinnitys.
6. Vältä tyhjää tilaa käsivarren ja mansetin välillä. Se saattaa väärentää
mittaustulosta.
7. Suorita mittaus paljaasta olkavarresta. Varmista, ettei ihonmyötäisen
vaatetuksen ylösvedetty hiha kiristä käsivartta.
8. Aseta mansetti oikeaan olkavarteen vain silloin, jos sitä ei voida asettaa
vasempaan olkavarteen. Suorita mittaukset aina samasta käsivarresta.
Oikea mittausasento istuttaessa
• Mittaa verenpaine istuen.
Rentouta käsivarsi ja laske se kevyesti esimer-
kiksi pöydälle.
Varmista, että mansetti sijaitsee sydämen
korkeudella.
Pysy mittauksen aikana hiljaa paikallasi: älä
liiku äläkä puhu, koska se saattaa muuttaa mit-
tausarvoja.
Oikea mittausasento maatessa
Erityistapauksissa voidaan mittaus
suorittaa myös maaten.
Rentoudu selälläsi maaten vähintään
5 minuutin ajan ja aseta käsivarret
rennosti sivuillesi.
Varmista, että mansetti sijaitsee sydämen korkeudella. Toisistaan poikkeavat
korkeudet haittaavat mittauksen tarkkuutta.
Käyttäydy mittauksen aikana rauhallisesti: Älä liiku äläkä puhu, koska se
saattaa muuttaa mittaustuloksia.
4.1
Verenpaine-
mansetin
kiinnittäminen
4.2
Oikea
mittausasento
1-2 cm
a
b
c
51140_MTD_West_Final.qxd:MEDISANA 26.10.2008 12:33 Uhr Seite 91
92
4 Käyttö / 5 Muisti
FI
5.1
Tallennettujen
arvojen
tulostaminen
näytölle
4.4
Laitteen
sulkeminen
4.3
Verenpaineen
mittaaminen
1. Kytke laite päälle ON/OFF-kytkimellä
(asento I ) ja paina START-
painiketta
.
2. Kun START-painiketta
painetaan, kuuluu piippaava ääni ja kaikki
merkit ilmestyvät näyttöön. Tämän testin avulla tarkastetaan näytön
täydellisyys. Näytössä näkyy viimeisimmän mittauksen tulokset. Jos puhe-
toiminto on kytketty päälle, tiedot ilmoitetaan asetetulla kielellä. Jos yhtään
mittausta ei ole vielä suoritettu, kellonajan ja päiväyksen vieressä näkyy
pelkkiä nollia.
3. Laite on mittausvalmis, näytössä näkyy luku 0, puhetoiminnon ollessa
päällä kerrotaan mittauksen aloittamisesta. Laite pumppaa automaattisesti
mansetin hitaasti täyteen verenpaineesi mittaamiseksi. Pumppauksen
aikana painenäyttö muuttuu jatkuvasti.
4. Laite pumppaa mansettiin ilmaa niin kauan, kunnes mittaukseen tarvittava
paine on saavutettu. Lopuksi laite laskee ilman hitaasti ulos mansetista ja
suorittaa mittauksen.
5. Kun mittaus on päättynyt, mansetti tyhjennetään ilmasta. Systolinen ja
diastolinen verenpaine ja pulssiarvo sekä pulssisymboli tulevat näyttöön
. Verenpaineen merkkivalo
vilkkuu WHO:n verenpaineluokituksen
(katso s. 88) mukaisesti siihen kuuluvien värillisten palkkien vieressä.
Puhetoiminnon ollessa päällä ilmoitetaan mittaustulokset asetetulla kielellä.
6. Mitatut arvot tallennetaan automaattisesti. Muistiin voidaan tallentaa
korkeintaan 60 mittaustulosta kellonaikoineen ja päiväyksineen.
Laitteessa on automaattinen sammutus. Jos mitään painiketta ei enää paineta,
laite sammuttaa itsensä automaattisesti minuutin kuluttua. Laite voidaan myös
sammuttaa START-painikkeella
. Kun laitetta ei käytetä, kytke ON/OFF-
kytkin
asentoon 0. Kellonaika ja päiväys näytetään jatkuvasti näytössä.
