Hitachi CN 16SA Handling Instructions Manual

Tyyppi
Handling Instructions Manual
CN 16SA
Plåtnibblare
Pladeudstansere
Platetygger
Nakertaja
Nibbler
404
Code No. C99126681 N
Printed in Japan
Hitachi Koki Co., Ltd.
Läs igenom bruksanvisningen noga före verktygets användning.
Læs instruktionerne nøje igennem, før maskinen tages i brug.
Les grundig og forstå anvisningene før bruk.
Lue ohjeet huolellisesti ennen käyttöä.
Read through carefully and understand these instructions before use.
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Handling Instructions
Svenska
EF-DEKLARATION BETRÄFFANDE LIKFORMIGHET
Vi tillkännagiver med eget ansvar att denna produkt
överensstämmer med standard eller standardiserat
dokument EN60745, EN55014 och EN61000-3 i enlighet
med råddirektiven 73/23/EØS, 89/336/EØS och 98/37/
EF.
Denna deklaration gäller för CE-märkningen pà
produkten.
Suomi
EY-ILMOITUS YHDENMUKAISUUDESTA
Yksinomaisella vastuudella vakuutamme, että tämä
tuote vastaa normeja tai normitettuja dokumentteja
EN60745, EN55014 ja EN61000-3 yhteisön ohjeiden 73/
23/ETY, 89/336/ETY ja 98/37/EY mukaisesti.
Tämä ilmoitus sovelletaan tuotekohtaiseen CE-
merkintään.
English
EC DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this
product is in conformity with standards or standardized
documents EN60745, EN55014 and EN61000-3 in
accordance with Council Directives 73/23/EEC, 89/336/
EEC and 98/37/EC.
This declaration is applicable to the product affixed CE
marking.
Dansk
EF-DEKLARATION OM ENSARTETHED
Vi erlkærer os fuldstændige ansvarlige for, at dette
produkt modsvarer gældende standard eller de
standardiserede dokumenter EN60745, EN55014 og
EN61000-3 i overensstemmelse med EF-direktiver 73/
23/EØF, 89/336/EØS og 98/37/EF.
Denne erklæring qælder produkter, der er mærket med
CE.
Norsk
EF’S ERKLÆRING OM OVERENSSTEMMELSE
Vierklærerherved at vi påtar oss eneansvaret for at dette
produktet er i overensstermmelse med normer eller
standardiserte dokumenter EN60745, EN55014 og
EN61000-3 i samsvar med Rådsdirektiver 73/23/EØS,
89/336/EØS og 98/37/EF.
Denne erklæringen gjelder produktets påklistrede CE-
merking.
Representative office in Europe
Hitachi Power Tools Europe GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany
Head office in Japan
Hitachi Koki Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo, Japan
31. 10. 2003
K. Kato
Board Director
1 2 19
1 2
4
6
8
3
5
7
109
1
2
6
3
4
5
8
7
9
A
5
B
0
B
A
C
D
3
6
C
0
4
5
Svenska
1
Namnplåt
2
Startomkopplare
3
Körnare
4
Gängsnitt
5
Gängsnittshållare
6 Växelhuslock
7
Kolhållare
8
Kolhatt
9
Material, som skall skäras
=
Maskinskruv M3
A
Ställskruv M8 med
invändig sexkant
B
Skärriktning
C
Kolv
D
Ställskruv M5 med
invändig sexkant
E Körnarens skärkant
F Slitage beroende på nötning
G
Koniskt hål
H
Avnötningsgräns
I Nr. på kolborste
Dansk
Navneplade
Afbryder
Dorn
Matrice
Matriceholder
Geardæksel
Kulholder
Kuldæksel
Materiale
Maskinskrue M3
Sekskant stilleskrue M8
Skæreretning
Stempel
Sekskant stilleskrue M5
Dornens skærekant
Slid
Konushul
Slidgrænse
Kul Nr.
Norsk
Blad som beveger seg
Bryter
Stempel
Senke
Senkeholder
Geardeksel
Børsteholder
Børstedeksel
Materiale som skal skjæres
Maskinskrue M3
Sekskantet fatningskrue M8
Skjæreretning
Stempel
Sekskantet fatningskrue M5
Stempelets skjæreegg
Slitasje pga. avslipning
Konisk hull
Slitasjegrense
Kullbørstens Nr.
Suomi
1
Nimikilpi
2
Kytkin
3
Lävistin
4
Leikkain
5
Leikkaimen pidin
6 Suojakuori
7
Hiiliharjan pidike
8
Harjan pää
9
Leikkausmateriaali
=
Koneruuvi M3
A
Kuusiokulmainen
asetusruuvi M8
B
Leikkaussuunta
C
Mäntä
D
Kuusiokulmainen
asetusruuvi M5
E Lävistimen leikkaussuunta
F Hankauksen aiheuttama kuluma
G
Kartioaukko
H
Kulutusraja
I Hiiliharjojen No.
English
Name Plate
Swtich
Punch
Die
Die Holder
Gear Cover
Brush Holder
Brush Cap
Cutting Material
Machine Screw M3
Hexagon Socket Hd.
Set Screw M8
Cutting Direction
Piston
Hexagon Socket Hd.
Set Screw M5
Cutting Edge of Punch
Wear due to abrasion
Taper Hole
Wear Limit
No. of Carbon Brush
D
G
C
3
1 2 19
1 2
4
6
8
3
5
7
109
1
2
6
3
4
5
8
7
9
A
5
B
0
B
A
C
D
3
6
C
0
4
5
Svenska
1
Namnplåt
2
Startomkopplare
3
Körnare
4
Gängsnitt
5
Gängsnittshållare
6 Växelhuslock
7
Kolhållare
8
Kolhatt
9
Material, som skall skäras
=
Maskinskruv M3
A
Ställskruv M8 med
invändig sexkant
B
Skärriktning
C
Kolv
D
Ställskruv M5 med
invändig sexkant
E Körnarens skärkant
F Slitage beroende på nötning
G
Koniskt hål
H
Avnötningsgräns
I Nr. på kolborste
Dansk
Navneplade
Afbryder
Dorn
Matrice
Matriceholder
Geardæksel
Kulholder
Kuldæksel
Materiale
Maskinskrue M3
Sekskant stilleskrue M8
Skæreretning
Stempel
Sekskant stilleskrue M5
Dornens skærekant
Slid
Konushul
Slidgrænse
Kul Nr.
Norsk
Blad som beveger seg
Bryter
Stempel
Senke
Senkeholder
Geardeksel
Børsteholder
Børstedeksel
Materiale som skal skjæres
Maskinskrue M3
Sekskantet fatningskrue M8
Skjæreretning
Stempel
Sekskantet fatningskrue M5
Stempelets skjæreegg
Slitasje pga. avslipning
Konisk hull
Slitasjegrense
Kullbørstens Nr.
Suomi
1
Nimikilpi
2
Kytkin
3
Lävistin
4
Leikkain
5
Leikkaimen pidin
6 Suojakuori
7
Hiiliharjan pidike
8
Harjan pää
9
Leikkausmateriaali
=
Koneruuvi M3
A
Kuusiokulmainen
asetusruuvi M8
B
Leikkaussuunta
C
Mäntä
D
Kuusiokulmainen
asetusruuvi M5
E Lävistimen leikkaussuunta
F Hankauksen aiheuttama kuluma
G
Kartioaukko
H
Kulutusraja
I Hiiliharjojen No.
English
Name Plate
Swtich
Punch
Die
Die Holder
Gear Cover
Brush Holder
Brush Cap
Cutting Material
Machine Screw M3
Hexagon Socket Hd.
Set Screw M8
Cutting Direction
Piston
Hexagon Socket Hd.
Set Screw M5
Cutting Edge of Punch
Wear due to abrasion
Taper Hole
Wear Limit
No. of Carbon Brush
D
G
C
3
3
Svenska
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR ELVERKTYG
VARNING! Vid användning av elektriska verktyg måste
grundläggande säkerhetsföreskrifter, inklusive de
följande, alltid följas för att minska risken för brand,
elektriska stötar och personskador.
Läs igenom samtliga anvisningar nedan innan denna
produkt tas i bruk. Spara anvisningarna.
För säker användning:
1. Håll arbetsplatsen ren och i ordning. Oordning
och skräp på arbetsplatsen medför risk för
olycksfall.
2. Ge akt på arbetsomgivningen. Utsätt inte verktyget
för regn. Använd inte verktygen i fuktiga eller våta
utrymmen. Se till att arbetsplatsen är välbelyst.
Använd inte ett elverktyg där det finns risk att det
orsakar brand eller explosion.
3. Akta dig för elektriska stötar vid överföring eller
kortslutning. Undvik beröring av jordade föremål
eller ytor, (t.ex. rör, element, spisar eller kylskåp).
4. Håll barn och svaga personer borta. Låt ingen
utomstående vidröra verktyget eller dess
förlängningskabel. Alla obehöriga bör hållas borta
från arbetsområdet.
5. Plocka undan verktyg efter avslutad användning.
Verktyg som inte används bör förvaras på en torr
plats, högt upp eller inlåsta så att varken barn eller
svaga personer kan komma åt dem.
6. Använd inte våld. Maskinen arbetar både säkrare
och bättre med den hastighet den är tilltänk för.
7. Använd rätt maskin. Tvinga inte en liten maskin
göra ett arbete som är avsett för ett extra kraftigt
verktyg.
Använd ett verktyg endast för de ändamål det är
konstruerat för––använd t.ex. inte en cirkelsåg för
att såga stockar och kubbar.
8. Använd rätt och ändamålsenligt utformade
arbetskläder. Använd inte lösa kläder, smycken
eller dylikt som kan fastna i maskinens rörliga
delar. Vi rekommenderar användning av
gummihandskar och halksfria skor eller stövlar
utomhus. Använd duk eller hårskydd om du har
långt hår.
9. Använd skyddsglasögon. Om arbetsmomentet är
dammigt, använd ansiktsmask eller andningsskydd.
10. Anslut tillbehör för dammuppsamling.
Se till att tillbehör för anslutning till en
dammuppsamlare ansluts och används på korrekt
sätt, när sådana tillbehör finns tillgängliga.
11. Lyft aldrig maskinen eller dra ur kontakten genom
att enbart använda kabeln. Skydda kabeln från
hetta, olja och vassa kanter.
12. Spänn alltid fast arbetsstycket med klämmor eller
skruvstäd så att du har båda händerna fria för
maskinens manövrering.
13. Se till att du har god arbetsställning medan du
arbetar med maskinen.
