Electrolux Z8270 Ohjekirja

Kategoria
Vacuum cleaner supplies
Tyyppi
Ohjekirja
2
English 4-16
Thank you for having chosen an Electrolux Twinclean
vacuum cleaner. These Operating Instructions cover all
Twinclean models. This means that with your specific
model, some accessories/features may not be included.
In order to ensure the best results, always use original
Electrolux accessories. They have been designed especially
for your vacuum cleaner.
Pусский 19-31
Благодарим за покупку пылесоса Electrolux Twinclean.
Данное руководство по эксплуатации содержит
сведения обо всех моделях серии Twinclean. Поэтому
некоторые функции или принадлежности, возможно, не
входят в комплект выбранной вами модели. Наилучшие
результаты гарантируются только для фирменных
принадлежностей Electrolux, разработанных
специально для данной модели пылесоса.
Svenska 5-17
Tack för att du har valt en Electrolux Twinclean-dammsug-
are. Den här bruksanvisningen gäller för alla Twinclean-
modeller. Det innebär att vissa tillbehör eller funktioner
eventuellt inte ingår i just din modell. Se till att alltid
använda originaltillbehör från Electrolux för att få bästa
möjliga resultat. De har utformats särskilt med avseende
på din dammsugare.
Dansk 5-17
Tak, fordi du valgte en Electrolux Twinclean-støvsuger.
Denne brugervejledning gælder for alle Twinclean-
modeller. Det er derfor muligt, at dele af denne models
tilbehør/funktioner ikke er omhandlet. Brug altid originalt
Electrolux-tilbehør. Så opnår du de bedste resultater.
Tilbehøret er specielt designet til din støvsuger.
Norsk 5-17
Takk for at du valgte en Electrolux Twinclean-støvsuger.
Denne bruks anvisningen gjelder alle Twinclean-modeller.
Det betyr at ikke alt tilbehør og alle funksjoner nød-
vendigvis finnes på din modell. Bruk alltid orginalt
Electrolux-tilbehør for best resultat. Dette tilbehøret er
konstruert spesielt for din støvsuger.
Slovensky 19-31
Ďakujeme, že ste si vybrali vysávač Elektrolux Twinclean.
Tento návod na použitie slúži pre všetky modely vysávačov
Twinclean. To znamená, že váš konkrétny model nemusí
obsahovať všetky doplnky/funkcie. Najlepšie výsledky
dosiahnete pri používaní originálnych doplnkov Electrolux,
ktoré sú navrhnuté špeciálne pre váš vysávač.
Česky 18-30
Děkujeme, že jste si zvolili vysavač Electrolux Twinclean.
Tyto provozní pokyny jsou určeny pro všechny modely
Twinclean. To znamená, že některé příslušenství nebo
funkce nemusí být součástí vašeho modelu. Chcete-li
dosahovat nejlepších výsledků, používejte vždy původní
příslušenství značky Electrolux. Toto příslušenství je určeno
přímo pro váš vysavač.
Română 19-31
Vă mulţumim pentru alegerea unui aspirator Electrolux
Twinclean. Aceste instrucţiuni de folosire sunt valabile
pentru toate modelele Twinclean. Acest lucru înseamnă
că modelul dumneavoastră poate să nu cuprindă anumite
accesorii sau funcţii. Pentru a obţine cele mai bune rezul-
tate, utilizaţi întotdeauna accesorii originale Electrolux.
Acestea au fost concepute în special pentru aspiratorul
dumneavoastră.
Eesti keeles 32-44
Täname teid Electroluxi Twinclean’i tolmuimeja valimise
eest! Käesolev kasutusjuhend kehtib kõigi Twinclean’i
mudelite puhul. See tähendab, et teie konkreetse mudeli
puhul ei pruugi kõiki tarvikuid või funktsioone kaasas olla.
Parimate tulemuste saamiseks kasutage alati Electroluxi
originaaltarvikuid. Need on loodud just teie tolmuimeja
jaoks.
Lietuviškai 33-46
Dėkojame Jums, kad pasirinkote dulkių siurblį „Electrolux
Twinclean”. Ši naudojimo instrukcija taikoma visiems
Twinclean modeliams. Tai reiškia, kad konkretaus modelio
komplekte gali nebūti kai kurių priedų. Norėdami užtikrinti
geriausius rezultatus, visada naudokite tik originalius
„Electrolux” priedus. Jie buvo sukurti specialiai jūsų dulk
siurbliui.
Türkçe 33-46
Electrolux Twinclean elektrikli süpürgeyi tercih ettiğiniz
için teşekkür ederiz. Bu kullanma kılavuzu tüm Twinclean
modelleri için geçerlidir. Bu, bahsi geçen aksesuarların
/ özelliklerin bazılarının sahip olduğunuz mod-
elde bulunmayabileceği anlamına gelmektedir. En iyi
sonuçları elde etmek için daima orijinalwww Electrolux
aksesuarlarını kullanın. Bu aksesuarlar elektrikli süpürgeniz
için özel olarak tasarlanmıştır.
Suomi 33-46
Kiitos, että olet valinnut Electrolux Twinclean -pölynimurin.
Nämä käyttöohjeet kattavat kaikki Twinclean-mallit. Tämä
tarkoittaa, että osa lisälaitteista ja toiminnoista ei ehkä tule
ostamasi mallin mukana. Varmista paras mahdollinen puh-
distustulos käyttämällä alkuperäisiä Electroluxin varusteita.
Ne on suunniteltu varta vasten tätä imuria varten.
1180066-24.indd 2 4/21/08 9:12:30 AM
33
Priedai (atsižvelgiant į modelį)
1* „Max In“ teleskopinis vamzdis/teleskopinis vamzdis su
maitinimo laidu
2* Teleskopinis vamzdis
3* „Max In“ žarnos rankena
4* „Max In“ žarnos rankena su nuotolinio valdymo pultu
5* Žarnos rankena ir žarna
6* „Max In“ antgalis
7* „Max In“ elektrinis besisukantis antgalis, skirtas grindims
8* „Max In Turbo“ antgalis
9* Turboantgalis
10* Antgalis kilimams / Kietųjų dangų grindims valyti
11* Antgalis su dujų magnetu
12* Antgalis plyšiams valyti
13* Apmušalų antgalis
14a* Dulkių šepetėlis
14b* Mažas antgalis
15* Antgalis parketui valyti.
Saugumo priemonės
Jei pažeistas elektros maitinimo laidas, jį turi pakeisti
gamintojas, gamintojo techninės priežiūros atstovas arba
kitas kvalifikuotas asmuo, kad būtų išvengta pavojaus. Jei
laidas pažeistas, niekada nesinaudokite dulkių siurbliu.
Prietaiso laido pažeidimui garantija netaikoma.
Šis prietaisas neskirtas naudoti asmenims (įskaitant
vaikus), kurie pasižymi sumažėjusiais fiziniais, jutimo
arba protiniais gebėjimais, arba kuriems trūksta patirties
arba žinių, nebent jie būtų prižiūrimi arba jiems padėtų
naudotis prietaisu asmuo, atsakingas už jų saugumą.
Reikia užtikrinti, kad vaikai nežaistų su prietaisu.
Ištraukite kištuką iš elektros lizdo prieš valydami arba
taisydami prietaisą.
Niekada netraukite ir nekelkite dulkių siurblio
už laido. Įspėjimas:
Šiame prietaise yra elektros jungčių.
Nesiurbkite vandens•
Norėdami išvalyti, nenardinkite į vandenį•
Žarną reikia tikrinti reguliariai ir nenaudoti, jeigu ji pažeista.
