EHEIM professionel 3 1200XLT Omistajan opas

Tyyppi
Omistajan opas

Tämä käsikirja sopii myös

2080/2180
Bedienungsanleitung
Operating Instructions
Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l’uso
Bruksanvisning
Instrucciones de uso
Betjeningsvejledning
Käyttöohje
Bruksanvisning
Manual de instruções
english
français
nederlands
italiano
svenska
español
dansk
suomi
norsk
português
Οδηγίες χρήσης
Руководство по эксплуатации
Kezelési utasítás
Návod k obsluze
Návod na obsluhu
Instrukcja obsługi
Navodila za uporabo
Instrucţiuni de utilizare
使用说明
사용 설명서
eλληνικά
pусский
magyar
čeština
slovenčina
polski
slovensko
română
德文
한국어
deutsch
II
1
2
4
7
6
3
5
9
10
11
12
13
14
15
15
15
18
19
26
28
27
26
28
27
29
28
30
31
20
16
17
8
25
24
23
21
22
23
I
Filtermedien
Filter media
Moyens de 昀ltration
Filtermedia
Filtri
Filtermedier
Material 昀ltrante
Filtermedier
Suodatinmateriaalit
Filtermedier
Produtos de 昀ltragem
Υλικά φίλτρων
Фильтровальные материалы
Szuro közegek
Filtracní média
Filtracné média
Media 昀ltracyjne
Filtrski mediji
Medii de 昀ltrare
1
2
3
4
1
2
3
4
3
여과 매체
III
1 2
3
4
5
6
2.
3.
1.
7
1.
2.
8
9
10
11
12
13 14
15
IV
16
17
18
19
20
21
22
23 24
25
26
2.
1.
27 28 29
6
deutsch
Vielen Dank
für den Kauf Ihres neuen EHEIM Außenlters der High-Tech Generation EHEIM professionel 3. Das
innovative System bietet mit seiner integrierten neu entwickelten Ansaughilfe, dem funktionsgerechten
Sicherheits-Adapter und der visuellen Durchuss-Kontrolle optimalen Komfort und höchste Sicherheit.
Dabei sorgt das große Behältervolumen, der oben liegende große Vorlter in Verbindung mit dem ab-
gestimmten Filtermassenaufbau, für eine optimale Wasserklärung, hoch efzienten Schadstoffabbau
und somit für das Wohlbenden Ihrer Aquarienbewohner.
Die praxisgerechte Bedienung ist äußerst einfach und bequem. Sie nden alles Wissenswerte rund
um die Erstinstallation, Pege und Wartung in dieser ausführlichen Bedienungsanleitung.
Sicherheitshinweise
20 cm
Nur in geschlossenen Räumen verwenden, für aquaristische Einsatzbereiche.
Bevor man die Hand in das Aquarienwasser eintaucht, alle im Wasser bendlichen
Elektrogeräte vom Netz trennen.
Vor dem Öffnen des Filters, diesen generell vom Stromnetz trennen.
Zu Ihrer eigenen Sicherheit empehlt es sich, mit dem Anschlusskabel
eine Tropfschlaufe zu bilden, die verhindert, dass evtl. am Kabel entlang
laufendes Wasser in die Steckdose gelangt.
Bei Verwendung einer Verteiler-Steckdose oder eines
externen Netzteiles, muss die Platzierung oberhalb des
Filter-Netzanschlusses erfolgen.
Verbrennungsgefahr! Bei Geräten mit Heizung Vorsicht beim Berühren der Heizspirale.
Das Netzkabel des Gerätes kann nicht ersetzt werden.
Ein externes Netzkabel sowie Netzteil darf nicht repariert werden.
Bei Beschädigung der Kabel darf das Gerät nicht mehr benutzt werden.
Bei Beschädigungen eines externen Netzkabels oder Netzteiles müssen diese
immer erneuert werden Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler oder an Ihre EHEIM
Service Stelle. Der Austausch von Heizwendel und Elektronik darf nur von EHEIM-
Kundendienstspezialisten ausgeführt werden.
Bei der Wahl des Gerätestandortes auf die Aufstellhöhe
achten. Um eine optimale Funktionssicherheit zu erzielen, dürfen
zwischen Wasseroberäche und Filterboden max. 180 cm liegen.
Da bei der Holzverarbeitung eine Vielfalt von Lacken und Polituren
verwendet werden, können die Gerätefüße sichtbare Rückstände auf
Möbeln oder Parkettböden hinterlassen.
Das Gerät deshalb nie ohne Schutz auf Holzoberächen stellen.
Filter grundsätzlich nur aufrecht stehend betreiben.
Bei diesen Geräten können Magnetfelder elektronische oder
mechanische Störungen oder Beschädigungen hervorrufen.
Dies gilt auch für Herzschrittmacher. Die erforderlichen
Sicherheitsabstände sind den Handbüchern dieser medizinischen
Geräte zu entnehmen.
Bei Wartungsarbeiten Quetschgefahr der Finger durch hohe Magnetkräfte.
7
deutsch
Das Produkt ist nach den jeweiligen nationalen Vorschriften und Richtlinien approbiert und
entspricht den EU-Normen.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels
Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden
durch eine für Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr
Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden,
um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Gerät – oder Teile davon – nicht in der Spülmaschine reinigen.
Nicht spülmaschinenbeständig!
Dieses Produkt nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgen. Führen Sie es Ihrer
örtlichen Entsorgungsstelle zu.