14. Underhåll alltid maskinen väl. Håll maskinen både
ren och i bra skick så att maskinens arbete blir
både säkrare och bättre. Följ noga
underhållsanvisningarna för rätt smörjning och
byte av tillbehör. Gör periodisk inspektion av
maskinkablarna. Överlåt allt eventuellt
reparationsarbete till en auktoriserad verkstad.
Kontrollera regelbundet förlängningskablarna. Byt
ut vid behov. Håll alltid handtagen torra och rena.
Se till att det inte kommer olja och fett på dem.
15. Ta bort alla verktyg när du inte använder maskinen,
före underhållsåtgärder och efter byte av tillbehör,
som t.ex. blad, borrskär, skärblad mm.
16. Se alltid till att alla lösa föremål, såsom
justernycklar och skruvnycklar, har tagits bort innan
du startar maskinen.
17. Se till att maskinen inte startar oavsiktligt.
Transportera aldrig en nätansluten maskin med
fingret på startomkopplaren. Se till att maskinen
är frånslagen innan du ansluter den till ett
strömuttag.
18. Använd förlängningskablar för utomhusbruk. När
du använder maskinen utomhus, skall du
kontrollera att förlängningskabeln är för
utomhusbruk.
19. Var på din vakt. Koncentrera dig på arbetet och
använd sunt förnuft. Arbeta inte med maskinen
när du är trött.
20. Kontrollera om verktygsdelarna är skadade.
Kontrollera noga skadan på sprängskyddet, mm.,
innan fortsatt användning av maskinen för att se
om maskinen och delen fungerar ordentligt och
utför det arbete den är ämnad för. Kontrollera
anpassningen av och rörligheten av de rörliga
delarna; om det finns skadade eller brutna delar;
fastsättningen av delar, mm. som kan påverka
maskinfunktionen. Sprängskydd och dylika,
skadade delar skall repareras eller bytas ut mot
nya delar i en auktoriserad verkstad om inte annat
anges i bruksanvisningen. Bytet av skadade brytare
och omkopplare skall utföras av en auktoriserad
fackman.
21. Varning
Användandet av andra tillbehör och delar än de
som rekommenderas i denna bruksanvisning kan
leda till risk för personskador.
22. Se till att verktyget repareras av en fackman. Detta
elverktyg är i enlighet med tillämpliga
säkerhetskrav. Reparationer får endast utföras av
kvalificerade personer och med reservdelar av
originaltyp. I annat fall kan användaren utsättas
för betydande fara.
ATT OBSERVERA ANGÅENDE
PLÅTNIBBLARENS ANVÄNDNING
1. Varning för de vassa plåtkanterna.
Kanten på plåten, som skurits med plåtsaxen, är
mycket vass.
Ta dig i akt så att du inte skär dig.
2. Om spå eller skäravfall tränger in i maskinen kan
det medföra risk för skador och/eller olycksfall.
Placera inte maskinen på spån eller skäravfall.
3. Arbetsmaterialet blir varmt efter skärning. Vidrör
aldrig arbetsmaterialet med bara händer.
4. Skydda nätkabeln mot skador. Iaktta försiktighet
så att inte nätkabeln skadas mot den nyskurna,
vassa plåtkanten.
4
Svenska
TEKNISKA DATA
*Se till att du kontrollerar verktygets namnplåt på grund av att den varierar beroende på försäljningsområde.
STANDARDTILLBEHÖR
(1) Sexkantnyckel ............................................................ 2
Rätt till ändringar av standardtillbehör förbehålles.
ANVÄNDNINGSOMRÅDE
Skärning och skärning av hål i mjukt kolstål, rostfritt
stål, koppar- och aluminiumplåt, korrugerad plåt
samt i trapetsformad plåt.
FÖRE ANVÄNDNING
1. Strömkälla
Se till att den använda strömkällan har samma
spänning some den angiven på verktygets namnplåt.
2. Nåtströmbrytare
Kontrollera att strömbrytaren står i läget OFF (från).
Om stickkontakten ansluts till ett nätuttag medan
strömbrytaren står i läget ON (till), så startar
maskinen omedelbart vilket kan leda till en allvarlig
olycka.
3. Förlängningskabel
Om arbetsplatsen är så långt borta från strömuttaget
att du använder en förlägningskabel, bör du se till
att förlängningskabeln är tillräckligt tjock och har
rätt klassificering. Använd så kort förlängningskabel
som möjligt.
4. Översyn av gängsnitt
Kontrollera om de följande skruvarna är lösa:
ställskruven M8 med invändig sexkant, som fäster
gängsnittshållaren; maskinskruvarna M3, som fäster
gängsnittet (se Bild. 4) och skruvarna M5 med
invändiga sexkanter, som fäster körnaren (se Bild.
8). Var noga vid utförandet av denna kontroll,
eftersom lösa skruvar medför risk för maskinskador,
utöver att det inverkar på skärförmågan.
5. Smörjning
Smörj glidytorna runtom gängsnittet och körnaren
noga före arbetet (se Bild. 1) med lämplig mängd
maskinolja eller spindelolja.
SKÄRNING
VARNING!
Skär aldrig i material, vilkas storlek överstiger
maskinens skärförmåga. Det kan skada maskinen.
Gängsnittet och körnaren skyddas mot slitage genom
att skärlinjen smörjs med skärolja (spindel-olja eller
maskinolja).
Var noga med att du inte spiller olja på maskinhuset.
Det kan skada höljet.
1. Plåtarna, som skall skäras
Håll plåtarna, som skall skäras, som visas på Bild. 2
parallellt till maskinen och tryck lätt på maskinen under
pågående skärning. Skär först ett hål, ca 23 mm eller
något större i diam. Som visas på Bild. 3, för att skära
hål i plåten, och använd sedan spetsen på
gängsnittshållaren för att skära hålet.
2. Skärning i korrugerad och trapetsformad plåt
(1) Maskinens skärriktning kan varieras i 90 graders
vinklar i tre olika riktningar (A, B och C) (se Bild.
4) genom att ställskruvarna M8 med invändiga
sexkanter, som fäster gängsnittshållaren, lossas. Ställ
skärriktningen i riktning av B eller C för att skära
trapetsformade plåtar. Dra åt ställskruvarna M8
ordentligt efter skärriktningens inställning.
(2) Fatta med båda händerna stadigt tag i maskinen
enligt Bild 5, anpassa maskinen till den trapetsformade
plåtens form, och skjut maskinen framåt tills
gängsnittshållaren kommer i korrekt vinkel, som visas
Bild 6. Skär i plåten.
BYTE AV KÖRNARE OCH GÄNGSNITT
VARNING!
Var noga med att dra ut stickkontakten ur nätuttaget.
1. Körnarens och gängsnittets livslängd
Slitage och skador på körnarens och gängsnittets
skärkanter inverkar i hög grad på maskinens
skärprestanda. I vanliga fall beräknas körnarens och
gängsnittets praktiska livslängd enligt nedanstående
tabell. Byt ut körnaren och gängsnittet så fort de
börjar närma sig slutet på sin respektive livslängd.
Körnaren och gängsnittet måste bytas ut på en och
samma gång.
Spänning (i förbruksländer)* (110V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V)
Ineffekt 400W*
Mjuk kolstålsplåt (400N/mm
2
) 1,6 mm
Skärförmåga Rostfri stålplåt (600N/mm
2
) 1,2 mm
Aluminiumstålplåt (200N/mm
2
) 2,3 mm
Antal slag utan belastning 2300 min
-
1
Min. skärradie 40 mm
Spårbredd 5 mm
Vikt (exkl. nätkabel) 1,6 kg
5
Svenska
Körnaren slits enligt det förstorade diagrammet som
visar körnarens spets på Bild. 7, när maskinen
används enligt den praktiska livslängd som anges
i ovanstående tabell. Nu är ögonblicket inne för att
byta ut såväl körnaren som gängsnittet.
VARNING!
Gängsnittshållaren överbelastas och kan gå sönder
efter körnarens och gängsnittets fortsatta användning
efter att deras praktiska livslängder har gått ut.
Delarna slits mycket snabbt, när maskinen används
för skärning av 1,6 mm trapetsformad plåt av mjukt
kolstål. Byt ut körnaren och gängsnittet så fort de
tjänat ut sin praktiska livslängd.
2. Byte av körnare och gängsnitt (se Bild. 8)
VARNING!
Var noga med att inte smuts fastnar på maskinlockets
och gängsnittshållarens insida och/eller runtom
kolven.
(1) Byte av körnare
(a) Lossa ställskruven M8, som fäster gängsnittshållaren
(se Bild. 4), och demontera gängsnittshållaren.
(b) Lossa ställskruven M5, som fäster körnaren i kolven,
och dra ut körnaren ur maskinen.
(c) Skjut in den nya körnaren medan du anpassar det
koniska hålet i körnaren till ställskruven M5 med
invändig sexkant. Dra till sist åt ställskruven med
invändig sexkant (se Bild. 9).
(2) Byte av gängsnitt
Lossa på de två maskinskruvarna, och byt ut
gängsnittet.
(3) Smörjning
Smörj glidytorna runtom körnaren och gränssnittet
efter delarnas byte med lämplig mängd maskinolja.
Kör maskinen på tomgång.
UNDERHÅLL OCH ÖVERSYN
1. Översyn av körnare och gängsnitt
Sliten eller skadad körnare och/eller slitet och skadat
gängsnitt försämrar arbetsprestandan.
Kontrollera och byt ut dem periodvis. Vi hänvisar
till ”Byte av körnare och gängsnitt”.
2. Kontroll av monteringsskruvar
Se till att varje monteringsskruv är ordentligt
åtdragen. Kontrollera skruvarna med jämna
mellanrum. Slarv kanr esultera i olycksfall.
3. Motorns underhåll
Motorns lindning kan kallas för själva hjärtat hos
elverktyget. Var mycket försiktig så att lindningen
inte kommer till skada och/eller utsätts för olja eller
vatten.
4. Kontroll av kolborstar (Bild. 10)
Kolborstarna i motorn är förbruksartiklar och utsätts
för slitage. Byt alltid ut kolborsten mot en ny så
snart den är sliten eller nära “avnötningsgränsen”,
eftersom en sliten kolborste kan vara orsak till
motorfel. Se också till att kolborstarna är rena och
rör sig fritt i kolhållana.
5. Byte av kol
Demontera borsthatten med hjälp av en skruvmejsel.
Kolborsten kan därefter enkelt tas loss.
6. Servicelista
A: Det. nr
B: Kodnr
C: Brukat nr
D: Anm.
VARNING!
Reparationer, modifieringar och inspektioner av
Hitachis elverktyg får endast utföras av en av Hitachi
auktoriserad serviceverkstad.