Dulkių siurbliu niekada nesiurbkite:
Drėgnose vietose.•
Šalia degių dujų ir pan.•
Kai siurblio korpuse aiškiai matomi pažeidimai.•
Aštrių daiktų.•
Karšto arba šalto šlako, rusenančių nuorūkų ir pan.•
Smulkių dulkių, pvz., tinko, betono, miltų, karštų ar šaltų •
pelenų.
Naudojant dulkių siurblį tokiomis sąlygomis galima rimtai
sugadinti jo variklį. Tokiam gedimui garantija netaikoma.
Niekada nenaudokite siurblio be filtrų.
Lisävarusteet (mallin mukaan)
1* Max In teleskooppiputki / -teleskooppiputki virtajohdolla
2* Teleskooppiputki
3* Max In letkun kahva
4* Max In letkun kahva kaukosäädöllä
5* Letkun kahva ja letku
6* Max In lattiasuulake
7* Max In moottoroitu lattiasuulake
8* Max In turbosuulake
9* Turbosuulake
10* Lattia-/mattosuulake
11* Dust magnet-suulake
12* Rakosuulake
13* Huonekalusuulake
14a* Pölyharja
14b* Pieni yhdistelmäsuulake
15* Parkettisuulake
Turvaohjeet
Jos virtajohto vaurioituu, valmistajan, huoltoedustajan
tai muun pätevän henkilön on vaihdettava se vaarojen
välttämiseksi. Älä käytä pölynimuria, jos johto on
vaurioitunut. Laitteen sähköjohdon vauriot eivät kuulu
takuun piiriin.
Laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten ihmisten (lapset
mukaan lukien) käytettäväksi, joiden fyysiset, sensoriset tai
henkiset kyvyt ovat alentuneet tai jotka eivät osaa käyttää
laitetta, ellei heidän turvallisuudestaan vastuussa oleva
henkilö ole antanut heille ohjeita laitteen käytöstä tai valvo
heidän laitteen käyttöään.
Pidä huoli siitä, että lapset eivät käytä laitetta leikkikaluna
Irrota pistoke pistorasiasta ennen laitteen puhdistamista
tai korjaamista.
Varoitus:
Tässä laitteessa on sähköliitäntöjä.
Älä ime vettä.•
Älä puhdista upottamalla veteen.•
Letku on tarkistettava säännöllisesti, eikä sitä saa käyttää,
jos se on vaurioitunut.
Älä koskaan käytä imuria
Märissä tiloissa.
Syttyvien kaasujen jne. lähellä.•
Kun kotelossa on näkyviä vaurioita.•
Terävien esineiden imurointiin•
Kuuman tai kylmän tuhkan tai esimerkiksi palavien •
savukkeiden imuroimiseen
Hienojakoisen pölyn, esimerkiksi laastipölyn, betonin, •
jauhojen tai kuuman tai kylmän tuhkan imuroimiseen.
Niiden imuroiminen voi vaurioittaa moottoria pahoin.
Tällaiset vauriot eivät kuulu takuun piiriin. Älä koskaan
käytä imuria, jos suodattimet eivät ole asennettuina.
Sähköjohdon turvaohjeet:
Tarkista säännöllisesti, että johto on ehjä. Älä koskaan käytä
imuria, jos johto on vahingoittunut. Laitteen sähköjohdon
vauriot eivät kuulu takuun piiriin.
Jos virtajohto vaurioituu, valmistajan, huoltoedustajan
tai muun pätevän henkilön on vaihdettava se vaarojen
välttämiseksi. Irrota pistoke pistorasiasta ennen laitteen
puhdistamista tai korjaamista
*Tiktamtikriemsmodeliams *Vaintietytmallit.
Lietuviškai Suomi
*Yalnızcabazımodellerde
Türkçe
Aksesuarlar (modele göre)
1* Max In teleskopik boru / güç kablolu teleskopik boru
2* Teleskopik boru
3* Max In hortum sapı
4* Max In uzaktan kumandalı hortum sapı
5* Hortum sapı ve Hortum
6* Max In başlık
7* Max In motorlu yer başlığı
8* Max In turbo uç
9* Turbo başlığı
10* Halı / sert yüzey ucu
11* Mıknatıslı toz başlığı
12* Yarık ucu
13* Döşeme başlığı
14a* Toz alma fırçası
14b* Küçük kombi başlık
15* Parke ucu
Güvenlik önlemleri
Temin edilen kablo hasar görürse, bir tehlike olasılığını
ortadan kaldırmak amacıyla söz konusu kablo, üretici,
servis temsilcisi veya benzer niteliklere sahip bir kişi
tarafından değiştirilmelidir. Kablonun hasarlı olduğu
durumlarda elektrikli süpürgeyi asla kullanmayın. Cihazın
kabloları garanti kapsamında değildir.
Güvenlikleriyle ilgili olarak kendilerinden sorumlu bir
kişi tarafından cihazın kullanımıyla ilgili gerekli eğitim
verilmeden veya kontrol / gözetim altında tutulmadan,
çocuklar da dahil olmak üzere fiziksel, duyusal veya zihinsel
yeterlilikleri sınırlı olan ya da deneyimi ve bilgisi olmayan
kişilerin bu cihazı kullanması uygun değildir.
Çocukların gerekli uyarılar yapılarak, cihazla kesinlikle
oynamaması sağlanmalıdır.
Lütfen temizlemeden veya bakım yapmadan önce cihazın
fişini prizden çekin.
Elektrikli süpürgeyi asla kablosundan tutarak çekmeyin
veya kaldırmayın.
Dikkat:
Bu cihazda elektrik bağlantıları bulunmaktadır.
Cihazla su çekmeyin.•
Temizleme amacıyla suya batırmayın.•
Hortum düzenli olarak kontrol edilmeli ve hasar
gördüğünde kullanılmamalıdır.
Elektrikli süpürgeyi asla aşağıdaki durumlarda kullanmayın:
Islak alanlarda.•
Yanıcı gazlar ve benzerlerinin yakınında.•
Gövdede gözle görülür bir hasar olduğunda.•
Keskin cisimler üzerinde.•
Sıcak veya soğuk küller, yanık sigara izmaritleri, vb. •
üzerinde.
Alçı tozu gibi ince tozlar, un, sıcak veya soğuk küller •
üzerinde.
Elektrikli süpürgenin yukarıdaki durumlarda kullanılması,
motorunun hasar görmesine yol açabilir. Bu tür hasarlar
garanti kapsamında değildir. Elektrikli süpürgeyi asla
filteleri olmadan kullanmayın.
1180066-24.indd 33 4/21/08 9:12:48 AM
35
Prieš pradedant naudotis
16 Įdėkite žarną taip, kad spragtelėtų fiksatoriai
(norėdami žarną išimti, nuspauskite fiksatorius).
17 Prie žarnos rankenos ir grindims skirto antgalio
pritvirtinkite teleskopinį vamzdį (kai kuriuose
modeliuose yra fiksavimo mygtukas, kurį reikia
paspausti norint atjungti žarną nuo teleskopinio
vamzdžio). Jei jūsų dulkių siurblyje yra nuotolinio
valdymo pultas, įsitikinkite, kad jis tinkamai
prijungtas.
18 „Electrolux Twinclean“ siurblys turi automatinį laido
suvyniojimo mechanizmą (automatinis vyniojimas).
Ištraukite maitinimo laidą ir įjunkite į elektros lizdą.
Norėdami atlaisvinti fiksatorių, truktelėkite laidą.
19* Norėdami dulkių siurblį įjungti/išjungti, paspauskite
įrenginio viršuje esantį mygtuką.
20* Jei jūsų dulkių siurblyje yra nuotolinio valdymo pultas,
siurblį įjungsite spustelėdami mygtukus „Max“ arba
„Min“. Norėdami dulkių siurblį išjungti, spustelėkite
„Off.
21* Siurbimo galia keičiama galingumo reguliatoriumi,
esančiu ant dulkių siurblio arba siurbimo
reguliatoriumi, esančiu ant žarnos rankenos.
