Danfoss Oil Burner Controls BHO 80 series Asennusohje

Tyyppi
Asennusohje
1
Installation Guide
Danfoss Heating Solutions VIAAA357 04/2012
OBC 80 series
Fig. 1. Fig. 2.
DK GB DE FR ES IT NL FI
Symbol-
forklaring
Symbols Symbole Symboles Símbolos Simboli Symbolen Symbolit
Kedeltermostat Boiler thermostat Kesselthermostat
Thermostat
de la chaudière
Termostato
de la caldera
Termostato
della caldaia
Ketelthermostaat
Kattilan
termostaatti
Overkogssikring
High temperature
cutout
Sicherheits-
temperatur-
begrenzer
Disjoncteur de
température
élevée
Limitación de
salida de alta
temperatura
Termostato di
sicurezza
Hogetemperatuur-
beveiliging
Ylikuumenemis-
suoja
Tænd-
transformator
Ignition unit
transformer
Zünd-
transformator
Transformateur de
l’unité d’allumage
Transformador de
la unidad de igni-
ción
Trasformatore uni-
tà di accensione
Transformator
ontstekings-
eenheid
Sytytysmuuntaja
Brændermotor Burner motor Brennermotor Moteur du brûleur
Motor
del quemador
Motore bruciatore Brandermotor
Polttimen
moottori
Magnetventil Solenoid valve Magnetventil Électrovanne
Válvula
de solenoide
Valvola solenoide Magneetventiel Magneettiventtiili
Fotounit Photo unit Fotozelle
Unité photo-
électrique
Fotocélula Fotounità Fotocel Valoyksik
Ekstern alarm External alarm Externer Alarm Alarme externe Alarma externa Allarme esterno Extern alarm
Ulkopuolinen
hälytin
L Faseledning Phase wire Phase Fil de phase Cable de fase Conduttore di fase Fase Vaihejohdin
N Nulledning Neutral wire Nullleiter Fil neutre Cable neutro
Conduttore
neutro
Neutrale draad Nollajohdin
Olieforvarmer /
Olieforvarmer-
termostat
Oil preheater /
Oil preheater
thermostat
Ölvorwärmer /
Ölvorwärmer-
thermostat
Préchauffeur
d’huile /
Thermostat du
préchauffeur
d’huile
Precalentador
de combustible
/ Termostato del
precalentador
de combustible
Preriscaldatore
del gasolio /
Termostato
preriscaldatore
del gasolio
Olievoorverwarmer
/ Thermostaat olie-
voorverwarmer
Öljyn esilämmitin
/ Öljyn esilämmit-
timen termostaatti
Holderelæ Hold relay Halterelais Relais de maintien Relé de retención Relè di blocco Houdrelais Pitorele
Fjernreset Remote reset Fernentriegelung
Réinitialisation
à distance
Reinicio remoto
Ripristino
a distanza
Reset op afstand Kaukokuittaus
3
DK GB DE FR ES IT NL FI
Tidsfunktion/
forklaring
Time function/
explanation
Zeitfunktion/
Erklärung
Fonctionnement/
explication de la
temporisation
Función temporal
y explicación
Funzione
temporale/
spiegazione
Tijdfunctie/uitleg
Aikatoiminto/
selitys
Automatens ud-
gangssignaler
Output signals of
control
Ausgangssignale
des Automaten
Signaux de sortie
du coffret
Señales de salida
de control
Segnali di uscita
dell’unità di con-
trollo
Uitgangssignalen
van relais
Säätimen
lähtösignaalit
Krævede ind-
gangssignaler
Required input
signals
Erforderliche
Eingangssignale
Signaux d’entrée
exigés
Señales de entrada
necesarias
Segnali di ingresso
necessari
Vereiste
ingangssignalen
Vaaditut
tulosignaalit
A
Igangsættelse af
brændere med
olieforvarmer OFV
Initiation of burn-
ers with oil pre-
heater OFV
Start der Brenner
mit Ölvorwärmer
OFV
Démarrage des
brûleurs avec pré-
chauffeur d’huile
OFV
Arranque de los
quemadores con
precalentador de
combustible OFV
Avvio dei bruciato-
ri con preriscalda-
tore gasolio OFV
Start van branders
met olievoorver-
warmer OFV
Poltinten alustus
öljyn esilämmitti-
mellä OFV
A
Igangsættelse af
brændere uden