Voit tallentaa verenpainemittarisi muistiin jopa 60 mittausta (verenpaine ja
pulssi kellonaikoineen ja päiväyksineen). Mittausarvot tallennetaan automaat-
tisesti. Tallennetut mittausarvot kutsutaan esiin MEM-painiketta
paina-
malla. Tallennetut tiedot ilmestyvät näyttöön. Ensiksi näytetään varattujen
muistipaikkojen määrä. Sitten näytetään viimeksi tallennetun mittauksen arvot
sekä vilkkuva verenpaineen merkkivalo
.
Jos puhetoiminto on aktivoituna, laite kertoo muistipaikan numeron yhdessä
tallennettujen verenpaine- ja pulssiarvojen kanssa sekä arvion verenpaineesta
Maailman terveysjärjestön (WHO) arvosteluasteikkoa vastaavasti (katso s. 88).
Seuraavat MEM-painikkeen
painallukset näyttävät kulloinkin edelliset
mittausarvot. Jos olet viimeisessä arvossa etkä paina mitään painiketta, laite
kytkeytyy muistinhakutilassa noin 120 sekunnin kuluttua automaattisesti pois
päältä. START-painiketta
painamalla voidaan muistinhakutilasta poistua
koska tahansa ja laite samalla sammuttaa.
Jos kaikki 60 muistipaikkaa on varattu, tallennetaan uusi mitattu tulos poista-
malla vanhin tuloksista.
5 Muisti
51140_MTD_West_Final.qxd:MEDISANA 26.10.2008 12:33 Uhr Seite 92
93
FI
5 Muisti / 6 Sekalaista
5.2
Muistin
tyhjentäminen
6.1
Viat ja niiden
korjaaminen
Jos olet muistinhakutilassa, paina MEM-painiketta
n. 8 sekunnin ajan.
Kolmen signaaliäänen jälkeen tyhjennetään kaikki tallennetut mittausarvot
automaattisesti muistista. Näytössä näytetään mittausarvojen sijaan pelkkiä
nollia.
Näytössä näkyy paristonvaihtosymboli
• Paristot ovat liian heikkoja tai tyhjät. Vaihda kaikki neljä paristoa uusiin 1,5
V:n tyypin AA alkaliparistoihin.
Näytössä näkyvät mittaustulokset ovat epätavallisia
Mansetti on asetettu väärin tai sitä ei ole kiristetty oikein. Aseta mansetti
oikein ja kiristä se tiukalle.
Olet liikkunut tai liikuttanut laitetta mittauksen aikana. Pysyttele rauhallisena,
älä liikuta käsivarttasi tai laitetta.
Pulssisi on epäsäännöllinen. Toista mittaus pulssisi ollessa vain hieman
epäsäännöllinen. Laite ei sovellu potilaille, joiden pulssi on erittäin
epäsäännöllinen.
Olet puhunut mittauksen aikana, olet hermostunut tai kiihtynyt. Älä puhu ja
hengitä kahdesti tai kolmesti syvään rentoutuaksesi.
Et ole oikeassa istuma- tai makuuasennossa. Asetu mittausta varten oikeaan
asentoon.
Yhteys ilmaletkuun on keskeytynyt tai letkuliitos ei ole tiivis. Tarkasta
olkavarsimansetin ja laitteen välinen liitäntä ja ilmaletkun tiiviys. Toista
mittaus.
Näyttöön ilmestyy "EE"
Laite ei ole pumpannut mansettiin tarpeeksi ilmaa. Toista mittaus.
Ilmaa pumpattaessa tai mittaustapahtuman aikana on esiintynyt häiriö.
Toista mittaus.
Näytössä ei näy mitään tai näyttö juuttuu paikoilleen
Laitteessa ei ole paristoja tai ne on asetettu väärin päin tai ne ovat täysin
tyhjiä. Aseta paristot paikoilleen, tarkista paristojen asento tai vaihda ne
uusiin.
Kyseessä on toiminta- tai käyttöhäiriö. Poista paristot hetkeksi ja aseta ne
uudelleen paikoilleen.