22* Siurbimo galingumą galite reguliuoti spustelėdami
dulkių siurblio mygtuką „Max-Min“ arba nuotolinio
valdymo mygtukus „Max“ arba „Min“. Siurbimo
galingumą nurodanti lemputė tampa tamsiai mėlyna,
jei galingumas maksimalus, arba šviesiai mėlyna, jei
galingumas minimalus.
Ennen aloitusta
16 Kiinnitä letku paikalleen niin, että salvat napsahtavat
paikalleen (irrota painamalla salpoja).
17 Liitä teleskooppiputki letkun kahvaan ja lattiasuut-
timeen (joissakin malleissa on lukituspainike, jota
pitää painaa, kun letku ja teleskooppiputki irrotetaan
toisistaan). Jos imurissa on kauko-ohjain, varmista,
että liitin on painettu täysin sisään.
18 Electrolux Twinclean -imurissa on automaattinen
johtokelain (Autoreverse). Vedä virtajohto esiin ja
liitä se pistorasiaan. Vapauta salpa vetämällä johtoa
kevyesti.
19* Käynnistä/pysäytä imuri painamalla yksikön yläosassa
olevaa painiketta.
20* Jos imurissa on kauko-ohjain, imuri käynnistetään
painamalla kevyesti Max- tai Min-painiketta. Imurista
katkaistaan virta painamalla Off-painiketta.
21* Imutehoa voidaan säätää imurin päällä olevalla
säätimellä tai letkun kahvassa olevaa säätöaukkoa
avaamalla ja sulkemalla.
22* Imutehoa säädetään painamalla imurin Max-Min-
painiketta tai kauko-ohjaimen Max- tai Min-painiket-
ta. Imutehon valo on tummansininen suurimmalla
imuteholla ja vaaleansininen pienimmällä imuteholla.
Çalıştırmadan önce
16 Hortumu, mandalları tıklayarak yerine oturacak
şekilde takın (hortumu çıkarmak için mandallara
bastırın).
17 Teleskopik boruyu hortum sapına ve yer başlığına
takın (bazı modellerde hortum ve teleskopik boruyu
birbirinden ayırabilmek için basılması gereken bir
kilit düğmesi bulunur). Uzaktan kumandalı elektrikli
süpürgelerde, bağlantıyı sağlayan parçanın tamamen
içeri itildiğinden emin olun.
18 Electrolux Twinclean’de otomatik kablo sarıcı bulunur
(autoreverse). Güç kablosunu çıkarıp prize takın. Kilit
dilinden kurtarmak için kabloyu hafifçe çekin.
19* Elektrikli süpürgeyi üzerindeki düğmeye basarak
çalıştırın / durdurun.
20* Uzaktan kumandalı elektrikli süpürgeleri, Max veya
Min düğmesine hafifçe basarak çalıştırabilirsiniz.
Elektrikli süpürgeyi Off düğmesine basarak kapatın.
21* Emiş gücünü, elektrikli süpürge üzerindeki güç
kumanda düğmesini veya hortum sapı üzerindeki
emiş kumandasını kullanarak ayarlayın.
22* Elektrikli süpürge veya uzaktan kumanda üzerindeki
Max-Min düğmesine basarak emiş gücünü ayarlayın.
Emiş gücü ışığı, maksimum emiş gücünde koyu
maviye minimum emiş gücünde açık maviye dönüşür.
*Tiktamtikriemsmodeliams
Lietuviškai
*Vaintietytmallit.
Suomi
*Yalnızcabazımodellerde
Türkçe
1180066-24.indd 35 4/21/08 9:12:49 AM
37
Kaip pasiekti geriausią rezultatą
Kietos grindys ir kilimai:
*„Max In“, „Max In Turbo“ ir „Max In“ grindims skirti
elektriniai besisukantys antgaliai (5) nustato siurbiamo
paviršiaus tipą.
*Antgalis su pedalu nustatomas siurbti pagal siurbiamo
paviršiaus tipą: 1 padėtis – kilimams (23), 2 padėtis –
kietoms grindims (24).
* Įprastą grindų antgalio nustatymą naudokite kilimams
(25) Grindų antgalio šepetėlio nustatymą naudokite
kietajai grindų dangai (26)
Plyšiai, kampai ir pan.:
Naudokite antgalį plyšiams valyti (12).
Minkšti baldai:
* Naudokite antgalį apmušalams valyti (13a).
* Naudokite kombinuotą antgalį, žr. (13b) pav.
Jei reikia, sumažinkite siurbimo galią.
Rėmai, knygų lentynos ir pan.
* Naudokite šepetėlį dulkėms valyti (14a).
* Naudokite kombinuotą antgalį, žr. (14b) pav
* „Max In“ antgalių naudojimas
„Max In“, „Max In Turbo“ ir „Max In“ grindims skirti
elektriniai besisukantys antgaliai puikiai siurbia
tiek kilimus, tiek kietas grindis. „Max In“ elektriniam
besisukančiam antgaliui elektros energija tiekiama per
vamzdį ir žarną, todėl jokių papildomų elektros jungčių
nereikia. Mėlyna antgalio lemputė nurodo, kad rutulinis
šepetėlis sukasi. Jei rutuliniame šepetėlyje kas nors
įstringa, lemputė išsijungia.
Pastaba:nenaudokite„MaxInTurbo“arba„MaxIn“elektrinių
besisukančiųantgaliųsiurbtikailiniamskilimams,kilimams
suilgaiskutaisarilgesniaisnei15cmšereliais.Nelaikykite
antgaliosubesisukančiušepečiuvienojevietoje,kad
nepažeistumėtekilimo.Nelieskiteantgaliuelektroslaidų,o
pasinaudojędulkiųsiurbliutuojpatjįišjunkite.
Paras tulos
Lattiat ja matot:
* Max In-, Max In Turbo- ja Max In moottoroitu-
suulakkeet (7) tunnistavat imuroitavan pinnan ja säätyvät
automaattisesti pinnan mukaan.
* Säätimellä varustettu lattia-/mattosuulake säädetään
imuroitavan pinnan mukaan: Asento 1 matoille (23) ja
asento 2 koville lattioille (24).
* Dust Magnet-suulake: käytä normaali-asentoa matoille
(25) ja harja-asentoa koville lattioille (26)
Ahtaat tilat, nurkat jne.:
Käytä rakosuulaketta (12).
Verhoillut huonekalut:
* Käytä huonekalusuulaketta (13a).
* Käytä yhdistelmäsuulaketta kuvan mukaisesti (13b).
Vähennä tehoa tarvittaessa.
Kehykset, karmit, kirjahyllyt jne.:
* Käytä pölyharjaa (14a).
* Käytä yhdistelmäsuulaketta kuvan mukaisesti (14b).
*Max In -suuttimien käyttäminen
Max In-, Max In Turbo- ja Max In -moottoroidut
lattiasuuttimet soveltuvat erittäin hyvin sekä kovalle
lat tialle että matoille. Max In -moottoroituun
suuttimeen syöttyy virtaa putken ja letkun kautta,
joten lisäsähköliitäntöjä ei tarvita. Vaaleansininen valo
suuttimessa ilmaisee, että harjan pyörivä osa kääntyy. Jos
harjan pyörivä osa jumiutuu, valo sammuu.
Huomautus:ÄläimuroiMaxInTurbo-taiMaxIn
-moottoroiduillasuuttimillaeläintaljojataimattoja,joissaon
pitkiähapsujataijoidennukkaonyli15millimetrinpituista.
Äläpidäsuutintapaikallaanharjanpyöriessä,jottamatto
eivahingoitu.Äläsiirräsuutintavirtajohtojenyli.Katkaise
imuristavirtavälittömästikäytönjälkeen.