Vi rekommenderar att denna servicelista lämnas in
tillsammans med verktyget som referens, då
verktyget lämnas in för reparation eller annat
underhåll till en av Hitachi auktoriserad
serviceverkstad.
Vid användning och underhåll av elverktyg måste
de säkerhetsbestämmelser och standarder som gäller
i respektive land iakttas.
MODIFIERINGAR
Hitachis elverktyg förbättras och modifieras ständigt
för att inkludera de senaste tekniska framstegen.
På grund av detta kan det hända att vissa ting
(såsom t.ex. kodnummer och/eller utförande) ändras
utan föregående meddelande.
ANMÄRKNING:
Beroende på HITACHIs kontinuerliga forsknings-och
utvecklingsarbete, förbehåller HITACHI rätten till ändringar
av tekniska data utan föregående meddelande.
Information angående buller och vibrationer
Uppmätta värden har bestämts enligt EN60745.
Normal, A-vägd ljudtrycksnivå: 80 dB (A)
Använd öronskydd.
Normalt, vägt effektivvärde för acceleration överstiger
inte 2,5 m/s
2
.
Körnarens och
Material som skall skäras gängsnittets praktiska
livslängder
1,6 mm mjuk kolstålsplåt 300 m
1,6 mm korrugerad och
trapetsformad plåt av 50 m
mjukt kolstål
1,2 mm rostfri stålplåt
200 m
6
Dansk
GENERELLE FORSIGTIGHEDSREGLER
ADVARSEL! Når der anvendes elektrisk værktøj, skal
grundlæggende sikkerhedsregler altid overholdes for at
formindske risikoen for brand, elektrisk stød eller
personskade, inklusive følgende.
Læs alle disse instruktioner før dette produkt betjenes
- og gem disse instruktioner.
For sikker betjening:
1. Hold arbejdsområdet rent. Snavsede
arbejdsomgivelser inviterer til unheld.
2. Tag arbejdsomgivelserne i betragtning. Udsæt ikke
elektriske redskaber for regen, og anvend ikke
elektriske redskaber i våde og fugtige omgiverlser.
Hold arbejdsområdet godt oplyst. Anvend ikke
elektrisk værktøj, hvor brugen udgør en risiko for
brand eller eksplosion.
3. Forebyg elektrisk stød. Undgå at komme i direkte
kontakt med jordforbundne flader (eksempelvis
rør, radiatorer, komfurer, køleskabe).
4. Hold børn og fysisk svagelige personer på afstand.
Lad ikke tilskuere røre ved maskinen eller
forlængerledningen. Alle tilskuere skal holdes på
afstand af arbejdsstedet.
5. Gem ubenyttet værktøj væk. Når maskinen ikke
er i brug, skal den opbevares på et tørt, højt
placeret eller aflåst sted, udenfor børn og fysisk
svagelige personers rækkevidde.
6. Pres ikke maskinen. Man får den bedste og sikreste
udførelse, når maskinen bruges hensigtsmæssigt.
7. Brug det rigtige redskab til det arbejde, der skal
udføres. Pres ikke en lille maskine til at udføre et
arbejde, hvortil der behøves et kraftigt redskab.
Brug ikke redskabet til formål, det ikke er bestemt
for. Brug f.eks. ikke en rundsav til at skære i
trægrene eller kævler.
8. Vær hensigtsmæssigt påklædt. Brug ikke løst tøj
eller smykker. De kan komme i klemme i de
bevægelige dele. Når der arbejdes uden døre,
anbefales det at anvende gummihandsker og
skridsikkert fodtøj. Brug hårnet til langt hår.
9. Anvend beskyttelsesbriller og, hvis arbejdet
foråsager støv, støvsmaske.
10. Tilslut støvudsugningsudstyr.
Hvis der er installeret anordninger til tilslutning
og opsamling af støv, bør det kontrolleres, at
disse er tilsluttede og anvendt på korrekt vis.
11. Løft ikke værktøjet i ledningen og tag ikke stikket
ud af stikkontakten ved at rykke i ledningen. Undgå
at ledningen kommer i berøring med varme, olie
og skarpe kanter.
12. Sørg for, at det, der arbejdes med, er forsvarligt
gjort fast. Brug en skruestik eller klamper til at
fastholde emnet, der arbejdes med. Det er sikrere
end at bruge hånden, og man har således begge
hænder fri til at holde værktøjet.
13. Ræk ikke over. Hold en forsvarlig fodstilling og
en god balance hele tiden.
14. Maskinen bør behandles med omhu og værktøjet
holdes skarpt og rent; så får man den bedste og
sikreste udførelse. Følg instruktionerne for smøring
og udskiftning af tilbehør nøje.
Se maskinens ledning efter jævnligt og tag den
til et autoriseret værksted i tilfælde af nogen fejl.
Se også forlængerledningen efter og skift den ud,
hvis den er beskadiget. Sørg for, at håndtagene
holdes tørre, rene og frie for olie og fedt.
15. Tag stikket ud af stikkontakten, når værktøjet ikke
er i brug og når der skal skiftes redskab som f.eks.
klinger, bits og skær.
16. Fjern skruetrækkere og justernøgler igen–gør det
til en vane at checke efter, at der ikke sidder
justernøgler o.l. i maskinen, før den sættes i gang.
17. Når det elektriske værktøj er tilsluttet strømmen,
bør man sørge for, at man ikke kan komme til
at tænde for det i utide. Bær derfor ikke værktøjet
omkring med en finger på afbryderen. Forvis Dem
om, at afbryderen er slåe fra, når De sætter stikket
i kontakten.
18. Brug forlængerledninger til udendørs brugnår
værktøjet bruges uden døre, må der kun anvendes
forlængerledninger, der er beregnet for udendørs
brug.
19. Vær årvågen og hold hele tiden opmærksomheden
rettet på arbejdet. Arbejd ikke med maskinen, når
De er træt.
20. Se efter beskadigede dele. Før maskinen tages i
brug, bør der ses efter, at selve maskinen,
beskyttelsesdækker og andre dele er i orden og
vil fungere korrekt efter hensigten. Kontroller, at
bevægelige dele er korrekt monterede, løberfrit og
at der ikke er beskadigede dele eller andre forhold,
der kan påvirke maskinens funktion. Et beskadiget
beskyttelsesdække eller anden der bør repareres
eller udskiftes af et autoriseret serviceværksted,
dersom der ikke er angivet andet i denne
instruktionsbog. Lad altid en defekt afbryder
reparere af et autoriseret serviceværksted. Brug
ikke maskinen, hvis den ikke kan slås til og fra
med afbryderkontakten på maskinen.
21. Advarsel
Anvendelse af alt andet udstyr eller tilbehør, end
det i denne instruktionsmanual nævnte, kan udgøre
en risiko for personskade.
22. Få Deres værktøj repareret hos kvalificerede
personer. Dette elektriske værktøj opfylde de
relevante sikkerhedskrav. Reparation bør kun
udføres af kvalificerede personer med anvendelse
af originale reservedele. Alt andet kan udgøre en
alvorlig fare for brugeren.
AT IAGTTAGE MED HENSYN TIL DEN
PLADEUDSTANSEREN
1. Vær opmærksom på skarpe kanter.
Kanten af den plade, der lige er skåret af, vil være
meget skarp.
Pas på, at De ikke kommer til skade på den skarpe
kant.
2. Hvis afskåret materiale kommer ind i maskinen,
vil det give årsag til problemer eller uheld. Læg
ikke maskinen på afskåret materiale.
3. Umiddelbart afskåret materiale er meget varmt.
Rør ikke ved det med bare hænder.
4. Pas på ledningen. Undgå omhyggeligt at slide
eller skære ledningen på den skarpe afskårne kant.
7
Dansk
SPECIFIKATIONER
*Kontroller navnepladen på produktet, da der kan være forandring afhængig af område.
STANDARD TILBEHØR
(1) Sekskantnøgle ........................................................... 2
Ret til ændringer forbeholdes.
ANVENDELSE
Skæring og hulskæring i flusjern, rustri stål, kobber
og aluminium plade samt bølgeplade og
trapezformet plade.
FØR IBRUGTAGNING
1. Stømkilde
Undersøg om netspændingen svarer til den på
navnepladen angivne spænding.
2. Afbrynder
Forvis Dem altid om, at kontakten står i OFF-position,
før stikket sættes ikontakten, Hvis stikket sættes i,
medens kontakten står på ON, vil maskinen
øjeblikkelig begynde at arbejde, hvilket let vil kunne
føre til alvorlige ulykker.
3. Forælngerledning
Hvis strømkilden er langt fra arbejdsfeltet, skal der
anvendes en forlængerleding af korrekte
dimensionerogkapacitet. Brug ikke længere forlæn
gerledning end nødvendigt.
4. Eftersyn af matrice
Kontroller, at M8 sekskant stilleskruen, der er anvendt
til at holde matriceholderen, M3 maskinskruerne,
der holder matricen (se Fig. 4), og M5 sekskant
stilleskruerne, der holder dornen (se Fig. 8), er
forsvarligt spændt til. Det er meget vigtigt, at disse
skruer er forsvarligt skruet til, da løse skruer kan
forårsage ikke alene en ringe skæreydelse, men
også beskadigelse af maskinen.
5. Smøring
Smør glidefladerne omkring dorn og matrice (se
Fig. 1) med en passende mængde maskinolie eller
spindelolie.
SKÆRING
ADVARSEL:
Forsøg aldrig af skære materialer, der er for store
for maskinens kapacitet, da det kan føre til
beskadigelse af maskinen.
Tilførelse af skæreolie (spindelolie, maskinolie eller
lignende) langs skærekanten på pladen kan
formindske sliddet på dorn og matrice.
Undgå, at der kommer skæreolie på maskinen, da
det kan beskadige overfladen.
1. Skæring i plader
Hold pladerne, der skal skæres, parallelt med
maskinen som vist i Fig. 2 og tryk let på maskinen
under skæringen. Ved hulskæring laves et hul på 23
mm i diameter eller mere som vist i Fig. 3, og
skæringen begyndes med spidsen af matriceholderen.
2. Skæring i bølge eller trapezformede plader
(1) Skæreretningen på denne maskine kan indstilles til
3 retninger (A, B og C) i 90 trin (se Fig. 4) ved at
løsne M8 sekskant stilleskruen, der holder
matriceholderen. Indstil til skæreretning B eller C
til skæring af trapezformet plade. Derefter skrues
M8 sekskant stilleskruen forsvarligt til.