Inhaltverzeichnis Seite
Begriffsbestimmung Einzelteile / Lieferumfang 8
Schlauchinstallation 8
Filter-Aufstellung 8-9
Filtermassen-Befüllung 9-10
Inbetriebnahme 10
Wartung und Pege 11-12
Was tun, wenn... 13-15
Der EHEIM professionel 3 Außenlter reinigt das Aquarienwasser in einem geschlossenen
Umlaufsystem. Durch seine zwei Ansaugleitungen ermöglicht der professionel 3 Außenlter eine
individuelle Platzierung der Ansaugbereiche im Aquarium. Dabei sorgt die eingebaute, wartungsfreie
Pumpe für die permanente Zirkulation: Das Wasser wird aus dem Aquarium durch die verschiedenen
Filterschichten geführt, wobei es auf mechanischem, biologischem oder adsorptivem Weg geltert
wird und anschließend in das Aquarium zurückießt. Für die Filterfunktion ist es notwendig, beim Start
die Luft aus dem System zu entfernen, was durch Benutzung der eingebauten Ansaughilfe einfach zu
bewerkstelligen ist.
Hinweis: Eine optimale Filterleistung und eine störungsfreie Funktion wird nur durch den
Einsatz der EHEIM Original-Filtermassen erreicht (siehe Kapitel „Filtermassen-Befüllung“).
Allgemein Funktionsbeschreibung
Aquarien-Außenlter 2080
Ausführung:
siehe Typenschild am Filteroberteil
Technische Änderungen vorbehalten.
8
deutsch
Auspacken
Beim Auspacken prüfen, ob alle Teile vorhanden sind. Das Installationszubehör ist teilweise im
Filterbehälter verpackt.
- Alle vier Verschluss-Klipps am Filterkopf herauskippen, nach oben schieben und herausklappen.
Pumpenkopf abnehmen (siehe Punkt 7). Vorlter, Abdeckgitter und Filtervlies (weiß)
aus dem Behälter nehmen (siehe Punkt 8). Filtereinsätze am Bügel herausziehen (siehe Punkt 9).
Schlauchinstallation
1 Auf jedes Ansaugrohr einen Ansaugkorb aufstecken und mit Hilfe der Saughalter im
Aquarium an den gewünschten Stellen montieren.
2 Auslaufbogen und Düsenrohr werden mit einem kurzen Schlauchstück verbunden
und ebenfalls an der Becken-Innenwand mit Saugern befestigt. Beiliegender Verschluss
Stopfen für die offene Seite des Düsenrohres wird erst eingesetzt, wenn Filter arbeitet.
Tipp: Je nach gewünschter Intensität der Oberächenbewegung kann das Düsenrohr entweder
unterhalb oder auf Niveau des Wasserspiegels installiert werden. Schläuche auf die jeweils benötigte
Länge abschneiden und mind. 1 cm weit auf Ansaugrohr und Auslaufbogen aufschieben. Darauf
achten, dass die Schläuche so kurz wie möglich verlegt werden und nicht durchhängen oder geknickt
sind. Durchhängende Schläuche können den Ansaugvorgang erheblich verschlechtern.
Tipp: Eventuell auftretende Knicke lassen sich herausdrücken, wenn die Schläuche in
warmem Wasser geschmeidig gemacht werden.
3 Schläuche von den Ansaugrohren an den linken und rechten Schlauchstutzen des
Adapters (Markierung ) anschließen und den Auslaufbogen mit dem mittleren
Schlauchstutzen (Markierung ) am Adapter verbinden. Alle drei Schlauchenden bis zum
Anschlag aufschieben (evtl. mit warmem Wasser vorher geschmeidig machen).
4 Anschließend wird die zweiteilige Schlauchsicherung ganz am Adapter anliegend um die
montierten Enden gelegt, seitlich eingehängt und zusammen geklippst.
Hinweis: Grundsätzlich EHEIM Originalschläuche verwenden. Die kompletten Schlauchverbin-
dungen in regelmäßigen Abständen auf korrekten Sitz prüfen.
Filter-Aufstellung
5 Bei der Wahl des Standortes des Filters auf den vorgeschriebenen Höhenabstand
achten. Um eine optimale Funktionssicherheit zu erzielen, dürfen zwischen Wasseroberäche
und Filterboden max. 180 cm liegen Oberkante des Pumpenkopfes sollte
jedoch mindestens 10 cm unterhalb der Wasseroberäche sein. Besser ist die Platzierung
unterhalb des Aquariums.
Begriffsbestimmung Einzelteile / Lieferumfang
1. Schlauchsicherung, 2. Sicherheitsadapter mit integrierten Absperrhähnen, 3. Absperrhebel,
4. Indikator, 5. Roter Sperr-Riegel, 6. Pumpenkopf, 7. Ansaughilfe, 8. Ansaugstutzen, 9. Proldich-
tung, 10. Dichtungsringe (Vorlter), 11. Filtermatte (blau), 12. Vorlter,13. Abdeckgitter,
14. Filtervlies (weiß), 15. Filtereinsätze, 16. Vorltertransportschale, 17. Verschluss-Klipps,
18. Filterbehälter, 19. Transportrollen, 20. Trennwand, 21. Indikatordeckel,22. Indikatorgehäuse,
23. Feder mit Schwimmkörper, 24. Gegenhalter, 25. Dichtungsring,26. Ansaugrohr (2 x),
27. Ansaugkorb (2 x), 28. Sauger mit Klemmbügel, 29. Auslaufbogen, 30. Düsenrohr, 31. Schläuche
9
deutsch
Filtermassen-Befüllung
Adapter abnehmen
6 Absperrhebel am Adapter auf Stellung “off” drehen. Roten Sperr Riegel drücken (lässt
sich nur drücken wenn der Absperrhebel auf Stellung “off” steht !); Sicherheitsadapter
springt aus seiner Sicherung und lässt sich entnehmen.