Mikäli virheilmoitus toistuu uudessa mittauksessa, ota yhteyttä
asiakaspalveluun.
6 Sekalaista
51140_MTD_West_Final.qxd:MEDISANA 26.10.2008 12:33 Uhr Seite 93
94
6 Sekalaista
FI
6.3
Hävittämisohjeita
6.4
Direktiivit /
Normit
• Poista paristot ennen laitteen puhdistamista.
• Älä koskaan käytä voimakkaita puhdistusaineita tai karkeita harjoja.
Puhdista mittari miedolla saippualiuoksella nihkeäksi kostutetulla pehmeällä
kankaalla. Älä missään tapauksessa käytä voimakkaita puhdistusaineita tai
alkoholia.
Laitteeseen ei saa päästää vettä. Laitetta ei saa käyttää ennen kuin se on
kokonaan kuiva.
Ota paristot pois laitteen sisältä, jos laite on pitkään käyttämättä. Paristot
saattavat muuten vuotaa laitteen sisään.
• Suojaa laite suoralta auringonvalolta, lialta ja kosteudelta.
• Mansettiin saa täyttää ilmaa vain, kun se on kiedottuna olkavarren ympäri.
Säilytä laitetta mieluiten toimitukseen sisältyvässä säilytyspussissa ja säilytä
laite puhtaassa ja kuivassa paikassa.
Mittaustekninen kontrolli (koskee vain ammatillista käyttöä):
Valmistaja on kalibroinut laitteen kahdeksi vuodeksi. Ammattimaisessa
käytössä mittaustekninen kontrolli on suoritettava viimeistään kahden
vuoden kuluttua, ja sen saa suorittaa vain ammattitaitoinen henkilö. Kontrolli
on maksullinen, ja sen voi suorittaa vastaava viranomainen tai valtuutettu
huoltopiste – lääkinnällisten tuotteiden käyttäjille annettujen määräysten
mukaisesti.
Tätä laitetta ei saa hävittää talousjätteiden mukana.
Jokainen kuluttaja on velvoitettu luovuttamaan kaikki sähköiset tai elektroniset
laitteet, sisältävätpä ne haitallisia aineita tai eivät, kaupunkinsa tai liikkeen
keräyspisteeseen, jotta laitteet voitaisiin hävittää ympäristöystävällisesti.
Poista paristot ennen laitteen hävittämistä. Älä heitä käytettyjä paristoja ja
akkuja kotitalousjätteisiin, vaan ongelmajätteisiin tai toimita ne alan liikkeessä
olevaan keräyspisteeseen.
Ota yhteyttä paikalliseen viranomaiseen tai myyjäliikkeeseen hävityksen
suorittamiseksi.
Tämä verenpainemittari vastaa noninvasiivisista verenpainemittareista annet-
tujen EU-normien määräyksiä. Se on sertifioitu EY-direktiivien mukaisesti ja
varustettu CE-merkinnällä (vaatimustenmukaisuusmerkinnällä) ”CE 0297”.
Verenpainemittari vastaa eurooppalaisia määräyksiä EN 1060-1/1995 ja EN
1060-3/1997+A1:2005. Neuvoston 14. kesäkuuta 1993 lääkinnällisistä
laitteista antaman EU-direktiivin 93/42/ETY määräykset täytetään, samoin kuin
EU-direktiivin 89/336/ETY.
Laiteluokitus: IIa, Tyyppi B
Käyttäjäkunta:
Laite soveltuu aikuisten ei-invasiiviseen verenpainemittaukseen (mikä
tarkoittaa, että se soveltuu ulkoiseen käyttöön).
Sähkömagneettinen yhteensopivuus:
Laite vastaa sähkömagneettisen yhteensopivuuden normin EN 60601-1-2 (2001)
vaatimuksia. Näiden mittaustietojen yksityiskohtia voit kysyä MEDISANAn kautta.