En iyi sonuçları almak için
Sert yüzeyleri ve halıları süpürme:
* Max In, Max In Turbo ve Max In motorlu yer başlıkları (5)
süpürülecek yüzeyin türünü algılar.
* Pedallı başlık süpürülecek yüzey türüne göre ayarlanır:
Halılar (23) için pozisyon 1 ve sert zeminler (24) için
pozisyon 2.
* Halılar için yer başlığının normal ayarını kullanın (25).
Sert zeminler için yer başlığının fırça ayarını kullanın (26).
Kalorifer petek araları, köşeler vb.:
Yarık başlığını (12) kullanın.
Kumaş kaplı mobilya:
Koltuk başlığını (13a) kullanın.
* Kombine ucu (13b)’de gösterildiği gibi kullanın.
Gerekirse emiş gücünü azaltın.
Çerçeveler, kitap rafları, vb.:
* Toz alma fırçasını (14a) kullanın.
* Kombine ucu (14b)’de gösterildiği gibi kullanın.
*Max In başlıklarının kullanımı
Max In, Max In Turbo ve Max In motorlu yer başlıkları hem
sert zeminler hem de halılar için idealdir. Max In motorlu
başlık, elektrik gücünü boru ve hortum aracılığıyla alır ve
ek elektrik bağlantılarına gerek duyulmaz. Başlık üzerindeki
mavi ışık fırça silindirinin döndüğünü gösterir. Tekerlekli
fırçaya herhangi bir şeyin sıkıştığı durumlarda ışık söner.
Not:MaxInTurboveyaMaxInmotorlubaşlıklarıhayvan
postları,uzunsaçaklıveyatüyuzunluğu15mm.denuzun
tüylühalıveyakilimlerüzerindekullanmayın.Halınınzarar
görmemesiiçin,fırçadönerkenbaşlığısabittutmayın.Başlığı,
elektrikkablolarınınüzerindengeçirmeyinveelektrikli
süpürgeyikullanımındansonrakapattığınızdaneminolun.
*Tiktamtikriemsmodeliams
Lietuviškai
*Vaintietytmallit.
Suomi
*Yalnızcabazımodellerde
Türkçe
1180066-24.indd 37 4/21/08 9:12:50 AM
39
Dulkių siurblio padėtis nesiurbiant
27 Kai nustojate siurbti, vamzdį galima pritvirtinti prie
dulkių siurblio galo.
28 Kai siurbliu nesinaudojate, jį galite laikyti stačiai, o
vamzdį pritvirtinti prie dulkių siurblio dugno.
Teleskopinio vamzdžio naudojimas
29 Norėdami pailginti arba patrumpinti teleskopinį
vamzdį, pastumkite atleidimo mygtuką antgalio link
ir tuo pat metu nustatykite vamzdžio ilgį. Abiejose
teleskopinio vamzdžio pusėse yra fiksatoriai. Kai
kuriuose modeliuose būna tik vienas atleidimo
mygtukas.
Dulkių surinktuvo ištuštinimas
„Electrolux Twinclean“ dulkių surinktuvą reikia ištuštinti
tada, kai jis yra pripildytas iki užrašo „Max“. Dulkių
surinktuvo perpildyti negalima.
30 Paspauskite dulkių siurblio gale esantį atleidimo
mygtuką.
31 Išimkite dulkių surinktuvą.
32 Iškratykite dulkes pirmiausia pastumdami atleidimo
fiksatorių dulkių surinktuvo apatinėje dalyje, tada
laikykite surinktuvą virš šiukšlių kibiro.
Įdėkite dulkių surinktuvą atgal ir spauskite jo galą, kol
išgirsite spragtelėjimą.
Dulkių filtro valymas
„Electrolux Twinclean“ siurblyje yra dulkių filtras, kurį
retkarčiais reikia išvalyti norint užtikrinti didelį siurbimo
galingumą.
Kai filtrą reikės išvalyti, ant dulkių siurblio užsidegs filtro
lemputė. Filtras valomas neišimant iš dulkių siurblio.
33 Užsidegus filtro lemputei dulkių siurblį išjunkite.
34 Pakelkite fiksatorių ir atidarykite dangtį.
35 Kilstelėkite filtro laikiklį, apsukite filtrus, kad jie
apsikeistų vietomis, ir vėl įdėkite juos į dulkių siurblį.
36 Pasukite kairįjį filtrą iki galo paveikslėlyje nurodytos
rodyklės kryptimi. Filtro lemputė pradeda mirksėti,
dulkių siurblys įsijungia, o jums jį besukant filtras
išvalomas.
Pasukus filtrą iki galo, dulkių siurblys išsijungia, o filtro
lemputė nustoja mirksėti. Dabar galite uždaryti dangtį.
Maždaug kartą per metus, kai filtro lemputė pradeda
mirksėti dažniau, filtrus reikia išplauti.
A Išimkite filtrus pagal anksčiau aprašytus nurodymus.
B Paspauskite pažymėtą atleidimo mygtuką, pasukite
filtrą ir išimkite (po vieną) iš dėklo (37).
C Išplaukite filtrus drungname vandenyje ir palikite juos
išdžiūti.
D Įdėkite filtrus atgal į dėklą.
Laikui bėgant filtrai gali papilkėti. Tai yra normalu ir
netrukdo siurbimui.
Ant filtrų gali kauptis didelės dulkių dalelės, kurios
netrukdys siurbimui. Norėdami pašalinti dulkes, tiesiog
išplaukite filtrus taip, kaip aprašyta viršuje.
Pysäköintiasento
27 Kun siivouksen aikana pidetään taukoa, putken voi
kiinnittää imurin takaosaan.
28 Imuria voi säilyttää pystyasennossa putki kiinnitettynä
imurin pohjaan.
Ohjeita teleskooppiputken käyttämiseen
29 Teleskooppiputkea voi pidentää tai lyhentää
painamalla vapautuspainiketta suutinta kohden ja
säätämällä samanaikaisesti teleskooppiputken pituutta.
Teleskooppiputken molemmissa päissä on salpa.
Joissakin malleissa on vain yksi vapautuspainike.
Pölysäiliön tyhjentäminen
Electrolux Twinclean -imurin pölysäiliö tulee tyhjentää, kun
se on täyttynyt merkintään saakka. Pölysäiliö ei saa täyttyä
yli merkinnän.
30 Paina imurin takaosassa olevaa vapautuspainiketta.
31 Nosta pölysäiliö pois imurista.
32 Paina ensin pölysäiliön takaosassa olevaa säiliön kannen
vapautuspainiketta ja tyhjennä pölyt säilöistä roska-
astiaan.
Sulje säiliön kansi ja aseta säiliö takaisin paikoilleen, paina
säiliötä takaosasta kunnes se loksahtaa paikoilleen.
Pölysuodattimen puhdistaminen
Electrolux Twinclean- imurissa on pölysuodatin, joka täytyy
puhdistaa ajoittain, jotta saadaan ylläpidettyä imurin hyvää
imutehoa.
Imurin suodattimen merkkivalo alkaa vilkkua ja näin kertoo,
että on aika puhdistaa suodatin.
Suodatin puhdistetaan sen ollessa imurissa.
33 Katkaise imurista virta kun suodatinvalo vilkkuu.
34 Avaa imurin kansi nostamalla vapautussalpaa.
35 Nosta suodatinyksikkö ylös kahvasta ja käännä
suodatinyksikköä kierros ympäri niin että
suodattimet vaihtavat paikkaa keskenään. Aseta
suodatinyksikkötakaisin paikoilleen imuriin.
36 Käännä vasenta suodatinta kierros nuolen osoittamaan
suuntaan. Suodatinvalo alkaa vilkkua ja imuri
käynnistyy. Suodatin puhdistuu kääntämisen aikana.