Filter öffnen
7 Alle vier Verschluss-Klipps am Filterbehälter herauskippen, nach oben schieben und
herausklappen. Pumpenkopf abnehmen.
8 Vorlter, Abdeckgitter und Filtervlies (weiß) aus dem Behälter nehmen.
9 Filtereinsätze am Bügel herausziehen. Die versenkten Griffbügel lassen sich nach oben
ausziehen.
Befüllen
Um eine optimale und störungsfreie Funktion Ihres EHEIM professionel 3 Außenlters zu gewährlei-
sten, empfehlen wir Ihnen Original EHEIM Filtermassen zu verwenden. Denn nur diese sind auf die
EHEIM Außenlter genau abgestimmt, bieten Reinigungsbakterien eine ideale Besiedelungsoberä-
che und sorgen für sauberes und gesundes Aquarienwasser. Das entsprechende Media-Set für den
EHEIM professionel 3 erhalten Sie unter der Best.-Nr. 2520800 bei Ihrem Zoofachhändler.
10 Untersten Filtereinsatz bis knapp unter den Rand mit EHFIMECH füllen. Zweiten und
dritten Filtereinsatz bis knapp unter den Rand mit SUBSTRAT pro füllen.
Achtung: Nicht überfüllen, da sonst die Filtereinsätze nicht mehr passgenau
übereinander sitzen !
11 Anschließend Filtermasse im Filtereinsatz unter ießendem Wasser bei gleichzeitigem
Durchmengen ausspülen, bis keine Wassertrübung mehr sichtbar ist.
12 Den mit EHFIMECH gefüllten Filtereinsatz zuerst wieder unten in den Filterbehälter
einsetzen und kräftig nach unten auf die Auagestege drücken.
13 Zweiten und dritten Filtereinsatz (beide gefüllt mit SUBSTRAT pro) nach dem Ausspülen
ebenfalls einsetzen. Griffbügel jeweils wieder versenken und darauf achten, dass alle
Filtereinsätze bündig übereinander liegen.
14 Anschließend weißes Filtervlies auf obersten Filtereinsatz so auegen, dass es auf dem
eingeschobenen Griffbügel platziert ist.
Achtung: Weißes Filtervlies darf nicht unter dem Bügel liegen !
- Abdeckgitter auf weißes Filtervlies auegen.
Tipp: Der EHEIM professionel 3 Außenlter verfügt über 4 Transportrollen. Durch leichtes Kippen
lässt sich der Filter bequem im Unterschrank platzieren. Im Stand sind die Rollen entlastet.
Hinweis: Da eine Vielfalt von Lacken und Polituren bei der Holzverarbeitung verwendet werden,
können die Gerätefüße, hervorgerufen durch eine chemische Reaktion, sichtbare
Rückstände auf Möbeln oder Parkettböden hinterlassen. Das Gerät sollte deshalb nicht ohne
Schutzauage auf Holzoberächen gestellt werden.
Achtung: Filter grundsätzlich aufrecht stehend betreiben !
10
deutsch
Vorlter
Funktion: Der Vorlter nimmt den Grobschmutz aus dem Aquarienwasser auf, damit die
Filtereinsätze bereits mit vorgeltertem Wasser durchströmt werden. Dadurch wird die
Schmutzbelastung der Filtereinsätze wesentlich reduziert und eine hohe Efzienz an biologi-
schem Schadstoffabbau und hoher Standzeit garantiert. Der Vorlter ist leicht zu entnehmen.
Damit Zwischenreinigungsintervalle noch leichter fallen, bendet sich eine Vorltertransportschale
im Lieferumfang.
15 Vorlter mit blauer Filtermatte so in den Filterbehälter einsetzen, dass der Überlaufbereich
über der Trennwand sitzt.
Hinweis: Das Ansaugen funktioniert nur bei entleertem Vorlter!
Filter schließen, Sicherheitsadapter einsetzen
16 Den passgenauen Sitz der Proldichtung am Pumpenkopf und der Dichtung am Vorlter
prüfen und evtl. Verschmutzungen entfernen. Dichtäche an Behälteroberkante ebenfalls
auf Verschmutzung prüfen ggf. säubern und mit EHEIM Pegespray Best.-Nr. 400 100 0
leicht einfetten.
- Pumpenkopf auf Filterbehälter setzen und alle vier Verschluss-Klipps schließen.
17 Sicherheitsadapter in den Pumpenkopf mit leichtem Druck einschieben bis er mit einem
hörbaren „KLICK“ einrastet. Zum Einsetzen des Adapters muss der Absperrhebel auf
Stellung “off” stehen, da sonst ein Sicherheitsmechanismus das Einrasten verhindert.
Inbetriebnahme
18 Zum Start zuerst den Absperrhebel am Sicherheitsadapter auf Stellung “on” drehen dadurch
werden die drei Absperrhähne geöffnet. Lässt sich der Absperrhebel nicht auf Stellung “on”
drehen, ist der Sicherheitsadapter nicht korrekt im Pumpenkopf montiert.