olieforvarmer
Initiation of burn-
ers without oil pre-
heater
Start des Brenners
ohne Ölvorwärmer
Démarrage des
brûleurs sans pré-
chauffeur d’huile
Arranque de los
quemadores sin
precalentador de
combustible
Avviamento dei
bruciatori senza
preriscaldatore
gasolio
Start van branders
zonder olievoor-
verwarmer
Poltinten alustami-
nen ilman öljyn
esilämmitintä
B Flammedannelse Flame formation Flammenbildung
Formation de
flamme
Formación de
llama
Formazione della
fiamma
Vlamvorming
Liekin
muodostuminen
C Driftsstilling Operation position Betriebsstellung
Position de fonc-
tionnement
Posición de funcio-
namiento
Posizione di fun-
zionamento
Werkpositie Käyttöasento
D Brænderstop Burner stop
Brenner-
abschaltung
Arrêt du brûleur
Detención del
quemador
Arresto del
bruciatore
Stilstand brander Polttimen pysäytys
E
Stop
efterventilering
End post-purge
Ende der Nachbe-
lüftung
Fin de la post-
purge
Finalización de la
purga posterior
Fine post-spurgo Einde naventilatie
Jälkihuuhtelun lo-
petus
tw
Opvarmning af
olieforvarmer ind-
til kontakt OTR
slutter
Heating of oil pre-
heater until OTR
switches on
Aufheizen des Öl-
vorwärmers bis zur
Freigabe über den
Kontakt OTR
Préchauffage du
fioul jusqu’à dé-
clenchement de
l’OTR
Calentamiento del
precalentador de
combustible hasta
que el OTR se en-
ciende
Riscaldamento del
preriscaldatore di
gasolio finché OTR
si accende
Verwarmen van
olievoorverwarmer
totdat OTR aan-
slaat
Öljyn esilämmitti-
men kuumennus,
kunnes OTR kyt-
keytyy päälle
t1 Forventilation Pre-purge Vorbelüftung Prépurge Purga previa Pre-spurgo Voorventilatie Esihuuhtelu
t2 Sikkerhedstid Safety time Sicherheitszeit Délai de sécurité
Tiempo de seguri-
dad
Tempo di sicurezza Veiligheidstijd Turva-aika
t3 Fortænding Pre-ignition Vorzündung Préallumage Ignición previa Pre-accensione Voorontsteking Esihehkutus
t3n Eftertænding Post-ignition Nachzündung Postallumage Ignición posterior Post-accensione Naontsteking Jälkihehkutus
t4
Interval mellem
flammedannelse og
aktivering af ventil
V2 (klemme 5)
Interval between
flame formation
and release of valve
V2 (terminal 5)
Intervall zwischen
Flammenbildung
und Freigabe der
Ventilklemme 5 (V2)
Intervalle entre la
formation de la
flamme et l’ouver-
ture de la vanne V2
(borne 5)
Intervalo entre la
formación de la lla-
ma y la liberación
de la válvula V2
(terminal 5)
Intervallo tra la for-
mazione della
fiamma e il rilascio
della valvola V2
(morsetto 5)
Interval tussen
vlamvorming en
opening van klep
V2 (klem 5)
Liekin muodostu-
misen ja venttiilin
V2 vapautumisen
linen aika (liitin 5)
t8 Efterventilation Post-purge Nachbelüftung Postpurge Purga posterior Post-spurgo Naventilatie Jälkihuuhtelu
Danfoss Heating Solutions VIAAA357 04/2012
Installation Guide OBC 80 series
5
DK
Kontrol af flammesignal Ingen flamme/mørke ≤ 5μA Flamme/lys ≥ 65 μA
GB
Flame signal check No flame/dark ≤ 5 μA Flame/light ≥ 65 μA
DE
Kontrolle des Flammensignals Keine Flamme/dunkel ≤ 5 μA Flamme/Licht ≥ 65 μA
FR
Contrôle du signal de flamme Pas de flamme/sombre ≤ 5 μA Flamme/lumière ≥ 65 μA
ES
Comprobación de la señal de llama Sin llama / oscura ≤ 5 μA Llama / clara ≥ 65 μA
IT
Controllo del segnale di fiamma Nessuna fiamma/scuro ≤ 5 μA Fiamma/chiaro ≥ 65 μA
NL
Controle van vlamsignaal Geen vlam/donker ≤ 5 μA Vlam/lampje ≥ 65 μA
FI
Liekkisignaalin tarkistus Ei liekkiä / tumma ≤ 5 μA Liekki / vaalea ≥ 65 μA
Fig. 6.