Kun suodatinta on käännetty täysi kierros ympäri, imuri
sammuu automaattisesti ja suodattimen merkkivalo
sammuu. Imurin kansi voidaan nyt sulkea.
Noin kerran vuodessa, kun suodattimen merkkivalo palaa
normaalia useammin, suodatin täytyy pestä vedellä.
A Nosta suodatinyksikkö pois imurista edellä kuvatun
mukaisesti.
B Irrota yksi suodatin kerrallaan suodatinyksiköstä (37)
painamalla merkittyä vapautuspainiketta ja kääntämällä
suodatinta.
C Huuhtele suodattimet haalealla vedellä ja anna niiden
kuivua hyvin.
D Aseta suodattimet takaisin kiinni suodatinyksikköön ja
suodatinyksikkö takaisin imuriin.
Suodattimet saattavat ajan myötä muuttua väriltään
harmaiksi. Tämä on normaalia eikä vaikuta suodatuskykyyn
tai imutehoon. Mahdollisen värjääntymisen aiheuttaa
suurten pölyhiukkasten kerääntyminen suodattimeen ajan
myötä, mutta se ei vaikuta imutehoon. Pölyn saa poistettua
pesemällä suodattimet yllä mainitulla tavalla.
Park pozisyonu
27 Temizliğe ara verildiğinde, boru elektrikli süpürgenin
arkasına takılabilir.
28 Muhafaza ederken elektrikli süpürge dikey konumda
yerleştirilebilir ve borusu altına takılabilir.
Teleskopik borunun kullanım şekli
29 Teleskopik boruyu, serbest bırakma düğmesini
başlığa doğru iterek ve aynı zamanda teleskopik
borunun uzunluğunu ayarlayarak uzatın veya kısaltın.
Teleskopik borunun her iki ucunda da bir kilit dili
bulunur. Bazı modellerde yalnızca bir tek serbest
bırakma düğmesi vardır.
Toz haznesini boşaltma
Electrolux Twinclean’in toz haznesi Max işaretine kadar
dolduğu zaman boşaltılmalıdır. Toz haznesi asla aşırı
doldurulmamalıdır.
30 Elektrikli süpürgenin arkasındaki serbest bırakma
düğmesine basın.
31 Toz haznesini dışarı çıkarın.
32 Tozu boşaltmak için önce toz haznesinin alt
tarafındaki mandalı itin, ardından hazneyi çöp
tenekesinin üzerine doğru tutarak boşaltın.
Toz haznesini yerine yerleştirin ve tıklayarak yerine
oturuncaya kadar haznenin arka kısmına bastırın.
Toz filtresini temizleme
Electrolux Twinclean’in, yüksek emiş gücünü korumak için
ara sıra temizlenmesi gereken bir toz filtresi vardır.
Filtrenin temizlenme zamanı geldiğinde, elektrikli
süpürgenin üzerindeki filtre ışığı yanıp sönmeye başlar.
Filtre elektrikli süpürgenin içindeyken temizlenir.
33 Filtre ışığı yanıp sönmeye başladığında elektrikli
süpürgeyi kapatın.
34 Serbest bırakma mandalını kaldırarak kapağı açın.
35 Filtre tutucuyu kaldırın ve yarım tur döndürün,
böylece filtreler birbirleriyle yer değiştirir, daha sonra
filtreleri elektrikli süpürgeye geri yerleştirin.
36 Sol filtreyi ok yönünde tam bir tur döndürün. Filtre
ışığı yanıp sönmeye ve elektrikli süpürge çalışmaya
başlar, döndürdüğünüzde filtre temizlenmiştir.
Tam bir tur yaptıktan sonra, elektrikli süpürge kapanır ve
filtre ışığı yanıp sönmeyi keser. Artık kapağı kapatabilirsiniz.
Yaklaşık yılda bir kez, filtre ışığı daha sık yanıp sönmeye
başladığında, filtrelerin yıkanması gerekir.
A Filtreleri yukarıda anlatıldığı gibi çıkarın.
B İşaretli serbest bırakma düğmesine basarak ve filtreyi
döndürerek, her defasında tek bir filtreyi hazneden
(37) çıkarın.
C Filtreleri ılık suda durulayıp, kurumaya bırakın.
D Filtreleri filtre tutucusuna geri takın.
Filtreler zamanla gri renk alabilir. Bu normal bir durumdur
ve emiş özelliğini etkilemez.
Büyük toz parçacıkları, emiş gücünü olumsuz etkilemeden
filtre üzerinde birikebilir. Tozu temizlemek için filtreleri
yukarıda açıklandığı biçimde yıkamanız yeterlidir.
*Tiktamtikriemsmodeliams
Lietuviškai
*Vaintietytmallit.
Suomi
*Yalnızcabazımodellerde
Türkçe
1180066-24.indd 39 4/21/08 9:12:51 AM
41
Išmetimo filtro valymas
„Electrolux Twinclean“ išmetimo filtrai būna dviejų tipų:
Standartinis filtras. Jį reikia išvalyti kas 5–7 metus.•
HEPA filtras (tankesnis, sudarytas iš glamžyto pluošto). Jį •
reikia išvalyti kas 2–3 metus.
Kaip filtrai valomi ir įdedami, nėra svarbu.
38 Norėdami išimti dulkių surinktuvą, paspauskite dulkių
siurblio gale esantį atleidimo mygtuką ir iškelkite
surinktuvą.
39 Pakelkite du dulkių siurblio gale esančius fiksatorius ir
atidarykite filtro dangtį.
40 Iškelkite filtrą.
41 Išplaukite filtro vidinę (nešvariąją) pusę kambario
temperatūros vandeniu. Papurtykite filtro rėmą, kad iš
jo išbėgtų vanduo. Šiuos veiksmus pakartokite keturis
kartus.
Pastaba:plaudamifiltrąnenaudokitejokiųmechaniniųar
cheminiųvalymopriemoniųirnelieskitefiltropaviršiaus.
Palikitefiltrąišdžiūti.Įdėkitefiltrąatgal,uždarykitefiltro
dangtįirįstatykitedulkiųsurinktuvą.
Žarnos ir antgalio valymas
Jei antgalyje, vamzdyje ar žarnoje kas nors įstringa
arba jei užsikemša filtras ar filtro dėklas, dulkių siurblys
automatiškai išsijungia. Ištraukite laidą iš elektros lizdo ir
palikite dulkių siurblį atvėsti 20–30 minučių. Išimkite tai,
kas užkimšo dulkių siurblį, ir/arba pakeiskite nešvarų filtrą.
Vėl įjunkite dulkių siurblį.
42 Kamščiams iš vamzdžių ar žarnų šalinti naudokite
tinkamus įrankius.
43 Kartais galima žarną atkimšti ją „masažuojant“. Kita
vertus, būkite atsargūs, nes žarną galėjo užkimšti
stiklas arba adatos. Pastaba: garantija negalioja, jei
žarna buvo pažeista valant.
Poistoilman suodattimen puhdistaminen
Electrolux Twinclean -poistoilman suodatintyyppejä on
kaksi:
Vakiosuodatin. Tulee puhdistaa 5–7 vuoden välein.•
HEPA-suodatin (paksumpi, laskostetusta kuidusta •
valmistettu suodatin). Tulee puhdistaa 2–3 vuoden
välein.
Suodattimien puhdistamisessa ja asentamisessa ei ole
eroa.
38 Irrota pölysäiliö painamalla imurin takaosassa olevaa
vapautuspainiketta ja nostamalla säiliö pois.
39 Nosta imurin takareunassa olevat salvat ja avaa
suodattimen kansi.
40 Nosta suodatin pois imurista.
41 Huuhdo sisäpuoli (likainen puoli) haalealla
vesijohtovedellä. Poista ylimääräinen vesi
napauttamalla suodattimen kehystä. Toista vaiheet
neljä kertaa.