Vorgang 17 nochmals wiederholen.
19 Die Ansaughilfe mehrmals kräftig drücken, bis der Filterbehälter sich selbstständig mit Wasser
füllt. Sobald sich der Behälter gefüllt hat, kann der Netzstecker eingesteckt werden, um den Filter
in Betrieb zu nehmen. Darauf achten, dass sich während des Befüllvorgangs das Düsenrohr
(Druckseite) über der Wasseroberäche bendet, damit das Gerät optimal entlüftet.
Achtung: Je nach Schlauchverlegung kann es sein, dass sich zunächst nur einer der
beiden Schläuche füllt. In diesem Fall die gefüllte Ansaugleitung kurzzeitig mit den Fingern
kräftig zusammendrücken, bis sich der leere Schlauch gefüllt hat.
- Anschließend Verschluss-Stopfen auf das offene Ende des Düsenrohres stecken.
Regulierung der Durchussmenge
20 Um die Filterleistung druckseitig nach Wunsch einzustellen, den Absperrhebel am Sicherheits-
adapter langsam in Richtung “off” drehen. Dabei zeigt der Schwimmkörper im Schauglas des
Indikators die aktuelle Durchussmenge des Wassers an.
Kontrollanzeige
21 Der Indikator gibt ständig Auskunft über das durchießende Wasser und signalisiert damit
eventuell auftretende Störungen. Berührt der Schwimmkörper den roten Balken der Markierung,
wird nicht mehr die volle Leistung erreicht und das Filtersystem muss überprüft werden
(siehe “Was tun wenn...”, Seite 7-9).
11
deutsch
Wartung und Pege
- Zuerst Absperrhebel am Sicherheitsadapter auf Stellung “off” stellen (siehe Vorgang 20).
Anschließend Netzstecker ziehen. Sicherheitsadapter abnehmen (siehe Vorgang 6).
- Filter an den Griffmulden leicht nach vorne kippen und auf den Transportrollen aus dem
Unterschrank ziehen. Alle vier Verschluss-Klipps öffnen und Pumpenkopf abnehmen.
Zwischenreinigung (Vorlter)
22 Vorlter an den beiden Griffbügeln aus dem Behälter ziehen und in Vorltertransportschale
einsetzen. Vorlter entleeren und blaue Filtermatte unter ießendem lauwarmen
Wasser gründlich ausspülen bis keine Trübung mehr erkennbar ist.
Tipp: Blaue Filtermatte nach der 2-3 Reinigung erneuern (Best.-Nr. 2616802).
- Abdeckgitter aus dem Behälter nehmen und prüfen ob das weiße Filtervlies stark
verschmutzt ist, ggf. austauschen. Weißes Filtervlies dient zur mechanischen
Feinlterung. Da die anhaftenden Schmutzpartikel sich nicht vollständig auswaschen
lassen, darf das Filtervlies nur einmal verwendet werden. Neues Filtervlies
(Best.-Nr. 2616802) verwenden.
- Vorlter in den Filterbehälter wieder einsetzen. Dichtungen am Pumpenkopf, sowie die
Behälteroberkante prüfen und evtl. Verschmutzungen entfernen. Pumpenkopf aufsetzen.
Alle vier Verschluss-Klipps schließen. Sicherheitsadapter wieder einsetzen (siehe
Vorgang 17).
- Absperrhebel auf Stellung “on” drehen (siehe Vorgang 18) und Ansaughilfe mehrmals
drücken (siehe Vorgang 19). Dann Gerät durch Einstecken des Netzsteckers in Betrieb
nehmen.
Tipp: Bei Austausch von SUBSTRAT pro ca. 1/3 der gebrauchten Filtermasse mit dem neuen
Material mischen, damit sich die Bakterienkulturen schneller vermehren.
- Filterbehälter auswaschen und anschließend Filtereinsätze wieder einschieben. Den untersten
auf die Auagestege aufdrücken und auf bündigen Sitz der nachfolgenden Filtereinsätze achten.
Anschließend neues Filtervlies auf den obersten Filtereinsatz auegen wobei der
Griffbügel eingeschoben sein muss. Abdeckgitter auegen und Vorlter einsetzen.
Achtung: Weißes Filtervlies darf nicht unter dem Bügel des Filtereinsatzes eingelegt
werden.
- Filteroberkante und Proldichtung im Filteroberteil auf Verschmutzung und Beschädigun-
gen prüfen. Proldichtung gegebenenfalls ersetzen. Behälteroberkante leicht
mit EHEIM Pegespray (Best.-Nr. 4001000) einsprühen, Filteroberteil aufsetzen und alle
vier Verschluss-Klipps schließen. Filter im Unterschrank aufstellen.
- Sicherheitsadapter wieder einsetzen (siehe Vorgang 17).
Hauptreinigung
- Vorlter, Abdeckgitter, Filtervlies und alle 3 Filtereinsätze aus dem Filterbehälter entnehmen.
Filtermasse im Filtereinsatz unter ießendem, lauwarmem Wasser gründlich ausspülen bis
keine Trübung mehr erkennbar ist. Das weiße Filtervlies dient zur mechanschen Feinlterung.