(2) Hold maskinen forsvarligt med begge hænder som
vist i Fig. 5 og ret ind efter den trapezformede
plades form. Tryk derpå maskinen fremefter, indtil
matriceholderen står lige på i en ret vinkel som vist
i Fig. 6 og skær.
UDSKIFTNING AF DORN OG MATRICE
ADVARSEL:
Tag altid stikket ud af stikkontakten før udskiftning.
1. Dorn og matrices holdbarhed
Slid og beskadigelse af dorn og matrice har stor
indflydelse på arbejdsresultatet. Ved normal brug
er holdbarheden af dorn og matrice som vist i
tabellen nedenfor. Udskift dorn og matrice med det
samme, når de er ved at være slidt. Dorn og matrice
bør udskiftes samlet.
Spænding (per område)* (110V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V)
Optagen effekt 400W*
Flusjernplade (400N/mm
2
) 1,6 mm
Skærekapacitet Rustfri stålplade (600N/mm
2
) 1,2 mm
Aluminiumplade (200N/mm
2
) 2,3 mm
Slagantal/min. ubelastet 2300 min
-
1
Minimum skæreradius 40 mm
Rillebredde 5 mm
Vægt (uden ledning) 1,6 kg
Skærematerialer
Holdbarhed for dorn
og matrice
1,6 mm flusjernplade 300 m
1,6 mm flusjern bølget
50 m
eller trapezformet plade
1,2 mm rustfri stålplade
200 m
8
Dansk
Hvis maskinen anvendes i overensstemmelse med
angivelserne i ovenstående tabel, vil dornen have
slidmærker som vist i illustrationen af den slidte
dornspids i Fig. 7. Det vil da være tid for udskiftning
af dorn og matrice.
ADVARSEL:
Hvis dorn og matrice anvendes længere end de er
beregnet til, vil matriceholderen blive udsat for en
meget kraftig belastning og kan eventuelt brække
af. Hvis der skæres i 1,6mm trapezformet plade, vil
sliddet være særlig stort. Udskift dorn og matrice
så hurtigt som muligt, når de er slidt.
2. Udskiftning af dorn og matrice (se Fig. 8)
ADVARSEL:
Undgå under den følgende arbejdsfremgang, at
snavs trænger ind omkring geardækslet, ind i
matriceholderen og ind omkring stemplet.
(1) Udskiftning af dorn
(a) Løsn M8 sekskant stilleskruen, der holder
matriceholderen (se Fig. 4) og tag matriceholderen
af.
(b) Løsn den M5 sekskant stilleskrue, der fastholder
dornen på stemplet og træk den ud.
(c) Sæt en ny dorn i og ret hullet i dornen og M5
sekskant stilleskruen ind efter hinanden. Skru derpå
M5 sekskant stilleskruen til (se Fig. 9).
(2) Udskiftning af matrice
Løsn de 2 maskinskruer, og skift matricen ud.
(3) Smøring
Når ovenstående udskiftning er foretaget, smøres
glidefladerne omkring dorn og matrice med en
passende mængde maskinolie og maskinen køres
ubelastet.
VEDLIGEHOLDELSE OG EFTERSYN
1. Eftersyn af dorn og matrice
Udslidte eller stærkt beskadigede dorn og matricer
vil give en stærk forringet effektivitet.
Se dem efter regelmæssigt og skift dem ud efter
behov. Gå frem som beskrevet under "Udsklfitning
af dorn og matrice".
2. Eftersyn af monteringsskruerne
Efterse regelmæssigt alle monteringsskruer og sørg
for at de er ordentligt strammet. Er nogen af skruerne
løse, bør de strammes øjeblikkeligt. Forsømmelse
i så henseende kan medføre alvorlig risiko.
3. Vedligeholdelse af motoren
Motordelen er værktøjets “hjerte”. Sørg for, at denne
ikke beskadiges og holdes fri for fugt og olie.
4. Eftersyn af kulbørsterne (Fig. 10)
Maskinen anvender kulbørster, som er sliddele. Da
en udslidt kulbørsete kan forårsage maskinskade,
udskift kulbørsterne når de er slidt ned til
“slidgreænsen”. Hold desuden altid kulbørsterne
rene og sørg for, at de glider frit i kulholderne.
5. Udskiftning af kulbørster
Afmonter børstehætten med en kærvskruetrækker.
Kulbørsten kan herefter nemt fjernes.
6. Liste over reservedele
A: Punkt nr.
B: Kode nr.
C: Anvendt nr.
D: Bemærkninger
ADVARSEL:
Reparationer, modifikationer og eftersyn af Hitachi
el-værktøj skal udføres af et autoriseret Hitachi
service-center.
Denne liste over reservedele vil være nyttig, når
værktøjes indleveres til det autoriserede Hitachi
service-center til reparation eller anden
vedligeholdelse.
Ved anvendelse og vedligeholdelse af el-værktøj
skal de sikkerhedsregler og standarder, som gælder
i hvert enkelt land, nøje overholdes.
MODIFIKATIONER
Hitachi el-værktøj undergår konstant forbedringer
og modifikationer, så teknologiske nyheder hele
tiden kan inkorporeres.
Som et resultat heraf kan nogle dele (f.ex. kodenumre
og/eller design) ændres uden varsel.
BEMÆRK:
Grundet HITACHI’s løbende forskning og udvikling, kan
bemeldte specifikationer ændres uden forudgående
varesl.
Information om luftbåren støj og vibration
De målte værdier er fastsat i overensstemmelse med
EN60745.
Det typiske A-vægtede lydtryksniveau: 80 dB (A)
Brug høreværn.
Det typiske, vejede kvadratrods effektive
accelerationsværdi overstiger ikke 2,5 m/s
2
.
9
Norsk
GENERELLE SIKKERHETSREGLER FOR BRUK
ADVARSEL! Når elektriske verktøy brukes, må
grunnleggende sikkerhetsregler alltid følges for å redusere
faren for brann, elektrisk sjokk og personskader. I tillegg
gjelder følgende.
Les alle disse anvisningene før produktet tas i bruk og ta
vare på anvisningene.
For trygg og sikker drift:
1. Hold arbeidsområdet rent. Et rotete område og
benk gjør at ulykker skjer lettere.
2. Ta hensyn til arbeidsområdet. Unngå farlige
omgivelser. Elektrisk verktøy må ikke utsettes jor
regnvær. Bruk aldri elektrisk verktøy i våtrom.
Hold arbeidsområdet godt opplyst. Elektroverktøy
må ikke brukes på steder hvor det er fare for at
det kan oppstå brann eller eksplosjon.
3. Forsikre deg mot elektrisk sjokk. Unngå at kroppen
kommer i kontakt med jordete overflater (dvs. rør,
radiatorer, komfyrer, kjøleskap).
4. Hold barn og svakelige personer unna.
Uvedkommende må ikke få røre verktøyet eller
skjøteledningen. Uvedkommende må holdes
utenfor arbeidsområdet.
5. Oppbevaring av verktøy som ikke er i bruk. Verktøy
som ikke er i bruk, bør lagres på et tørt sted som
er høyt oppe eller som kan låses, utenfor barns
og svakelige personers rekkevidde.
6. Overbelast ikke maskinen. Den gjør jobben bedre
og sikrere i den hastigheten den er laget for.
7. Bruk passende maskin. Press ikke små maskin
eller smått utstyr til å gjøre jobben til en kraftig
maskin. Bruk ikke verktøy for noe det ikke er laget
til. For eksempel, bruk ikke sirkelsag til skjæring
av greiner ellr tømmerstokker.
8. Bruk korrekte klær, Bruk ikke løse klær eller smykker
som kan sette seg fast i bevegende deler.
Gummihansker og fottøy som ikke glir anbefales
for utendørs arbeide. Langt hår må dekkes godt.
9. Bruk vernebriller. Dessuten ansikts- eller støvmaske
hvis kuttearbeidet er støvende.
10. Kople til støvsugingsutstyret.
Hvis det følger med utstyr for tilkopling av
støvsugings- og oppsamlingsutstyr, må disse
koples forsvarlig fast på verktøyet.
11. Mishandle ikke ledningen. Bær aldri maskinen etter
ledningen og rykk aldri i ledningen for å få den
ut av stikkontakten. Hold ledningen vekk fra varme,
olje og skarpe kanter.
12. Fest arbeidsstykket med klemmer eller skrustikke.
Dette er sikrere enn å bruke hendene, og det gir
deg begge hender fri til å betjene maskinen.
13. Strekk deg aldri for langt ut. Sørg alltid jor riktig
fotstilling og god balanse.
14. Hold maskinen nøye vedlike. Hold alltid verktøyene
skarpe og rengjor dem for beste og sikreste
resultat. Følg instruksjonen for smøring og skift
av tilbehør. Inspiser verktøyets ledninger med visse
mellomrom og hvis de er skadet, må de repareres
av autoriserte service-folk. Inspiser også
skjøteledninger med visse mellomrom og skift de
ut dersom de er skadet. Hold håndtakene tørre,
rene og fri for olje og fett.
15. Fjern alle verktøyene når maskinen ikke er i bruk,
før service, når du skifter utstyr som blader, bor,
sagblader etc.
16. Fjern justeringsnøklene. Gjør det til en vane å
kontrollere at nøklene er fjernet fra maskinen før
du starter den.
17. Unngå tilfeldig starting. Bær aldri maskinen med
fingrene på bryteren. Pass på at bryteren er slått
av når stikkontakten settes i.
18. Ved utendørs bruk med skjøteledning. Når
maskinen brukes utendørs, må skjøteledning,
beregnet til utendørs bruk, benyttes.
19. Vær oppmerksom. Se hva du gjør. Bruk sunn
fornuft. Bruk aldri verktøyet når du er trett.
20. Sjekk ødelagte deler. Før videre bruk må beskyttere
eller andre ødelagte deler undersøkes nøye for å
se om de fungerer normalt og utfører de funksjoner
de er laget for. Sjekk justeringen på bevegende
deler, at bevegende deler kan bevege seg fritt,
brudd på deler, montering og eventuelle andre
ting som kan ha innvirkning på verktøyets
operasjon. Beskyttere eller andre ødelagte deler
må repareres forsvarlig eller skiftes ut ved et
autorisert service center dersom ikke annet er
indikert i denne bruksanvisningen. La et autorisert
service center skifte ut defekte brytere. Bruk ikke
verktøyet dersom bryteren ikke kan slå strømmen
på og av.
21. Advarsel
Bruk av annet utstyr eller tilbehør enn det som
er anbefalt i denne bruksanvisningen, medfører en
viss fare for personskader.