Huomautus:Äläkäytäpuhdistusaineitaäläkäkosketa
suodatinpintaa.Annasuodattimenkuivua.Panesuodatin
takaisinpaikalleen,suljesuodattimenkansijapanepölysäiliö
paikalleen.
Letkun ja suuttimen puhdistaminen
Imurin virta katkeaa automaattisesti, jos suuttimessa,
putkissa tai letkussa on tukos tai jos suodatin tai
suodattimen pidike tukkeutuu. Irrota virtajohto
pistorasiasta ja anna imurin jäähtyä 20–30 minuuttia.
Poista tukos ja/tai vaihda likainen suodatin. Käynnistä
imuri uudelleen.
42 Poista tukkeumat putkista ja letkusta käyttämällä
sopivaa välinettä.
43 Letkun voi joskus puhdistaa hieromalla sitä. Ole
varovainen, jos tukoksen on aiheuttanut letkuun
jumiutunut lasi / ovat aiheuttaneet letkuun
jumiutuneet neulat. Huomautus: Takuu ei korvaa
letkuille puhdistuksen aikana aiheutuneita vahinkoja.
Tahliye filtresini temizleme
İki tür Electrolux Twinclean tahliye filtresi vardır:
Standart filtre. Her 5-7 yılda bir temizlenmelidir.•
HEPA filtre (katlanmış lif malzemeyle daha kalın). Her 2-3 •
yılda bir temizlenmelidir.
Filtrelerin temizlenmeleri veya takılmalarında bir fark
yoktur.
38 Toz haznesini, elektrikli süpürgenin arkasındaki
serbest bırakma düğmesine basarak ve hazneyi
kaldırarak çıkarın.
39 Elektrikli süpürgenin arka kenarındaki iki kilit
mandalını kaldırın ve filtre kapağını açın.
40 Filtreyi çıkarın.
41 İç kısmını (kirli tarafı) ılık musluk suyuyla yıkayın.
Suyunu almak için filtre çerçevesine hafifçe vurun. Bu
süreci dört kez tekrarlayın.
Not:Temizlikmalzemelerikullanılmamalıvefiltreyüzeyine
dokunulmamalıdır.Filtreyikurumayabırakın.Filtreyiyerine
yerleştirin,filtrekapağınıkapatınvetozhaznesinitakın.
Hortum ve başlığın temizlenmesi
Başlıkta, borularda veya hortumda bir tıkanma varsa ya da
filtre veya filtre tutucu tıkanırsa elektrikli süpürge otomatik
olarak durur. Elektrikli süpürgenin fişini çekin ve 20-30
dakika soğumasını bekleyin. Soruna yol açan tıkanıklığı
giderin ve / veya kirli filtreyi değiştirin. Elektrikli süpürgeyi
tekrar çalıştırın.
42 Borulardaki ve hortumdaki tıkanıklıkları açmak için
uygun bir yöntem kullanın.
43 Bazen hortumu “masaj yaparak” temizlemek
mümkündür. Bununla birlikte, tıkanmaya hortuma
sıkışmış iğne veya cam parçalarının neden olması
durumunda dikkatli olun. Not: Hortum temizliği
sırasında oluşan hasarlar garanti kapsamı dışındadır.
*Tiktamtikriemsmodeliams
Lietuviškai
*Vaintietytmallit.
Suomi
*Yalnızcabazımodellerde
Türkçe
1180066-24.indd 41 4/21/08 9:12:52 AM
43
Jei kas nors dulkių siurblyje įstringa:
44 Išjunkite dulkių siurblį ir pakeldami fiksatorius
atidarykite įrenginio priekyje esantį dangtį.
45 Išimkite filtro dėklą ir filtrus.
46 Pakelkite tarp filtrų angų esantį dangtį ir išimkite tai,
kas įstrigo. Taip pat patikrinkite, ar niekas neįstrigo po
filtrų angomis.
47 Įdėkite dangtį tarp fiksatorių ir uždarykite
paspausdami. Įdėkite filtrų dėklą atgal į vietą ir
uždarykite dulkių siurblio dangtį.
„Max In“ ir kilimų/grindų antgalių valymas
48 Norint, kad „Max In“ ir kilimų/grindų antgalių
siurbimo galia būtų tinkama, juos reikia dažnai valyti.
Lengviausia juos išvalyti naudojant žarnos rankeną.
Elektrinių besisukančių antgalių valymas
(Tikainoteiktiemmodeļiem)
Prieš pradėdami valyti visada ištraukite dulkių siurblio laidą
iš elektros lizdo.
49 Norėdami nuimti rutulinio šepetėlio dangtelį,
pastumkite išorinį fiksatorių į viršų, o vidurinį dangtelį
– į kairę. Taip galėsite išvalyti ratukus.
50 Išimkite rutulinį šepetėlį ir jį išvalykite. Įsipainiojusius
siūlus ir pan. pašalinkite nukirpdami žirklėmis. Vėl
surinkite atvirkštine tvarka. Pagalbinius ratukus
ištraukite atsargiai. Gerai išvalykite ir įdėkite
atvirkštine tvarka.
"Trubo" antgalio valymas
(tiktamtikriemsmodeliams)
51 Nuimkite antgalį nuo dulkių siurblio žarnos ir
pašalinkite įsivėlusius siūlus, plaukus ir t.t. juos
nukirpdami žirklutėmis ir susiurbkite naudodami
siurblio rankeną.
Dulkių surinktuvo valymas
Dulkių surinktuvą galite kruopščiai išvalyti ištuštindami.
52 Išimkite dulkių surinktuvą.
53 Ištuštinkite jį.
54/55 Išimkite „kūgį“ šone pirštu, patraukdami jį aukštyn ir
tiesiai.
Dabar dulkių surinktuvą ir „kūgį“ galite iššluostyti arba
išplauti. Jei naudosite vandenį, prieš įdėdami kasetę atgal
įsitikinkite, kad ji yra sausa. Uždėkite dangtį atgal ir jį
paspauskite. Įdėkite atgal dulkių surinktuvą.
Jos imuriin tulee tukos:
44 Katkaise imurista virta ja avaa imurin etuosassa oleva
kansi nostamalla vapautussalpaa.
45 Nosta suodattimen pidike ja suodattimet pois
imurista.
46 Nosta suodatinlokeroiden välissä oleva kansi ja poista
tukokset. Tarkista myös, ettei suodatinlokeroiden
pohjalla ole vierasesineitä.
47 Pane kansi takaisin paikalleen salpojen alle ja sulje
se painamalla. Pane suodattimen pidike takaisin
paikalleen ja sulje imurin kansi.
Max In- ja matto-/lattiasuuttimien
puhdistaminen
48 Max In- ja matto-/lattiasuuttimet tulee puhdistaa
säännöllisesti, jotta imuteho säilyy. Suuttimen voi
puhdistaa helposti käyttämällä letkun kahvaa.
Moottoroitujen suuttimien puhdistaminen
(Vain tietyt mallit)
Irrota aina imurin johto pistorasiasta ennen puhdistamista.
49 Irrota harjan pyörivän osan kansi työntämällä
ulompaa salpaa ulospäin ja keskimmäistä kantta
vasemmalle. Myös pyörät vapautuvat puhdistusta
varten.
50 Nosta harjan pyörivä osa pois imurista ja puhdista se.
Irrota kiinni takertuneet langat ynnä muut sellaiset
leikkaamalla ne irti saksilla. Pane takaisin paikoilleen
käänteisessä järjestyksessä. Apupyöriä tulee vetää
varovasti suoraan ulospäin. Puhdista pyörät ja pane
takaisin paikoilleen käänteisessä järjestyksessä.