Da die anhaftenden Schmutzpartikel sich nicht vollständig auswaschen lassen, darf das Filtervlies
nur einmal verwendet werden. Neues Filtervlies (Best.-Nr. 2616802) verwenden.
Blaue Filtermatte (Best.-Nr. 2616802) kann 2-3 mal wieder verwendet werden.
Vor dem Neueinsatz unter ießendem Wasser schonend auswaschen, damit Teile der dort
angesiedelten Bakterien noch erhalten bleiben.
12
deutsch
Hinweis: Die kompletten Schlauchverbindungen in regelmäßigen Abständen auf korrekten
Sitz prüfen.
- Damit sich der Behälter mit Wasser füllt, wird durch mehrmaliges Drücken der Ansaughilfe
der Wasserkreislauf wieder hergestellt. Anschließend Filter durch Einstecken des
Netzsteckers in Betrieb nehmen.
Hinweis: Das Ansaugen funktioniert nur bei entleertem Vorlter !
Reinigung der Schläuche
Schläuche mit der EHEIM Universal-Reinigungsbürste (Best.-Nr. 4005570) regelmäßig säubern.
Pumpenkammer reinigen
23 Pumpendeckel durch Drehen des Verschlussringes öffnen und abnehmen.
Hinweis: Bei diesen Geräten können Magnetfelder elektronische oder mechanische
Störungen oder Beschädigungen hervorrufen. Dies gilt auch für Herzschrittmacher. Die erforderlichen
Sicherheitsabstände sind den Handbüchern dieser medizinischen Geräte zu entnehmen.
Achtung: Bei Wartungsarbeiten Quetschgefahr der Finger durch hohe Magnetkräfte.
Pumpenrad am besten mit einer Zange herausziehen.
24 Pumpenrad aus Pumpenkammer herausziehen.
25 Keramikachse vorsichtig abspülen (Bruchgefahr) und alle Teile einschließlich Pumpenkammer,
Schmierkanal und Pumpendeckel mit weicher Bürste reinigen (Reinigungsset Best.-Nr. 4009560).
- Alle Teile wieder einsetzen und durch Drehen des Verschlussringes Pumpenkammer
verschließen.
Indikator reinigen
- Sicherheitsadapter abnehmen (siehe Vorgang 6). Alle Schlauchleitungen entleeren. Erst dann
Schlauchsicherung öffnen und Schläuche vom Sicherheitsadapter trennen.
26 Schnappriegel auf der Rückseite des Sicherheitsadapters zusammendrücken und Indikatordeckel
nach vorne abnehmen.
27 Anschließend Indikatordeckel weiter oben wieder ansetzen und mit dem Indikatordeckel das
Indikatorgehäuse aus dem Sicherheitsadapter hebeln.
28 Indikatorgehäuse abnehmen.
29 Gegenhalter vorsichtig abnehmen und den Schwimmkörper mit Feder aus dem Indikatorgehäuse
herausnehmen.
Achten Sie darauf, dass die Feder nicht beschädigt wird. Indikatorgehäuse mit
Reinigungsbürste Best.-Nr. 4009560 reinigen. Schwimmkörper mit Feder wieder einsetzen und
durch Gegenhalter xieren. Das Indikatorgehäuse am Sicherheitsadapter wieder einsetzen und
Indikatordeckel eindrücken bis die Schnappriegel einrasten.
Dichtungen
Alle Dichtungen bei jeder Reinigung mit EHEIM Pegespray Best.-Nr. 4001000 einsprühen.
Dadurch bleiben Dichtungen länger geschmeidig und die Lebensdauer wird erhöht.
Bei Beschädigungen Dichtung unbedingt austauschen (siehe Ersatzteilliste).
13
deutsch
Gefahr! Bei Arbeiten am Filter darauf achten, dass kein Wasser an elektrische Schnittstellen
gelangt. Netzstecker ziehen!
Bei Problemen gehen Sie im Internet auf unsere Seite www.eheim.de
oder rufen Sie die Servicenummer +49 (0)71 53 - 70 02 183 an.
Ursache
Behebung
Falsche Einbaulage
der Filtereinsätze.
Filtereinsätze und Vorlter so einschieben, dass sie bündig
übereinander liegen.
Filtereinsätze überfüllt. Filtereinsätze nicht überfüllen. Eventuell die aufeinander stoßenden
Flächen reinigen.
Trennwand nicht
richtig montiert.
Trennwand in den Filterbehälter einschieben bis sie korrekt einrastet.
Proldichtung nicht
richtig montiert.
Dichtung korrekt in die vorgesehene Nut einsetzen, auf
Beschädigung prüfen und ggf. austauschen.
...das Filteroberteil sich nicht schließen lässt?
Ursache
Behebung
Verschlussclips nicht
richtig geschlossen.
Alle Verschlussclips richtig schließen.
Dichtächen und/oder
Proldichtung verschmutzt.
Dichtächen reinigen und mit EHEIM-Pegespray (Nr.:4001000)
leicht einsprühen.
Dichtung nicht montiert,
falsch eingelegt oder
beschädigt.
Dichtung korrekt in die vorgesehene Nut einsetzen, auf
Beschädigung prüfen und gegebenenfalls erneuern.
...der Filter am Oberteil undicht wird?
Was tun, wenn...
...die Ansaughilfe nicht funktioniert?
Ursache
Behebung
Vorlterklappe im Vorlter
nicht geschlossen.