22. Reparasjon av verktøyet må overlates til kvalifiserte
fagfolg. Dette verktøyet er i overensstemmelse
med relevante sikkerhetskrav. Reparasjoner må
bare utføres av fagfolk som bruker originale
reservedeler, ellers kan det resultere i betydelig
fare overfor brukeren.
FORHOLDSREGLER VED BRUK AV
PLATETYGGER
1. Vær oppmerksom på skarpe kanter.
Kanten på en plate som nettopp er skåret med
platetyggeren er særdeles skarp.
Vær svært forsiktig så du unngår skader.
2. Hvis skåret materiale kommer inn i maskinen, kan
det føre til feil eller ulykker. Maskinen må ikke
plasseres på skåret materiale.
3. Materialene vil være varme like etter at de er
skåret. De må aldri berøres med bare hendene.
4. Beskytt ledningen. Pass på at ledningen ikke
skrapes eller skjæres over av den skarpe kanten
på panelet som er skåret.
10
Norsk
SPESIFIKASJONER
*Se etter på produktetes dataskilt etter som det kan varieres etter hvilket strøk en er i.
TILBEHØR
(1) Sekskantnøkkel ........................................................... 2
Standardutstyret kan endres uten nærmere varsel.
BRUKSOMRÅDE
Skjæring og lommeskjæring i bløtt stål, kobber og
aluminiumsplater, riflede plater og kileformede
plater.
FØR BRUKEN STARTER
1. Strømkilde
Pass på at strømkilden som skal benyttes stemmer
overens med som er angitt på dataskiltet.
2. Strømbryter
Forsikre deg om at strømbryteren står i stilling OFF.
Hvis støpslet er plugget inn i en stikkontakt samtidig
som strømbryteren står i stilling ON, vil verktøyet
starte umiddelbart, noe som kan føre til en alvorlig
ulykke.
3. Skjøteledning
Bruk en skjøteledning med en tilstrekkelig tykkelse
og merkekapasitet, når arbeidsområdet er fjernt fra
strømkilden. Skjøteledningen må være så kort som
mulig.
4. Sjekk av senke
Sjekk M8-sekskantete fatningsskruen som brukes til
montering av senkeholderen, M3-maskinskruene
som brukes til å montere senken (se Fig. 4) og M5-
sekskantede fatningsskruer som brukes til å montere
stempelet (se Fig. 8). Det må utvises stor forsiktighet,
fordi hvis noen av disse skruene er løse, vil det ikke
bare påvirke arbeidet, men det kan også føre til
skade på maskinen.
5. Smøring
Før maskinen tas i bruk, smøres alle glidende
overflate rundt senken og stempelet (se Fig. 1) med
en passende mengde maskinolje eller spindelolje.
SKJÆRING
OBS!
Prøv aldri å skjære materialer som er for store for
maskinens kapasitet, da dette kan føre til problemer.
Ved å bruke skjæreolje (spindelolje, maskinolje, osv.)
langs skjærelinjen, reduseres også slitasje på spindel
og senke.
Vær forsiktig så ikke skjæreolje setter seg fast på
hylsteret, da dette kan skade overflaten.
1. Skjæring av plater
Som vist i Fig. 2 holdes platen som skal skjæres
parallelt med maskinens, og legg litt vekt på under
skjæringen. Når det skjæres lommer, lages et hull som
er 23 mm eller større i diameter, som vist i Fig. 3. Start
skjæringen med toppen av senkeholderen.
2. Skjæring av riflete og kileformete plater
(1) Skjæreretningen på denne maskinen kan roteres i
90° segmenter i tre retninger (A, B og C) (se Fig.
4) ved å løsne M8-sekskantet fatningsskruen som
holder senkeholderen på plass. Still skjæreretningen
i B eller C retning når kileformete plater skal skjæres.
Etterpå strammes M8-sekskantete fatningsskruene
godt.
(2) Hold maskinen godt fast med begge hender som
vist i Fig. 5, plasser på linje med den kileformete
platen og skyv maskinen fremover til senkeholderen
er i riktig vinkel som vist i Fig. 6, og foreta skjæringen.
UTSKIFTING AV SENKE OG STEMPEL
OBS!
Først må støpslet tas ut av stikkontakten.
1. Stempelets og senkens brukstid.
Slitasje og skade på skjæreeggen i stempelet og
senken, kan ha stor innflytelse på skjæreoperasjonen.
Ved normal bruk er brukstiden som vist i tabellen
nedenfor. Skift stempel og senke ut så snart du
merker at brukstiden nærmer seg slutten. Stempel
og senke bør skiftes ut samtidig.
Spenning (etter områder)* (110V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V)
Opptatt effekt 400W*
Myk stålplate (400N/mm
2
) 1,6 mm
Skjærekapasitet Rustfritt stål (600N/mm
2
) 1,2 mm
Aluminiumsplate (200N/mm
2
) 2,3 mm
Antall slag ved tomgangshastighet 2300 min
-1
Minimum skjæreradius 40 mm
Bredde på rillen 5 mm
Vekt (uten ledning) 1,6 kg
Brukstid og
Materialer som skal skjæres skjærelengde på
stempel og senke
1,6 mm bløte stålplater 300 m
1,6 mm bløtt stålriflete og
kileformete plater
50 m
1,2 mm rustfritt stålplater
200 m
11
Norsk
Når maskinen brukes i overensstemmelse med
brukstiden som er indikert i tabellen ovenfor, vil
stempelet ha abrasjoner som vist i det forstørrede
diagrammet av den slitte senketoppen i Fig. 7. På
dette tidspunkt må stempel og senke skiftes ut.
OBS!
Hvis stempel og senke brukes lenger enn den
spesifiserte brukstiden, vil senkeholderen utsettes
for stort press og kan brekke.
Når en 1,6 mm trapesformet plate i bløtt stål skjæres,
vil dette gi stor slitasje. Skift ut stempel og senke
så snart som mulig etter at brukstiden er over.
2. Utskifting av stempel og senke (se Fig. 8)
OBS!
I følgende situasjoner må det utvises forsiktighet for
å hindre at det samler seg skitt på innsiden av
girdekslet, inni senkeholderen og rundt stempelet.
(1) Utskifting av stempel
(a) Løsne den M5-sekskantete fatningsskruen som
holder senkeholderen på plass (se Fig. 4) og ta ut
senkeholderen.
(b) Løsne den M5-sekskantete fatningsskruen som fester
senterboret til stemplet og dra ut senterboret.
(c) Sett i et nytt stempel stiller det koniske hullet på
stempelet på linje med retningen av den M5-
sekskantete fatningsskruen, og stram så den
sekskantete fatningsskruen (se Fig. 9).
(2) Utskifting av senken
Løsne de to maskinskruene og skift senken ut.
(3) Smøring
Når utskiftingene overfor er ferdige, påføres en
passende mengde maskinolje til de glidende
overflatene rundt senterboret og senken og la
maskinen gå på tomgang.
VEDLIKEHOLD OG INSPEKSJON
1. Sjekk av stempel og senke
Et slitt og defekt stempel og senke vil redusere
arbeidseffekten i ganske høy grad.
Sjekk og skift de ut med jevne mellomrom. Se
avsnittet “Utskifting av senke og stempel”
2. Inspeksjon av monteringsskruene
Kontroller alle monteringsskruene regelmessig og
pass på at de er skikkelig skrudd til. Hvis noen av
skruene er løse, må de skrus til omgående. Hvis
dette ikke gjøres kan det forårsake alvorlige skader.
3. Vedlikehold av motoren
De viklede motordelene er selv “hjertet” i et elektrisk
verktøy. Hold nøye kontroll med at viklinger ikke
er skadet og/elle våte av olje eller vann.
4. Inspeksjon av kullbørstene (Fig. 10)
Motoren forbruker kullbørster. Da en utslitt kullbørste
kan resultere i motorproblemer, må en kullbørste
skiftes ut før den blir helt nedslitt eller egynner å
nærme seg “slitegrensen”. Kullbørstene må dessuten
alltid holdes rene og det må passes på at de beveger
seg fritt i børsteholderen.
5. Skifting av kullbørster
Demonter børstehetten med en skrutrekker.
Kullbørsten er da enkel å fjerne.
6. Liste over servicedeler
A: Punktnr.
B: Kodenr.
C: Bruksnr.
D: Anmerkninger
OBS!
Reparasjoner, modifikasjoner og inspeksjon av
Hitachi elektroverktøy må utføres av et Hitachi
autorisert serviceverksted.
Denne dellisten er behjelpelig hvis den leveres inn
sammen med verktøyet til et Hitachi autoristert
serviceverktsted når reparasjoner eller annet
vedlikeholdsarbeid kreves.
Sikkerhetsregler og normer som gjelder for det
enkelte land, må overholdes ved drift og vedlikehold
av elektroverktøy.
MODIFIKASJONER
Hitachi elektroverktøy er under konstant utbedring
og modifisering for å inkorporere de siste nye
teknologiske fremskritt.
Følgelig vil enkelte deler (f.eks. kodenr. og/eller
design) kunne endres uten forvarsel.
MERK:
På grunn av HITACHI’s kontinuerlige forsknings-og
utviklings-program kan oppgitte spesifikasjoner
forandres uten ytterligere varsel.
Informasjon angående luftstøy og vibrasjon
De målte verdier ble fastsatt i samsvar med EN60745.
Typisk A-veiet lydtrykksnivå: 80 dB (A)
Bruk hørselvern.
Typisk veiet rot betyr at kvadratisk akselerasjonsverdi
ikke overstiger 2,5 m/s
2
.
12
Suomi
SÄHKÖTYÖKALUJEN
TURVALLISUUSSÄÄNNÖT
VAROITUS! Sähkötyökaluja käytettäessä tulee aina
noudattaa perusturvallisuustoimenpiteitä, jotta tulipalon,
sähköiskun ja henkilövaurioiden määrää voitaisiin
pienentää.
Lue kaikki nämä ohjeet ennen kuin alat käyttää laitetta ja
pidä ohjekirjanen tallessa.
Turvallista käyttöä varten toimi seuraavasti:
1. Pidä työskentelypaikka aina siistinä.
Onnettomuuksia sattuu herkemmin epäsiistissä
ympäristössä.
2. Valitse työskentelypaikka huolella. Älä jätä
sähkötyökaluja sateeseen. Älä käytä työkalua
kosteassa tai märässä paikassa. Pidä
työskentelypaikka hyvin valaistuna. Älä käytä
sähkötyökaluja paikassa, jossa on tulipalo- tai
räjähdysvaara.
3. Vältä sähköiskun vaaraa. Älä kosketa maadoitettuja
pintoja (esim. putkeja. lämpökennoja, liesiä,
jääkaappeja).