Turbosuuttimen puhdistus
(Vain tietyt mallit)
51 Irrota suutin imurin letkusta ja poista suuttimeen
kiertyneet langat ja muut roskat leikkaamalla ne pois
saksilla. Puhdistus sujuu parhaiten letkun kahvalla.
Pölysäiliön puhdistaminen
Pölysäiliön voi puhdistaa tyhjentämisen yhteydessä.
52 Irrota pölysäiliö.
53 Tyhjennä se.
54/55 Irrota pölysäiliön sivussa oleva kartio vetämällä sitä
sormen avulla suoraan ylöspäin. Pölysäiliö ja kartio
voidaan nyt pyyhkiä tai puhdistaa.
Jos käytät vettä, varmista, että säiliö on kuiva, ennen kuin
asetat sen paikalleen. Pane kansi paikalleen työntämällä
sitä suoraan sisäänpäin. Pane pölysäiliö paikalleen.
Elektrikli süpürgeye bir nesne sıkışırsa
44 Elektrikli süpürgeyi kapatın ve serbest bırakma dilini
kaldırarak birimin ön kısmındaki kapağı açın.
45 Filtre tutucuyu ve filtreleri çıkarın.
46 Filtre bölmeleri arasındaki kapağı kaldırın ve sıkışan
nesneyi çıkarın. Ayrıca, yabancı nesne olup olmadığını
görmek için filtre bölmelerinin diplerini de kontrol
edin.
47 Kapağı tekrar dillerin arasına yerleştirin ve aşağıya
doğru bastırarak kapatın. Filtre tutucusunu yerine
takın ve elektrikli süpürge kapağını kapatın.
Max In ve halı / yüzey başlıklarının
temizlenmesi
48 Max In ve halı / yüzey başlıkları, emiş gücü
kayıplarından kaçınmak için sık sık temizlenmelidir.
Bunun için tercih edilecek en kolay yol hortum sapını
kullanmaktır.
Motorlu başlıkların temizlenmesi
Temizlemeden önce daima elektrikli süpürgenin fişini
çekin.
49 Fırça merdane kapağını çıkarmak için, dış kapağı
iterek açın ve orta kapağı sola doğru itin. Böylece
tekerlekler de temizlenmek üzere serbest kalacaktır.
50 Merdaneli fırçayı çıkarın ve temizleyin. Dolaşmış
iplikleri vb.’ni makasla keserek temizleyin. Ters sırayla
yerlerine geri takın. Yardımcı tekerlekler dikkatli bir
şekilde dışarı çekilmelidir. Gerektiği şekilde temizleyin
ve ters sırayla yerlerine geri takın.
Turbo başlığın temizlenmesi
(Yalnızca belirli modellerde bulunur.)
51 Başlığı elektrikli süpürge borusundan çıkartın ve
dolaşmış iplik ve benzeri malzemeyi makasla keserek
temizleyin. Başlıktaki pislikleri temizlemek için hortum
başını kullanın.
Toz haznesinin temizlenmesi
Boşaltma sırasında toz haznesi tamamıyla temizlenebilir.
52 Toz haznesini çıkarın.
53 Boşaltın.
54/55 Yan taraftaki “konik parçayı parmağınızla kaldırın ve
çekip çıkarın.
Artık toz haznesini ve ”konik” parçayı silebilir veya
temizleyebilirsiniz.. Suyla temizlendiyse, haznenin yerine
konmasından önce kuru olduğundan emin olun. Kapağı
geri iterek yerine yerleştirin. Toz haznesini yerine geri takın.
*Tiktamtikriemsmodeliams
Lietuviškai
*Vaintietytmallit.
Suomi
*Yalnızcabazımodellerde
Türkçe
1180066-24.indd 43 4/21/08 9:12:53 AM
45
Sutrikimų šalinimas
Dulkių siurblys neįsijungia
Patikrinkite, ar laidas įjungtas į tinklą.•
Patikrinkite, ar kištukas ir elektros laidas nepažeisti.•
Patikrinkite, ar neperdegė saugiklis.•
Dulkių siurblys išsijungia
Patikrinkite, ar Twinclean“ įtaisas pilnas. Jei taip, prieš •
dėdami jį atgal į siurblį, dėžutę ir filtrą išvalykite.
Ar neužsikimšo antgalis, vamzdis ar žarna?•
Ar neužsikimšo filtrai?•
Į dulkių siurblį pateko vandens
Variklį reikia pakeisti “Electrolux” aptarnavimo centre.
Jei variklis apgadintas dėl patekusio vandens, garantija
netaikoma.
Informacija vartotojams:
„Electrolux“ neprisiima jokios atsakomybės už žalą,
padarytą
netinkamai naudojant prietaisą ar jį sugadinus.
Šis gaminys sukonstruotas atsižvelgiant į aplinkosaugos
reikalavimus.
Visos plastikinės dalys pažymėtos kaip tinkamos
perdirbti. Išsamesnės informacijos rasite mūsų svetainėje:
www.electrolux.com.
Vianetsin
Pölynimuri ei käynnisty
Tarkista, että johto on kiinnitettynä virtalähteeseen.•
Tarkista, että pistoke ja johto eivät ole vahingoittuneet.•
Tarkista sulakkeet.•
Pölynimuri pysähtyy
Tarkista, onko Twinclean täynnä. Tyhjennä Twinclean •
tarvittaessa ja puhdista sekä Twinclean-säiliö että
suodatin ennen takaisin paikalleen asentamista.
Onko suutin, putki tai letku tukossa?•
Ovatko suodattimet tukossa?•
Pölynimuriin on joutunut vettä
Moottori täytyy vaihtaa valtuutetussa Electrolux-
huoltoliikkeessä. Takuu ei kata kastunutta ja vaurioitunutta
moottoria.
Kuluttajaneuvonta
Electrolux kiistää kaikki vastuut vahingoista, jotka ovat
aiheutuneet laitteen epäasianmukaisesta käytöstä tai
laitteeseen tehdyistä muutoksista.
Tuotteen suunnittelussa on otettu ympäristönäkökohdat
huomioon. Kaikki muoviosat on merkitty kierrätysmerkillä.
Lisätietoja on Electroluxin kotisivulla osoitteessa
www.electrolux.fi.
Sorun giderme
Elektrikli süpürge çalışmıyor
Elektrik kablosunun prize takılı olduğundan emin olun.•
Fiş veya kablonun hasarlı olmadığından emin olun.•
Atık sigorta olmadığından emin olun.•
Elektrikli süpürge kendiliğinden kapanıyor
Twinclean’in dolu olup olmadığını kontrol edin. Eğer •
doluysa boşaltın ve Twinclean’i süpürgeye takmadan
önce hem kutuyu hem de filtreyi temizleyin.
Başlık, boru veya hortum tıkalı mı?•
Filtreler tıkalı mı?•
Elektrikli süpürgeye su girmiş
Yetkili bir Electrolux servisinde motorun değiştirilmesi
gerekir. Su girmesinden kaynaklanan motor hasarları
garanti kapsamında değildir.
Tüketici bilgisi
Bu ürün, çevre düşünülerek tasarlanmıştır. Bütün plastik
parçalarda geri dönüşüm işaretleri bulunmaktadır. Detaylar
için www.electrolux.com.tr web sitemizi ziyaret edin.
Lietuviškai Suomi Türkçe
1180066-24.indd 45 4/21/08 9:12:53 AM
74
English
The symbol on the product or on its packaging indicates
that this product may not be treated as household waste. Instead
it shall be handed over to the applicable collection point for the
recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this
product is disposed of correctly, you will help prevent potential
negative consequences for the environment and human health,
which could otherwise be caused by inappropriate waste handling
of this product. For more detailed information about recycling of
this product, please contact your local city office, your household
waste disposal service or the shop where you purchased the
product.