Bereich der Ventilklappe auf Verschmutzung prüfen
ggf. reinigen und Ventilklappe auf korrekten Sitz prüfen
Vorlter ist mit
Wasser gefüllt.
Vorlter entleeren und Ansaugvorgang wiederholen. Das Ansaugen
funktioniert nur bei entleertem Vorlter.
14
deutsch
deutsch
...die Pumpe nicht läuft?
Ursache
Behebung
Keine Stromversorgung. Netzstecker einstecken.
Keramikachse gebrochen. Keramikachse erneuern.
Pumpenrad fehlt oder ist
blockiert (z.B.: durch Kies).
Pumpenrad einsetzen, Pumpenkammer reinigen.
Ursache
Behebung
Absperrhebel nicht richtig
eingestellt.
Absperrhebel einstellen.
Sicherheitsadapter
verschmutzt.
Sicherheitsadapter abnehmen, Absperrhebel öffnen und die
Öffnungen mit EHEIM-Reinigungsbürste (Nr.: 4005570) reinigen.
Schlauchinstallation hat zu
wenig Durchlass.
Schläuche auf Knicke, Verschmutzungen und Verengungen prüfen,
begradigen und reinigen (EHEIM-Reinigungsbürste Nr.:4005570).
Nur eine Ansaugleitung ist
mit Wasser gefüllt
Die mit Wasser gefüllte Ansaugleitung mit den Fingern
zusammendrücken bis sich die andere Ansaugleitung
mit Wasser gefüllt hat
Ansaugkorb verstopft. Grobschmutz entfernen, Ansaugkorb reinigen.
Filtermasse stark
verschmutzt.
Filtermasse reinigen und gegebenenfalls erneuern.
Filtermassen in Netzbeutel
abgefüllt.
Filtermassen nur lose in Filterkörbe einfüllen.
Filtervlies falsch eingelegt. Bügel des darunter liegenden Filterkorbes ganz einschieben und
Filtervlies auegen.
Filtervlies nicht erneuert. Filtervlies bei jeder Reinigung unbedingt erneuern.
Pumpe verschmutzt. Pumpenkammer, Kühl- und Schmierkanal reinigen
(EHEIM-Reinigungsset Nr.: 4009560).
Zu viel Zubehör am
Schlauchsystem installiert.
Angeschlossenes Zubehör mindert die Filterleistung. Zusätzliches
Zubehör (CO2, UV-Klärer) entfernen oder über separaten
Wasserkreislauf betreiben.
Filtermassen in Netzbeutel
abgefüllt.
Langzeitltermedien niemals in Netzbeutel oder Nylon-
Strümpfe abfüllen. Dies führt innerhalb kurzer Zeit zu extremem
Leistungsverlust der Pumpe.
Wasserkreislauf nicht
richtig hergestellt.
Durch mehrmaliges Pumpen Wasser Ansaugen. Darauf achten,
dass sich während des Befüllens das Düsenrohr über der
Wasseroberäche bendet, damit das Gerät optimal entlüftet.
Filtermassen nicht
richtig gereinigt.
Filtermasse bei Reinigung aus dem Filtermassenkorb entnehmen
und mit lauwarmen Wasser durchspülen
Falscher
Filtermassenaufbau.
Filtermassenaufbau auf die richtige Reihenfolge prüfen
(Siehe Filtermedienübersicht).
...die Filterleistung stark nachgelassen hat?
15
deutsch
Ursache
Behebung
Standort des Filters. Die Oberkante des Pumpenkopfes sollte mindestens 10cm unterhalb
der Wasseroberäche liegen. Ideal: unterhalb des Aquariums.
Luft wird über
Schlauchinstallation
angesaugt.
Schlauchverbindungen auf richtigen Sitz und undichte Stellen prüfen
und ggf. austauschen.
Zusätzliche Luftversorgung
im Aquarium
(z.B.: Membranpumpe).
Ausströmer der Luftpumpe nicht in der Nähe des Ansaugrohres
platzieren.
Filtermassen verschmutzt. Filtermassen reinigen.
Filtermassen in
Netzbeutel abgefüllt.
Filtermassen nur lose in Filterkörbe einfüllen.
...sich Luft im Filter bendet?
Ursache
Behebung
Keramikhülse nicht oder
falsch eingebaut.
Keramikhülse richtig einbauen, ggf. ersetzen.
Keramikachse gebrochen. Keramikachse erneuern.
...die Pumpe sehr laut läuft?
16
english
MPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING - To guard against injury, basic safety precautions should be observed, including the
following.
a) READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS.
b) DANGER- To avoid possible electric shock, special care should be taken since water is emplo-
yed in the use of aquarium equipment. For each of the following situations, do not attempt repairs
yourself; return the appliance to an authorized service facility for service or discard the appliance
1) If the appliance falls into the water, DON’T reach for it. First unplug it then retrieve it. If electrical
components of the appliance get wet, unplug the appliance immediately. (Non-immersible
equipment only)
2) If the appliance shows any sign of abnormal water leakage, immediately unplug it from the
power source. (Immersible equipment only)
3) Carefully examine the appliance after installation. It should not be plugged in if there is water on
parts not intended to be wet.
4) Do not operate any appliance if it has damaged cord or plug, or if it is malfunctioning or has
been dropped or damaged in any manner.