4. Pidä lapset ja mielentilaltaan epävakaat henkilöt
poissa laitteen lähettyviltä. Älä anna vieraiden
koskettaa työkalua tai jatkojohtoa. Kaikki vieraat
on pidettävä poissa työskentelyalueelta.
5. Pane käyttämättömänä olevat työkalut pois
säilytyspaikkaan. Kun työkaluja ei käytetä, ne on
säilytettävä kuivassa, lukittavassa paikassa
korkealla poissa lasten ja mielentilaltaan
epävakaiden henkilöiden ulottuvilta.
6. Älä ylikuormita konetta. Sen suorituskyky on paras
ja turvallisin sillä nopeudella, mikä sille on
suunniteltu.
7. Käytä oikeata työkalua. Älä käytä pieniä konetta
tai lisälaitteita tekemään suuritehoista työkalua
vaativaa työtä. Älä käytä työkalua muuhun
tarkoitukseen kuin siihen, mihin se on suunniteltu—
esim. älä käytä sirkkelisahaa puun oksien ja
runkojen sahaamiseen.
8. Käytä sopivia vaatteita. Irtonaiset vaatekappaleet
ja korut voivat tarttua laitteen liikkuviin osiin.
Ulkona työskennellessä suositellaan kumikäsineitä
ja - jalkineita. Suojaa pitkät hiukset verkolla tai
muulla suojapäähineellä.
9. Käytä suojalaseja. Lisäksi on syytä käyttää kasvo-
tai pölysuojusta, mikäli työssä syntyy pölyä.
10. Liitä pölynpoistolaite.
Jos laitteessa on liitäntä pölynpoistimelle ja -
kerääjälle, varmista että liitännät tulevat oikein ja
niitä käytetään ohjeiden mukaan.
11. Älä väärinkäytä johtoa. Älä koskaan kanna työkalua
johdosta tai nykäise sitä irti pistorasiasta johdosta
pidellen. Älä pidä johtoa kuumassa, pidä se
puhtaana öljystä ja poissa terävistä kulmista.
12. Kiinnitä työkapale. Käytä pihtejä tai ruuvipenkkiä
pitämään työkappale paikoillaan. Se on
turvallisempaa kuin pidellä sitä käsin paikoillaan.
Näin molemmat kädet vapautuvat työkalun
käyttämiseen.
13. Älä kurkottele. Seiso vakaasti tasapainossa koko
työskentelyn ajan.
14. Pidä työkalut hyvässä kunnossa. Pidä ne koko ajan
terävinä je puhtaina turvallisimman työtuloksen
varmistamiseksi. Noudata kaikkia tarvikkeiden
voitelusta ja vaihdosta annettuja ohjeita. Tarkista
sähköjohdot ajoittain ja jos niissä ilmenee vikoja,
anna valtuutetun huoltohenkilön korjata ne. Pidä
kädensijat puhtaina ja kuivina, äläkä päästä niihin
öljyä tai rasvaa.
15. Katkaise virta työkaluista, kun niitä ei käytetä, kun
miitä huolletaan, kun vaihdetaan osia kuten teriä,
poranteriä, leikkureita jne.
16. Poista säätöön tarvitut avaimet koneesta ennen
sen käynnistämistä. Ota tavaksi tarkistaa aina ennen
laitteen käynnistämistä, että kaikki avaimet ja muut
säätöön tarvittavat työkalut on poistettu koneesta.
17. Varo käynnistämästä konetta vahingossa. Älä kanna
pistokkeella kytkettävää konetta pitäen sormea
kytkimellä. Varmista, että kytkin on OFF-asennossa,
kun kytket pistokkeen pistorasiaan.
18. Jos konetta käytetään ulkona jatkojohdon kanssa,
tulee jatkojohdon olla suojamaadoitettu ja
tarkoitettu ulkokäyttöön.
19. Käytä sähkötyökaluja aina mitä suurinta
varovaisuutta noudattaen, äläkä koskaan käytä niitä
kun olet väsynyt, jolloin huomiokykysi ei ole
parhaimmillaan.
20. Tarkista vaurioituneet osat. Jos esim. suojalaite tai
jokin muu osa on vaurioitunut, se tulee tarkistaa
huolellisesti ja varmistaa, että se toimii ja suoriutuu
sille asetettujen vaatimuksien mukaan ennenkuin
laitetta käytetään uudelleen. Tarkista liikkuvien
osien liikeratojen toiminta ja osien tiukkuus ja
asennus; varmista, etteivät mitkään koneen osat
ole rikkoutuneet sekä tarkista kaikki muut
mahdolliset viat, jotka saattavat heikentää koneen
toimintaa. Valtuutetun huoltoliikkeen tulee korjata
tai vaihtaa kaikki vioittuneet osat ennen laitteen
käyttöä, ellei tässä ohjekirjasessa muualla toisin
mainita. Anna valtuutetun huoltoliikkeen vaihtaa
myös vialliset kytkimet. Älä käytä työkalua ellei
virta kytkeydy päälle ja pois päältä kytkintä
käyttämällä.
21. Varoitus
Muiden kuin tässä ohjekirjasessa mainittujen
lisälaitteiden ja osien käyttö saattaa aiheuttaa
vakavan onnettomuuden.
22. Työkalun korjaus on jätettävä ammattilaisen
tehtäväksi. Tämä sähkötyokalu on yhdenmukainen
vastaavien työkalujen kanssa. Korjauksen saa
suorittaa ainoastaan siihen työhön koulutettu
henkilö, joka niinikään käyttää aitoja varaosia. Jos
näin ei toimita, käyttäjä saattaa joutua suureen
vaaraan.
VAROTOIMENPITEITÄ NAKERTAJAN KÄYTÖSSÄ
1. Varo teräviä reunoja.
Nakertajalla juuri leikatun levyn reuna on erittäin
terävä. Varo, ettet loukkaa itseäsi siihen.
2. Jos leikkausmateriaalia joutuu koneeseen, se
aiheuttaa ongelmia tai onnettomuuksia. Älä aseta
konetta leikatun materiaalin päälle.
3. Leikattu materiaali on kuumaa heti leikkauksen
jälkeen. Älä kosketa sitä paljain käsin.
4. Varo verkkojohtoa. Varo, ettei leikatun paneelin
terävä reuna leikkaa verkkojohtoa.
13
Suomi
TEKNISET TIEDOT
*Älä unohda tarkistaa tuotteen nimikilpeä, koska siinä saattaa olla eroja maasta riippuen.
VAKIOVARUSTEET
(1) Kuusikulmainen ruuviavain ...................................... 2
Vakiovarusteita voidaan vaihtaa ilman eri ilmoitusta.
KÄYTTÖMAHDOLLISUUDET
Valtateräslaatan, ruostumattoman teräksen, kuparin
ja alumiinilevyn, aaltolevyn ja trapetsoidilevyn
leikkaukseen ja taskuleikkaukseen.
ENNEN KÄTTYÖÄ
1. Virtalähde
Varmista, että käytettävä voimanlähde vastaa
tuotteen tyyppikilvessä ilmoitettuja vaatimuksia.
2. Virrankaisin
Varmista, että kytkin on OFF-asennossa (poispäältä).
Mikäli pistoke kytketään pistorasiaan koneen ollessa
ON-asennossa, työkalu käynnistyy välittömästi ja
aiheuttaa vaaratilanteen.
3. Jatkojohto
Kun työskennellään kaukana voimalähteestä, käytä
riittävän paksua ja tehokasta jatkojohtoa. Jatkojohdon
tulisi olla niin lyhyt kuin vain käytännössä on
mahdollista.
4. Leikkaimen tarkistus
Tarkista leikkaimen pitimen asennusta varten olevan
kuusiokulmaisen asetusruuvin M8, leikkaimen
asennukseen käytettävien koneruuvien M3 (katso
Kuvaa 4) ja lävistimen asennukseen käytettävien
kuusiokulmaisten asetusruuvien M5 (katso Kuvaa 8)
tiukkuus. Jos jokin näistä ruuveista on löystynyt,
leikkaustulos huononee ja laite saattaa vahingoittua.
5. Voitelu
Voitele leikkaimen ja lävistimen ympärillä olevat
liukuvat pinnat (katso Kuvaa 1) ennen käyttöä
sopivalla määrällä kone- tai värttinäöljyä.
LEIKKAAMINEN
VAROITUS:
Älä yritä leikata materiaaleja, jotka ovat liian suuria
laitteen leikkauskyvylle, sillä laite saattaa
vahingoittua.
Leikkauslinjan voitelu leikkausöljyllä (värttinäöljyllä,
koneöljyllä jne.) vähentää lävistimen ja leikkaimen
kulumista.
Varo ettei leikkausöljyä pääse laitteen kotelolle, sillä
pinta saattaa vahingoittua.
1. Levyn leikkaaminen
Kuten Kuvassa 2 näkyy, pidä leikattavat levyt koneen
kanssa samansuuntaisina ja leikkaa painamalla
hieman. Taskuleikkauksen ollessa kyseessä tee
halkaisijaltaan 23 mm tai sitä suurempi reikä Kuvassa
3 näytetyllä tavalla ja aloita leikkaus leikkaimen
pitimen kärjellä.
2. Aaltolevyn ja trapetsoidilevyn leikkaaminen
(1) Tämän laitteen leikkaussuuntaa voidaan pyörittää
90 asteen jaksoissa 3 suuntaan (A, B ja C) (katso
Kuvaa 4) löysentämällä M8 kuusiokulmaista
leikkaimen pidintä kiinnittävä asetusruuvi.
Trapetsoidilevyn leikkaamista varten aseta
leikkaussuunta suunnalle B tai C. Kiristä sen jälkeen
M8 kuusiokulmaiset asetusruuvit.
(2) Ota koneesta lujasti kiinni molemmin käsin kuten
Kuvassa 5 on näytetty, aseta laite vastaamaan
trapetsoidilevyn muotoa, työnnä konetta eteenpäin
kunnes leikkaimen pidin on oikeassa kulmassa
Kuvassa 6 näytetyllä tavalla ja leikkaa.
LÄVISTIMEN JA LEIKKAIMEN VAIHTO
VAROITUS:
Irrota ensin pistoke virtalähteestä.
1. Lävistimen ja leikkaimen käyttöikä
Leikkaimen ja lävistimen leikkausreunan kuluminen
ja vahingoittuminen vaikuttaa leikkaustulokseen.
Tavallisessa käytössä lävistimen ja leikkaimen
käyttöikä on alla olevan taulukon mukainen. Vaihda
lävistin ja leikkain heti, kun käyttöikä lähenee. Lävistin
ja leikkain on vaihdettava yhtäaikaa.