6.2
Puhdistus ja Hoito
51140_MTD_West_Final.qxd:MEDISANA 26.10.2008 12:33 Uhr Seite 94
95
FI
6 Sekalaista
6.5
Tekniset Tiedot
Nimi ja malli : MEDISANA -verenpainemittari MTD
Näyttöjärjestelmä : Digitaalinen näyttö
Tallennuspaikkoja : 60
Mittausmenetelmä : Oskillometrinen
Jännitelähde : 6 V= , 4 x 1,5 V:n AA-sormiparisto LR6, alkali
Verenpaineen mittausalue : 0 – 300 mmHg
Sykkeen mittausalue : 30 – 180 lyöntiä / min
Staattisen paineen maksimaalinen mittauspoikkeama
: ± 3 mmHg
Sykearvojen maksimaalinen mittauspoikkeama
: ± 5 % arvosta
Paineenmuodostus : Automaattisesti pumpulla
Ilmanpäästö : Automaattinen
Autom. virran katkaisu : Noin 1 min kuluttua
Käyttöedellytykset : välillä + 5 °C ja + 40 °C,
ilmankosteus
<
85 %
Säilytysedellytykset : -välillä - 20 °C ja + 55 °C
ilmankosteus
<
95 %
Mitat : noin 142 mm x 98 mm x 52 mm
Mansetti : 22 – 30 cm aikuisen mansetti
keskimääräisellä olkavarren ympärysmitalla
Paino : noin 310 g ilman paristoja
Tuotenumero : 51140
EAN-numero : 40 15588 51140 0
Erikoislisätarvikkeet : Verkkomuuntaja
Tuote-nro. 51125
EAN-numero 40 15588 51125 7
Mansetti suuri 30 – 42 cm
suuremman olkavarren omaaville aikuisille
Tuote-nro. 51126
EAN-numero 40 15588 51126 4
Jatkuvan tuotekehittelyn myötä pidätämme itsellämme
oikeuden teknisiin ja muotoilullisiin muutoksiin.
51140_MTD_West_Final.qxd:MEDISANA 26.10.2008 12:33 Uhr Seite 95
96
7 Takuu
FI
7.1
Takuu- ja
korjausehdot
Käänny takuutapauksessa alan liikkeen tai suoraan asiakaspalveluhuollon
puoleen. Jos laite tulee lähettää huoltoon, ilmoita vika ja lähetä laitteen
mukana kopio ostokuitista.
Tällöin ovat voimassa seuraavat takuuehdot:
1. MEDISANA-tuotteille myönnetään kolmen vuoden takuu myyntipäiväyk-
sestä. Myyntipäiväys tulee todistaa takuutapauksessa ostokuitilla tai
laskulla.
2. Materiaali- tai valmistusvioista johtuvat puutteet korjataan takuuaikana
maksutta.
3. Takuukorjaus ei pidennä takuuaikaa, ei laitteelle eikä vaihdetulle raken-
neosalle.
4. Takuun ulkopuolelle jäävät:
a. kaikki vahingot, jotka syntyvät asiattomasta käsittelystä, esim.
käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä.
b. Vahingot, joiden syyksi voidaan jäjittää ostajan tai asiattoman
kolmannen osapuolen suorittama kunnossapito tai toimet.
c. Kuljetusvauriot, jotka ovat syntyneet matkalla valmistajalta kulut-
tajalle tai asiakaspalveluun lähetettäessä.
d. Lisäosat, jotka ovat alttiina normaalille kulutukselle.
5. Vastuu laitteen aiheuttamista välittömistä tai välillisistä seurausvahin-
goista on myös poissuljettu, jos laitteelle aiheutunut vahinko hyväksytään
takuutapaukseksi.
MEDISANA AG
Itterpark 7-9
40724 Hilden
Saksa
Tel.: +49 (0) 2103 / 2007-60
Fax: +49 (0) 2103 / 2007-626
Internet: www.medisana.de
Asiakaspalvelun osoite löytyy viimeiseltä sivulta.
51140_MTD_West_Final.qxd:MEDISANA 26.10.2008 12:33 Uhr Seite 96
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130

Medisana Upper-Arm Blood Pressure Monitor MTD Omistajan opas

Kategoria
Blood pressure units
Tyyppi
Omistajan opas
Tämä käsikirja sopii myös