5) To avoid the possibility of the appliance plug or receptacle getting wet, position
aquarium stand and tank to one side of a wall-mounted receptacle to prevent
water from dripping onto receptacle or plug. A „drip-loop“, shown in the gure
below, should be arranged by the user for each cord connecting an aquarium
appliance to a receptacle. The „drip-loop“ is a part of the cord below the lever
of the receptacle, or the connector if an extension cord is used, to prevent water
traveling along the cord and coming in contact wit the receptacle.
If the plug or socket does get wet, DON’T unplug the cord. Disconnect the fuse
or circuit breaker that supplies power to the appliance. Then unplug and examine DRIP LOOP
for presence of water in the receptacle.
c) Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
d) To avoid injury, do not contact moving parts or hot parts such as heater, reectors, lamp bulbs, and
the like.
e) Always unplug an appliance from an outlet when not in use, before putting on or taking off parts,
and before cleaning. Never yank cord to pull plug from outlet. Grasp the plug and pull to
disconnect.
f) Do not use an appliance for other than intended use. The use of attachments not recommended
or sold by the appliance manufacturer may cause an unsafe condition.
g) Do not install or store the appliances where it will be exposed to the weather or to temperatures
below freezing.
h) Make sure an appliance mounted on a tank is securely installed before operating it.
i) Read and observe all the important notices on the appliance.
j) If an extension cord is necessary, a cord with a proper rating should be used. A cord rated for less
amperes or watts than the appliance rating may overheat. Care should be taken arrange the cord
so that it will not be tripped over or pulled.
k) „SAVE THESE INSTRUCTIONS“
Thank you very much
for buying your new EHEIM professionel 3 high tech generation external lter. With its
developed priming aid, functional safety adapter and optical ow monitoring, this innovative
system provides optimal convenience and utmost safety. The large container volume, the
prelter on top and the nely balanced lter media assembly ensure optimal water clarication
and a highly efcient decomposition of pollutants, thus ensuring the well-being of your aquarium
occupants.
The lter is extremely easy and convenient to operate properly. These detailed instructions
tell you everything worth knowing about initial installation, maintenance and servicing.
17
english
This equipment is not intended for use by persons (including children) with limitted
physical, sensory or mental abilities or for persons with no experience or knowledge
unless they are supervised by a person responsible for safety or unless they
have received from such a person instructions on how to use the equipment.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the equipment.
Do not clean the unit – or parts of it – in the dishwater. Not dishwater resistant!
Do not dispose of this product as normal household waste. Take it to your local refuse
collection site.
The device’s power cable cannot be replaced.
An external power cable or power supply unit must not be repaired.
In case of cable damage, the device must no longer be used.
Any damaged external power cables or power supply units must always be replaced.
Contact your specialist dealer or an EHEIM service center. The heating coil and the
electronic components must only be replaced by experts commissioned by the EHEIM
customer service.
Take the erection height into account when selecting the device’s
operation site. To assure optimum functional safety, observe a max.
clearance of 180 cm between the water surface and the lter bottom.
As a multitude of lacquers and polishes is used for wood processing, the
device legs may leave visible residues on furniture or parquet oors.
Therefore, never position the device on wood surfaces without a pad
underneath it. Filter must always be operated in an upright position only.
Magnetic elds may generate electronic or mechanical interferences or
damage with these devices. This also applies to cardiac pacemakers.
The required safety clearances are specied in the manuals of such
medical equipment.
During maintenance works, observe the risk of crushing ngers due to high magnetic forces.
The product is approved in accordance with the respective national regulations and
guidelines and complies with the EU standards.
20 cm
Safety Instructions
Only use in closed rooms for aquarium applications
Prior to dipping your hand into the aquarium water, disconnect all electronic devices installed in
the water from the mains.
It is imperative to disconnect the lter from the mains prior to opening it.
For your own safety, we recommend to form a drip loop with the
connection cable to prevent any water running along the cable
from intruding into the socket.
When using a multiple socket or an external power supply unit,
position them atop the lters power connection.
Burning danger! Be careful when touching the heating coil of devices with integrated heater.
18
english
External lter 2080 for aquariums
Model:
See nameplate on top part of the lter
Subject to technical alterations.
Contents Page
Denition of individual parts / What delivery includes 18
Installing the hose 18-19
Installing the lter 19
Filling of lter materials 20
Taking into operation 21
Servicing and maintenance 21-23
what to do if... 23-25
General operating description
The EHEIM professionel 3 external lter cleans the aquarium water in a closed loop. The professionel
3 external lter has two suction channels for individual placement of suction areas in
the aquarium. The built-in maintenance-free pump ensures continuous circulation. Water from
the aquarium is passed through several lter layers where it is ltered mechanically, biologically
or by adsorption before owing back into the aquarium. For the lter to function, air has rst
to be removed from the system. This is easily done using the built-in priming aid.
Note: For optimal lter performance and trouble-free operation, it is essential to use EHEIM
original lter materials (see chapter on Filling of Filter Materials).
Denition of individual parts / What delivery includes
1. Hose guard, 2. Safety adapter with integrated shut-off valves, 3. Shut-off lever, 4. Indicator,
5. Red safety catch, 6. Pump head, 7. Priming aid, 8. Intake tting, 9. Sealing gasket,
10. Sealing rings (prelter), 11. Filter pad (blue), 12. Prelter, 13. Lattice screen cover,
14. Filter pad (white), 15. Filter inserts, 16. Transportation dish for prelter, 17. Closing clips,
18. Filter container, 19. Castors, 20. Partition, 21. Indicator lid, 22. Indicator housing, 23. Spring with
oat,
24. Brace, 25. Sealing ring, 26. Suction pipe (2x), 27. Strainer (2 x), 28. Suction head with
clamp,
29. Outlet bend, 30. Nozzle tube, 31. Hoses.
Unpacking
When unpacking, check that all parts are present. Some installation accessories are packed in
the lter container.