Jännite (eroaa maasta riippuen)* (110V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V)
Ottoteho 400W*
Valantateräslevy (400N/mm
2
) 1,6 mm
Leikkauskyky Ruostumaton teräslevy (600N/mm
2
) 1,2 mm
Alumiinilevy (200N/mm
2
) 2,3 mm
Iskumäärä ilman kuormaa 2300 min
-1
Minimi leikkausala 40 mm
Lohkomisuran leveys 5 mm
Paino (ilman johtoa) 1,6 kg
Lävistimen ja
Leikkausmateriaalit leikkaimen käyttöikä
leikkauspituutena
1,6 mm messinkilaatta 300 m
1,6 mm messinkiaaltolevy
ja trapetsoidilevy
50 m
1,2 mm ruostumaton
200 m
teräslevy
14
Suomi
Kun konetta käytetään yllä olevassa taulukossa
näkyvän käyttöiän mukaisesti, lävistimessä on
Kuvassa 7 olevan kuluneen lävistäjän kärjen
suurennetun kaavakuvan mukaiset kulumat. Lävistin
ja leikkain on tällöin vaihdettava.
VAROITUS:
Jos lävistintä ja leikkainta käytetään kauemmin kuin
niiden suositettu käyttöikä, leikkaimen pidin rasittuu
ja saattaa irrota. Kun leikataan 1,6 mm valantateräs
trapetsoidilevyä, kuluminen on erittäin nopeaa.
Vaihda lävistin ja leikkain heti, kun käyttöikä on
kulunut umpeen.
2. Lävistimen ja leikkaimen vaihto (Katso Kuvaa 8)
VAROITUS:
Seuraavien toimenpiteiden aikana varo ettei likaa
pääse vaihdekannen, leikkaimen pitimen sisään ja
männän ympärille.
(1) Lävistimen vaihto
(a) Löysennä leikkaimen pidintä kiinnittävä M8
kuusiokulmainen asetusruuvi (katso Kuvaa 4) ja irrota
leikkaimen pidin.
(b) Löysennä lävistäjää mäntään kiinnittävä M5
kuusiokulmainen asetusruuvi ja irrota lävistin.
(c) Työnnä paikalleen uusi lävistäjä asettamalla samalla
kohdakkain lävistimen kartioaukko ja M5
kuusiokulmaisen asetusruuvin suunta, kiristä
kuusiokulmainen asetusruuvi sitten tiukasti (katso
Kuvaa 9).
(2) Leikkaimen vaihto
Irrota 2 koneruuvia ja vaihda leikkain.
(3) Voitelu
Kun ylläolevat vaihdot on suoritettu, voitele liukuvat
pinnat männän ja leikkaimen ympärillä koneöljyllä
ja käytä konetta ilman kuormaa.
HUOLTO JA TARKASTUS
1. Lävistimen ja leikkaimen tarkistaminen
Kulunut tai vahingoittunut lävistin ja leikkain
heikentää leikkaustehoa.
Tarkista ja vaihda ne säännöllisesti. Katso kohtaa
“Lävistimen ja leikkaimen vaihto”.
2. Kiinnitysruuvien tarkistus
Tarkista säännöllisesti kaikki kiinnitysruuvit ja
varmista, että ne ovat tiukassa. Mikäli joku ruuveista
on löystynyt, kiristä se välittömästi. Laiminlyönti voi
aiheuttaa vaaratilanteen.
3. Moottorin huolto
Mootorin käämi on sähkötyökalun ”sydän”. Huolehdi
siitä, ettei käämi vahingoitu ja/tai kastu ölijyyn tai
veteen.
4. Hiiliharjojen tarkistus (Kuva 10)
Koneessa käytettävät hiiliharjat ovat kuluvia osia.
Koska liian kuluneet hiiliharjat voivat aiheuttaa
moottorille häiriöitä, on syytä vaihtaa vanhat hiilet
uusiin heti, kun ne ovat liian kuluneita tai lähellä
“kulumisrajaa” (wear-limit). Lisäksi hiiliharjat on
pidettävä aina puhtaina ja varmistettava, että ne
pääsevät vapaasti liikkumaan harjapitimissä.
5. Hiiliharjan vaihto
Irroita hiiliharja ruuvitaltalla. Hiiliharja on sitten
helposti irroitettavissa.
6. Huolto-osalista
A: Kohtanr.
B: Koodinr.
C: Käytetty nr.
D: Huomautuksia
VAROITUS:
Hitachi-sähkötyökalujen korjaukset, muutokset ja
tarkastukset on teetettävä valtuutetussa Hitachi-
huoltokeskuksessa.
Osalista on hyödyllinen, kun se annetaan yhdessä
työkalun kanssa valtuutettuun Hitachi-
huoltokeskukseen korjausta tai huoltoa pyydettäessä.
Sähkötyökalujen käytössä ja huollossa on aina
noudatettava kussakin maassa voimassa olevia
turvaohjeita ja normeja.
MUUTOKSET
Hitachi-sähkötyökaluja parannetaan ja muutetaan
jatkuvasti niin, että niihin saadaan sisällytettyä uusin
teknologia.
Tästä johtuen jotkut osat (esim. koodinumerot ja/
tai ulkonäkö) saattavat muuttua ilman
ennakkoilmoitusta.
HUOM:
HITACHIs jatkuvasta tutkimus-ja kehitysohjemasta
johtuen edellä estitettyihin voi tulla muutoksia ilman
ennakoilmoitusta.
Tietoja ilmavälitteisestä melusta ja tärinästä
Saavutetut mitta-arvot määriteltiin EN60745-normin
mukaan.
Tyypillinen A-painotteinen äänipainearvo: 80 dB (A)
Käytä kuulonsuojaimia.
Tyypillinen painotettu keskineliökiihtymän juuriarvo ei
ylitä 2,5 m/s
2
.
15
English
GENERAL OPERATIONAL PRECAUTIONS
WARNING! When using electric tools, basic safety
precautions should always be followed to reduce the risk
of fire, electric shock and personal injury, including the
following.
Read all these instructions before operating this product
and save these instructions.
For safe operations:
1. Keep work area clean. Cluttered areas and benches
invite injuries.
2. Consider work area environment. Do not expose
power tools to rain. Do not use power tools in
damp or wet locations. Keep work area well lit.
Do not use power tools where there is risk to
cause fire or explosion.
3. Guard against electric shock. Avoid body contact
with earthed or grounded surfaces (e.g. pipes,
radiators, ranges, refrigerators).
4. Keep children and infirm persons away. Do not
let visitors touch the tool or extension cord. All
visitors should be kept away from work area.
5. Store idle tools. When not in use, tools should
be stored in a dry, high or locked up place, out
of reach of children and infirm persons.
6. Do not force the tool. It will do the job better and
safer at the rate for which it was intended.
7. Use the right tool. Do not force small tools or
attachments to do the job of a heavy duty tool.
Do not use tools for purposes not intended; for
example, do not use circular saw to cut tree limbs
or logs.
8. Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewelry, they can be caught in moving parts.
Rubber gloves and non-skid footwear are
recommended when working outdoors. Wear
protecting hair covering to contain long hair.
9. Use eye protection. Also use face or dust mask
if the cutting operation is dusty.
10. Connect dust extraction equipment.
If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities ensure these are
connected and properly used.
11. Do not abuse the cord. Never carry the tool by
the cord or yank it to disconnect it from the
receptacle. Keep the cord away from heat, oil and
sharp edges.
12. Secure work. Use clamps or a vise to hold the
work. It is safer than using your hand and it frees
both hands to operate tool.
13. Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times.
14. Maintain tools with care. Keep cutting tools sharp
and clean for better and safer performance. Follow
instructions for lubrication and changing
accessories. Inspect tool cords periodically and if
damaged, have it repaired by authorized service
center. Inspect extension cords periodically and
replace, if damaged. Keep handles dry, clean, and
free from oil and grease.
15. Disconnect tools. When not in use, before servicing,
and when changing accessories such as blades,
bits and cutters.
16. Remove adjusting keys and wrenches. Form the
habit of checking to see that keys and adjusting
wrenches are removed from the tool before turning
it on.
17. Avoid unintentional starting. Do not carry a
plugged-in tool with a finger on the switch. Ensure
switch is off when plugging in.
18. Use outdoor extension leads. When tool is used
outdoors, use only extension cords intended for
outdoor use.
19. Stay alert. Watch what you are doing. Use common
sense. Do not operate tool when you are tired.
20. Check damaged parts. Before further use of the
tool, a guard or other part that is damaged should
be carefully checked to determine that it will
operate properly and perform its intended function.
Check for alignment of moving parts, free running
of moving parts, breakage of parts, mounting and
any other conditions that may affect its operation.
A guard or other part that is damaged should be
properly repaired or replaced by an authorized
service center unless otherwise indicated in this
handling instructions. Have defective switches
replaced by an authorized service center. Do not
use the tool if the switch does not turn it on and
off.
21. Warning
The use of any accessory or attachment, other
than those recommended in this handling
instructions, may present a risk of personal injury.
22. Have your tool repaired by a qualified person.
This electric tool is in accordance with the relevant
safety requirements. Repairs should only be carried
out by qualified persons using original spare parts.
Otherwise this may result in considerable danger
to the user.
PRECAUTIONS ON USING NIBBLER
1. Beware of sharp panel edges.
The edge of the plate just cut by the nibbler is
very sharp.
Take care in not getting hurt by the sharp edge.
2. If shavings get into the machine, it will produce
problems or accidents. Do not place the machine
on the shavings.
3. Shavings are hot immediately after they are cut.
Never touch them with bare hands.
4. Preserve the power cord. Be sure that the power
cord is not abraded or cut by the sharp edge of
the cut panel.
16
English
SPECIFICATIONS
*Be sure to check the nameplate on product as it is subject to change by areas.
STANDARD ACCESSORIES
(1) Hexagon bar wrench ................................................ 2
Standard accessories are subject to change without notice.
APPLICATIONS
Cutting and pocket cutting mild steel, stainless steel,
copper and aluminium plates corrugated plates and
trapezoidal plates.
PRIOR TO OPERATION
1. Power source
Ensure that the power source to be utilized conforms
to the power requirements specified on the product
nameplate.
2. Power switch
Ensure that the power switch is in the OFF position.
If the plug is connected to a receptacle while the
power switch is in the ON position, the power tool
will start operating immediately, which could cause
a serious accident.
3. Extension cord
When the work area is removed from the power
source, use an extension cord of sufficient thickness
and rated capacity. The extension cord should be
kept as short as practicable.