Danfoss Heating Solutions VIAAA357 04/2012
Installation Guide OBC 80 series
7
ES
Tipo N.º de
código
Purga previa
(t1)
Ignición
previa
(t3*)
Ignición
posterior
(t3n)
Intervalo
V1-V2 (t4)
Tiempo de
seguridad
(t2 max.)
Purga
posterior
(t8)
Alarma
remota
Reinicio
remoto
OBC 81.10 057H8101 13 13 15 - 10 - - -
OBC 81A.10 057H8108 13 13 15 - 10 -
OBC 81A.12 057H8106 13 13 5 - 10 -
OBC 82.10 057H8102 13 13 15 15 10 -
-
OBC 82.11 057H8103 6 6 20 20 10 -
-
OBC 82A.12 057H8107 13 13 5 15 10 -
OBC 84.10 057H8105 25 25 2 5 5 -
OBC 85B.10 057H8110 13 13 15 15 10 90
* Pga. initialisering af elektronikken går der op til 2 sek. inden tændingen indkobles.
IT
Tipo N. codice Pre-spurgo
(t1)
Pre-accensione
(t3*)
Post-accensio-
ne (t3n)
Intervallo
V1-V2 (t4)
Tempo di sicu-
rezza (t2 max.)
Post-spur-
go (t8)
Allarme
remoto
Ripristino a
distanza
OBC 81.10 057H8101 13 13 15 - 10 - - -
OBC 81A.10 057H8108 13 13 15 - 10 -
OBC 81A.12 057H8106 13 13 5 - 10 -
OBC 82.10 057H8102 13 13 15 15 10 -
-
OBC 82.11 057H8103 6 6 20 20 10 -
-
OBC 82A.12 057H8107 13 13 5 15 10 -
OBC 84.10 057H8105 25 25 2 5 5 -
OBC 85B.10 057H8110 13 13 15 15 10 90
* A causa dell’inizializzazione dell’elettronica, può durare fino a due secondi finché l’accensione è attivata. Tutti i tempi sono indicati in secondi.
NL
Type Code Voorventila-
tie (t1)
Voorontste-
king (t3*)
Naontsteking
(t3n)
Interval
V1-V2 (t4)
Veiligheidstijd
(t2 max.)
Naventila-
tie (t8)
Alarm op
afstand
Reset op
afstand
OBC 81.10 057H8101 13 13 15 - 10 - - -
OBC 81A.10 057H8108 13 13 15 - 10 -
OBC 81A.12 057H8106 13 13 5 - 10 -
OBC 82.10 057H8102 13 13 15 15 10 -
-
OBC 82.11 057H8103 6 6 20 20 10 -
-
OBC 82A.12 057H8107 13 13 5 15 10 -
OBC 84.10 057H8105 25 25 2 5 5 -
OBC 85B.10 057H8110 13 13 15 15 10 90
* Het inschakelen van de ontsteking kan wel 2 seconden duren vanwege de initialisatie van de elektronica. Alle tijden worden in seconden aangeduid.
FI
Tyyppi Koodinro Esihuuhtelu
(t1)
Esihehkutus
(t3*)
Jälkihehku-
tus (t3n)
Väli V1-V2
(t4)
Turva-aika
(t2 max.)