- Tilt out all four closing clips on the lter head, push up and fold out. Remove pump head (see
Point 7). Remove prelter, lattice screen cover and lter pad (white) from the container (see
Point 8). Pull out lter inserts by the handle (see Point 9).
Installing the hose
1 Place a strainer on each suction pipe and t at the desired locations in the aquarium with
the help of the suction holders.
19
english
2 Outlet bend and nozzle tube are connected with a short section of hose and likewise fastened
to the inside wall of the tank with suction pads. The plug for the open end of the nozzle
tube is not tted until the lter is running.
Tip: The nozzle tube can be installed either below or at water level, depending on the degree
of surface movement desired. Cut each hose to the required length and push up at least 1 cm
on to the suction pipe and outlet bend. Make sure that the hoses are laid as short as possible
and that they do not sag or kink. Sagging hoses can worsen the suction process considerably.
Tip: Any kinks that form can be pressed out if the hoses are rendered supple in hot water.
3 Connect the suction pipe hoses to the left and right hose connectors on the adapter (marked )
and join the outlet bend to the adapter with the middle hose connector (marked ).
Push up all three hose ends until they lock into place (if necessary, render supple with hot
water beforehand).
4 Then, lay the two-part hose guard right round the assembled ends close to the adapter, hook
in laterally and clip together.
Note: Be sure to use original EHEIM hoses. Check all hose connections at regular intervals to
make sure they t properly.
Installing the lter
5 When choosing a location for the lter, pay attention to the prescribed vertical clearance. To
achieve optimal operational safety, the distance between the water surface and the lter
bottom may not exceed 180 cm. However, the upper edge of the pump head should be at
least 10 cm below the surface of the water. It is better to place it underneath the aquarium.
Tip: The EHEIM professionel 3 external lter has 4 castors. By tilting slightly, the lter can
easily be placed in the cabinet. In the standing position, the load is removed from the castors.
Note: Since a wide variety of varnishes and polishes are used when processing timber, the feet
of the appliance can leave visible traces on furniture or parquet oors as a result of chemical
reactions. Therefore the device should not be placed on unprotected wooden surfaces.
Attention: Always operate the lter in a standing position.
Filling with lter materials
Remove adapter
6 Turn shut-off lever on the adapter to the OFF position. Press the red safety catch (can only
be pressed when the shut-off lever is in the OFF position). The safety adapter springs out of
its holder and can be removed.
Open lter
7 Tip out all four closing clips on the lter container, push up and fold out. Remove pump head.
8 Take prelter, covering grid plate and lter pad (white) out of the container.
9 Pull out lter inserts by the handle. The recessed handle can be pulled up and out.
20
english
Filling
To ensure optimal, trouble-free functioning of your EHEIM professionel 3 external lter, we
recommend that you use original EHEIM lter materials. Only they are designed precisely for
use with the EHEIM external lter, provide an ideal surface for purifying bacteria to colonise and
ensure clean, healthy aquarium water. You can buy the right media set for the EHEIM professionel
3 from your pet shop dealer, order number 2520800.
10 Fill the bottom lter insert with EHFIMECH to just below the edge. Fill the second and third
lter insert to just below the edge with SUBSTRAT pro.
Attention: Do not overll as otherwise the lter inserts will not t on top of each other
properly.
11 Next, rinse the lter medium in the lter insert under running water, mixing thoroughly at
the same time, until no cloudiness is visible in the water.
12 Insert the lter insert lled with EHFIMECH at the bottom of the lter container and press
down rmly onto the base runners.
13 Insert the second and third lter inserts (both lled with SUBSTRAT pro) after rinsing in the same
way. Push the handles back in and make sure that all lter inserts lie ush on top of each other.
14 Next, lay the white lter pad on the top lter insert so that it is placed on the pushed-in handle.
Attention: The white lter pad must not be under the handle!
- Place the lattice screen cover on the white lter pad.
Prelter
Function: The prelter collects coarse dirt from the aquarium water so that the water that ows
through the lter inserts has been pre-ltered. This substantially reduces the amount of dirt that
reaches the lter inserts and guarantees highly efcient biological decomposition of pollutants
and a long service life. The prelter can easily be removed. To make interim cleaning even
easier, the scope of delivery includes a dish for transporting the prelter.
15 Insert prelter with blue lter pad in the lter container so that that the overow area is
above the partition.
Note: The priming system only functions when the prelter is empty.
Close lter, insert safety adapter
16 Check that the gasket ts properly on the pump head and the sealing ring ts properly on
the prelter and remove any soiling. Check for soiling on the sealing surface on the upper
edge of the container, clean if necessary and grease lightly with EHEIM Care Spray, Order
No. 400 100 0.
- Place pump head on lter container and close all four clips.
17 Push safety adapter into the pump head, applying light pressure, until it engages with
anaudible CLICK. The shut-off lever must be in the OFF position to insert the adapter as
otherwise a safety mechanism prevents it from engaging.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216

EHEIM professionel 3 1200XLT Omistajan opas

Tyyppi
Omistajan opas
Tämä käsikirja sopii myös