4. Die Inspection
Inspect for looseness of the M8 hexagon socket set
screw used for mounting the die holder, the M3
machine screws used for mounting the die (see
Fig. 4) and the M5 hexagon socket set screws used
for mounting the punch (see Fig. 8). Caution should
be exercised because, if any of these screws are
loose, not only does cutting performance deteriorate
but the machine can also be damaged.
5. Lubrication
Before use, carefully lubricate the sliding surfaces
around the die and punch (see Fig. 1) with a suitable
amount of machine oil or spindle oil.
CUTTING
CAUTION:
Never try to cut materials that are too large for the
capacity of the machine since this may cause
damage.
Applying cutting oil (spindle oil, machine oil, and
so on) along the shearing line may decrease wear
of the punch and die.
Use care to prevent cutting oil adhering to the
housing since the surface may be damaged.
1. Cutting plates
As shown in Fig. 2, hold the plates being cut parallel
with the machine and apply a light force while
cutting. When pocket cutting, make a hole 23 mm
in diameter or larger, as shown in Fig. 3, and start
cutting with the tip of the die holder.
2. Cutting corrugated and trapezoidal plates
(1) The cutting direction of this machine can be rotated
in 90° increments in 3 directions (A, B and C) (see
Fig. 4) by loosening the M8 hexagon socket set
screw mounting the die holder. Set the cutting
direction in the B or C direction to cut trapezoidal
plates. After that, securely tighten the M8 hexagon
socket set screw.
(2) Grip the machine firmly with both hands as shown
in Fig. 5, align with the shape of the trapezoidal
plate, push the machine forward until the die holder
is at right angles as shown in Fig. 6 and make the
cut.
REPLACING PUNCH AND DIE
CAUTION:
In this case, be sure to previously disconnect the
plug from the power supply.
1. Service Life of the Punch and Die
Wear and damage to the cutting edges of the punch
and die can greatly influence the cutting operation.
Under normal usage, the service life of the punch
and die is as shown in the table below. Replace
the punch and die promptly when the end of the
service life approaches. The punch and die should
be replaced at the same time.
Voltage (by areas)* (110V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V)
Power Input 400W*
Cutting
Mild Steel plate (400N/mm
2
) 1.6 mm
capacity
Stainless steel plate (600N/mm
2
) 1.2 mm
Aluminium plate (200N/mm
2
) 2.3 mm
Number of strokes at no load 2300 min
-1
Minimum cutting radius 40 mm
Width of nibbling groove 5 mm
Weight (without cord) 1.6 kg
17
English
When the machine is used according to the service
life indicated in the above table, the punch will have
abrasions as shown in the enlarged diagram of the
worn punch tip in Fig. 7. This is when the punch
and die should be replaced.
CAUTION:
If the punch and die are used longer than the
specified service life, the die holder will be subject
to excessive stress and may break off.
When a 1.6 mm mild steel trapezoidal plate is cut,
wear will be especially quick. Replace the punch
and die as soon as possible after reaching the
service life.
2. Punch and die replacement (see Fig. 8)
CAUTION:
During the following operations, use care to prevent
dirt adhering inside the gear cover, inside the die
holder and around the piston.
(1) Punch replacement
(a) Loosen the M8 hexagon socket set screw mounting
the die holder (see Fig. 4) and remove the die
holder.
(b) Loosen the M5 hexagon socket set screw fastening
the punch to the piston and pull out the punch.
(c) Insert the new punch while aligning the taper hole
of the punch and the direction of the M5 hexagon
socket set screw, then securely tighten the hexagon
socket set screw (see Fig. 9).
(2) Die replacement
Loosen the 2 machine screws and replace the die.
(3) Lubricaton
When the above replacement operations are
completed, apply a suitable amount of machine oil
to the sliding surfaces around the punch and die
and operate the machine without a load.
MAINTENANCE AND INSPECTION
1. Checking punch and die
A worn or defective punch and die will greatly
decrease work efficiency.
Check and replace them periodically. Refer to
“Replacing punch and die”.
2. Inspecting the mounting screws
Regularly inspect all mounting screws and ensure
that they are properly tightened. Should any of the
screws be loose, retighten them immediately. Failure
to do so could result in serious hazard.
3. Maintenance of the motor
The motor unit winding is the very “heart” of the
power tool. Exercise due care to ensure the winding
does not become damaged and/or wet with oil or
water.
4. Inspecting the carbon brushes (Fig. 10)
The motor employs carbon brushes which are
consumable parts. Since an excessively worn carbon
brush can result in motor trouble, replace the carbon
brush with a new one having the same carbon
brush No. shown in the figure when it becomes
worn to or near the “wear limit”. In addition, always
keep carbon brushes clean and ensure that they
slide freely within the brush holders.
5. Replacing carbon brushes
Disassemble the brush cap with a screwdriver. The
carbon brush can then be easily removed.
6. Service parts list
A: Item No.
B: Code No.
C: No. Used
D: Remarks
CAUTION:
Repair, modification and inspection of Hitachi Power
Tools must be carried out by an Hitachi Authorized
Service Center.
This Parts List will be helpful if presented with the
tool to the Hitachi Authorized Service Center when
requesting repair or other maintenance.
In the operation and maintenance of power tools,
the safety regulations and standards prescribed in
each country must be observed.
MODIFICATIONS
Hitachi Power Tools are constantly being improved
and modified to incorporate the latest technological
advancements.
Accordingly, some parts (i.e. code numbers and/or
design) may be changed without prior notice.
NOTE:
Due to HITACHI’s continuing program of research and
development, the specifications herein are subject to
change without prior notice.
Information concerning airborne noise and vibration
The measured values were determined according to5
EN60745.
The typical A-weighted sound pressure level: 80 dB (A)
Wear ear protection.
The typical weighted root mean square acceleration
value does not exceed 2.5 m/s
2
.
Cutting materials
Service life cutting
lengths of punch and die
1.6 mm Mild steel plates 300 m
1.6 mm Mild steel
corrugated and trapezoidal 50 m
plates
1.2 mm stainless steel plates
200 m
18
ABC D
40 999-021 2
41 313-777 2
42 314-603 1
43 305-499 2 M3.5×6
44 980-063 1
45 937-631 1
46 984-750 2 D4×16
47 1 953-327 1 D8.8
47 2 938-051 1 D10.1
48 314-433 1
49 301-815 2 D4×45
50 ———— 1
501 990-666 1 2.5MM
502 944-458 1 4MM
501
502
12
13
14
15
16
17
18
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
38
39
40
41
42
43
45
46
47
48
49
50
11
19
26
25
24
23
22
20
21
1
2
3
4
6
7
8
9
10
5
37
44
ABC D
1 957-580 4 D5×30
2 998-033 1
3 998-008 1 M8×20
4608-VVM 1 608VVC2PS2L
5 998-036 1
6 998-004 1 “7”
7 993-163 1 M152112
8 998-035 1
9 998-032 1
10 931-701 1
11 608-VVM 1 608VVC2PS2L
12 1 360-622C 1 110V
12 2 360-622U 1
“120V-127V ”11, 16, 17”
12 3 360-622E 1 220V-230V
12 4 360-522F 1 240V
13 306-840 1
14 982-021 2 D4×70
15 1 340-567C 1 110V
15 2 340-567D 1 120V-127V
15 3 340-567E 1 220V-230V
15 4 340-567F 1 240V
16 942-204 1
17 626-VVM 1 626VVC2PS2L
18 309-929 1
19 993-546 1 D6
20 998-034 1
21 998-037 1 M5×6
22 1 998-030 1
22 2 998-041 1 “TPE”
23 998-038 1
24 998-039 1 “25, 26”
25 949-451 2 M3
26 949-206 2 M3×14
27 314-429 1
28 314-427 1
29 314-428 1
30 314-438 1 “18”
31 ———— 1
32 314-854 1
33 311-741 1
34 994-273 1
35 314-432 1
36 959-140 1
37 938-307 1
38 ———— 1
39 936-551 2
1 2 19
1 2
4
6
8
3
5
7
109
1
2
6
3
4
5
8
7
9
A
5
B
0
B
A
C
D
3
6
C
0
4
5
Svenska
1
Namnplåt
2
Startomkopplare
3
Körnare
4
Gängsnitt
5
Gängsnittshållare
6 Växelhuslock
7
Kolhållare
8
Kolhatt
9
Material, som skall skäras
=
Maskinskruv M3
A
Ställskruv M8 med
invändig sexkant
B
Skärriktning
C
Kolv
D
Ställskruv M5 med
invändig sexkant
E Körnarens skärkant
F Slitage beroende på nötning
G
Koniskt hål
H
Avnötningsgräns
I Nr. på kolborste
Dansk
Navneplade
Afbryder
Dorn
Matrice
Matriceholder
Geardæksel
Kulholder
Kuldæksel
Materiale
Maskinskrue M3
Sekskant stilleskrue M8
Skæreretning
Stempel
Sekskant stilleskrue M5
Dornens skærekant
Slid
Konushul
Slidgrænse
Kul Nr.
Norsk
Blad som beveger seg
Bryter
Stempel
Senke
Senkeholder
Geardeksel
Børsteholder
Børstedeksel
Materiale som skal skjæres
Maskinskrue M3
Sekskantet fatningskrue M8
Skjæreretning
Stempel
Sekskantet fatningskrue M5
Stempelets skjæreegg
Slitasje pga. avslipning
Konisk hull
Slitasjegrense
Kullbørstens Nr.
Suomi
1
Nimikilpi
2
Kytkin
3
Lävistin
4
Leikkain
5
Leikkaimen pidin
6 Suojakuori
7
Hiiliharjan pidike
8
Harjan pää
9
Leikkausmateriaali
=
Koneruuvi M3
A
Kuusiokulmainen
asetusruuvi M8
B
Leikkaussuunta
C
Mäntä
D
Kuusiokulmainen
asetusruuvi M5
E Lävistimen leikkaussuunta
F Hankauksen aiheuttama kuluma
G
Kartioaukko
H
Kulutusraja
I Hiiliharjojen No.
English
Name Plate
Swtich
Punch
Die
Die Holder
Gear Cover
Brush Holder
Brush Cap
Cutting Material
Machine Screw M3
Hexagon Socket Hd.
Set Screw M8
Cutting Direction
Piston
Hexagon Socket Hd.
Set Screw M5
Cutting Edge of Punch
Wear due to abrasion
Taper Hole
Wear Limit
No. of Carbon Brush
D
G
C
3
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21

Hitachi CN 16SA Handling Instructions Manual

Tyyppi
Handling Instructions Manual

muilla kielillä