Română
Simbolul de pe produs sau de pe ambalaj indică faptul că
produsul nu trebuie aruncat împreună cu gunoiul menajer. Trebuie
predat la punctul de colectare corespunzător pentru reciclarea
echipamentelor electrice şi electronice. Asigurându-vă că aţi
eliminat în mod corect produsul, ajutaţi la evitarea potenţialelor
consecinţe negative pentru mediul înconjurător şi pentru sănă-
tatea persoanelor, consecinţe care ar putea deriva din aruncarea
necorespunzătoare a acestui produs. Pentru mai multe informaţii
detaliate despre reciclarea acestui produs, vă rugăm să contactaţi
biroul local, serviciul pentru eliminarea deşeurilor sau magazinul
de la care l-aţi achiziţionat.
Česky
Symbol na výrobku nebo jeho balení udává, že tento
výrobek nepatří do domácího odpadu. Je nutné odvézt ho do
sběrného místa pro recyklaci elektrického a elektronického
zařízení. Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete
zabránit negativním důsledkům pro životní prostředí a lidské
zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidací tohoto
výrobku. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte
u příslušného místního úřadu, služby pro likvidaci domovního
odpadu nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
Dansk
Symbolet på produktet eller på pakken angiver, at dette
produkt ikke må behandles som husholdningsaffald. Det skal i
stedet overgives til en affaldsstation for behandling af elektrisk
og elektronisk udstyr. Ved at sørge for at dette produkt bliver
bortskaffet på den rette måde, hjælper du med til at forebygge
eventuelle negative påvirkninger af miljøet og af personers hel-
bred, der ellers kunne forårsages af forkert bortskaffelse af dette
produkt. Kontakt det lokale kommunekontor, affaldsselskab eller
den forretning, hvor produkt er købt, for yderligere oplysninger
om genanvendelse af dette produkt.
Lietuviškai
Šis ant produkto arba jo pakuotės esantis simbolis
nurodo, kad su šiuo produktu negalima elgtis kaip su buitinėmis
šiukšlėmis. Jį reikia perduoti atitinkam surinkimo punktui, kad
elektros ir elektronikos įranga būtų perdirbta. Tinkamai išmesdami
šį produktą, jūs prisidėsite prie apsaugos nuo galimo neigiamo
poveikio aplinkai ir žmonių sveikatai, kurį gali sukelti netinkamas
šio produkto išmetimas. Dėl išsamesnės informacijos apie šio
produkto išmetimą, prašom kreiptis į savo miesto valdžios įstaigą,
buitinių šiukšlių išmetimo tarnybą arba parduotuvę, kurioje
pirkote šį produktą.
Norsk
Symbolet på produktet eller på emballasjen viser at dette
produktet ikke må behandles som husholdningsavfall. Det skal
derimot bringes til et mottak for resirkulering av elektrisk og
elektronisk utstyr. Ved å sørge for korrekt avhending av apparatet,
vil du bidra til å forebygge de negative konsekvenser for miljø og
helse som gal håndtering kan medføre. For nærmere informasjon
om resirkulering av dette produktet, vennligst kontakt kommu-
nen, renovasjonsselskapet eller forretningen der du anskaffet det.
Eesti keeles
Tootel või selle pakendil asuv sümbol näitab, et seda toodet
ei tohi kohelda majapidamisjäätmetena. Selle asemel tuleb toode
anda vastavasse elektri- ja elektroonikaseadmete taastöötlemiseks
kogumise punkti. Toote õige utiliseerimise kindlustamisega aitate
ära hoida võimalikke negatiivseid tagajärgi keskkonnale ja inim-
tervisele, mida võiks vastasel juhul põhjustada selle toote ebaõige
käitlemine. Lisainfo saamiseks selle toote taastöötlemise kohta
võtke ühendust kohaliku linnavalitsuse, oma majapidamisjäätme-
te utiliseerimisteenuse või kauplusega, kust te toote ostsite.
Pусский
Символ на изделии или на его упаковке указывает, что
оно не подлежит утилизации в качестве бытовых отходов.
Вместо этого его следует сдать в соответствующий пункт при-
емки электронного и электрооборудования для последующей
утилизации. Соблюдая правила утилизации изделия, Вы
поможете предотвратить причинение окружающей среде и
здоровью людей потенциального ущерба, который возможен,
в противном случае, вследствие неподобающего обращения
с подобными отходами. За более подробной информацией об
утилизации этого изделия просьба обращаться к местным вла-
стям, в службу по вывозу и утилизации отходов или в магазин,
в котором Вы приобрели изделие.
Svenska
Symbolen på produkten eller emballaget anger att produk-
ten inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället lämnas
in på uppsamlingsplats för återvinning av el- och elektronik-
komponenter. Genom att säkerställa att produkten hanteras på
rätt sätt bidrar du till att förebygga eventuellt negativa miljö- och
hälsoeffekter som kan uppstå om produkten kasseras som vanligt
avfall. För ytterligare upplysningar om återvinning bör du kontakta
lokala myndigheter eller sophämtningstjänst eller affären där du
köpte varan.
Slovensky
Symbol na výrobku alebo na jeho obale znamená, že s
výrobkom sa nesmie zaobchádzať ako s domovým odpadom. Na-
miesto toho ho treba odovzdať v zbernom stredisku na recykláciu
elektrických alebo elektronických zariadení. Zabezpečte, že tento
výrobok bude zlikvidovaný správnym postupom, aby ste predišli
negatívnym vplyvom na životné prostredie a ľudské zdravie, čo by
bolo spôsobené nesprávnym postupom pri jeho likvidácii. Podrob-
nejšie informácie o recyklácii tohto výrobku získate, ak zavoláte
miestny úrad vo Vašom bydlisku, zberné suroviny alebo obchod, v
ktorom ste výrobok kúpili.
Türkçe
Ürün veya ürünün ambalajı üzerindeki sembolü, bu ürünün
normal ev atığı gibi işlem göremeyeceğini belirtir. Bunun yerine
ürün, elektrikli ve elektronik ekipmanların geri dönüşümü için
belirlenen toplama noktalarına teslim edilmelidir. Ürünün hatalı bir
şekilde atılması veya imha edilmesi çevre ve insan sağlığı açısından
açýsýndan olumsuz sonuçlara yol açabilir. Bu nedenle, bu ürünün
doğru bir şekilde elden çıkarılmasını sağlayarak potansiyel olum-
suz sonuçları önlemeye yardımcı olmuş olursunuz. Bu ürünün geri
dönüşümü hakkında daha detaylı bilgi için lütfen mahalli idareyle,
ev çöpü toplama servisiyle ya da ürünü satın aldığınız mağaza
ile temasa geçiniz. Cihazınızın kullanım ömrü 10 yıldır. Kullanım
ömrü, üretici ve / veya ithalatçı firmanın ilgili yedek parça temini ve
bakım süresini ifade eder.
Suomi
Symboli , joka on merkitty tuotteeseen tai sen pakkaukseen,
osoittaa, että tätä tuotetta ei saa käsitellä talousjätteenä. Tuote on
sen sijaan luovutettava sopivaan sähkö- ja elektroniikkalaitteiden
kierrätyksestä huolehtivaan keräyspisteeseen. Tämän tuotteen
asianmukaisen hävittämisen varmistamisella autetaan estämään
sen mahdolliset ympäristöön ja terveyteen kohdistuvat haittavai-
kutukset, joita voi aiheutua muussa tapauksessa tämän tuotteen
epäasianmukaisesta jätekäsittelystä. Tarkempia tietoja tämän
tuotteen kierrättämisestä saa paikallisesta kunnantoimistosta,
talousjätehuoltopalvelusta tai liikkeestä, josta tuote on ostettu.
1180066-24.indd 74 4/21/08 9:13:07 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Electrolux Z8270 Ohjekirja

Kategoria
Vacuum cleaner supplies
Tyyppi
Ohjekirja