Jälkihuuhtelu
(t8)
Kaukohäly-
tys
Kaukokuittaus
OBC 81.10 057H8101 13 13 15 - 10 - - -
OBC 81A.10 057H8108 13 13 15 - 10 -
OBC 81A.12 057H8106 13 13 5 - 10 -
OBC 82.10 057H8102 13 13 15 15 10 -
-
OBC 82.11 057H8103 6 6 20 20 10 -
-
OBC 82A.12 057H8107 13 13 5 15 10 -
OBC 84.10 057H8105 25 25 2 5 5 -
OBC 85B.10 057H8110 13 13 15 15 10 90
* Elektroniikan käynnistyksen vuoksi voi kestää jopa kaksi sekuntia, ennen kuin hehkutus käynnistyy. Kaikki ajat ilmoitetaan sekunteina.
Danfoss Heating Solutions VIAAA357 04/2012
Installation Guide OBC 80 series
15
FI
Käyttöalue
OBC 80 -sarjan öljypoltinten säätimiä käytetään yksi- tai
kaksivaiheisten öljypoltinten ohjaukseen ja tarkkailuun,
esilämmittimellä tai ilman. OBC 84.10 -mallia käytetään
polttimiin, joiden öljynpolttonopeus on vähintään 30
kg/h, sekä kuumailmalaitteisiin. Muita OBC-säätimiä
käytetään öljypolttimiin, joiden öljynpolttonopeus on
alle 30 kg/h.
Asennus
Paina säätimen pistokkeet runkoon, jossa on 12 liitintä.
Säädintä ja runkoa pitää yhdessä jousijärjestelmä, ja ne
voi vapauttaa painamalla ruuvimeisseli uraan, katso
kuva 1. Käytettäväksi sopii etulevy automaattikatkaisulla
tai PG 11 ruuviliitoksille suunniteltu etulevy, katso kuva
2.
Katso kuvasta 3 rungon sähköliitännät eri tyypeille.
Jos käytössä on LD- tai LDS-valoyksik, sininen johdin
on kytkettävä liittimeen 11 ja musta johdin liittimeen
12. Jos käytössä on UV-anturi, sininen johdin on kyt-
kettävä liittimeen 11, musta johdin liittimeen 12 ja
ruskea johdin liittimeen 1.
Jos esilämmitintä ei ole käytössä, oikosulje liittimet 3
ja 8.
Jos säätimessä on liittimeen 9 kytketty etänollauskytkin,
tämän kytkimen saa aktivoida vain käsin.
Joissakin OBC 80 -malleissa sytysmuuntajan voi kytkeä
vapaasti joko liittimeen 6 (TT1) tai liittimeen 7 (TT2).
Huomautus: OBC 85 -mallissa kattilan termostaatti (TR)
täytyy aina kytkeä liittimeen 7 ja ylikuumenemissuoja (TB)
aina liittimeen 1.
Toiminta
OBC-säädin säätelee öljypolttimen osien ja monitorien
kytkeytymistä päälle ja pois sen varmistamiseksi, että
polttoprosessi suoritetaan turvallisesti. Katso toiminta-
kaaviot, kuva 3.
Kun kattilan termostaatti (TR) kytkeytyy päälle, öljyn
lämmitys öljyn esilämmittimessä (OFV) alkaa. Kun va-
pautuslämpötila saavutetaan ja öljyn esilämmittimen
termostaatti (OTR) kytkeytyy päälle, polttimen moottori
aloittaa esihuuhtelun ja samanaikaisesti kytketään virta
sytysmuuntajaan (TT1/TT2). Esihehkutuksen ja esihuuh-
telun jälkeen öljy vapautetaan avaamalla venttiili V1.
Sen jälkeen avataan V2 kaksivaiheisessa polttimessa.
OBC-säätimissä, joissa jälkihuuhtelua ei ole, virta katkeaa
kattilan termostaatin avautuessa lämmitysjakson jälkeen
ja kaikki ulostulojen releet avautuvat ja ovat valmiina
seuraavaa käynnistysjaksoa varten.
OBC 85 -säätimessä virta ei katkea kattilan termostaatin
avautuessa, koska virtaa tarvitaan edelleen polttimen
moottorille, jotta jälkihuuhtelu on mahdollista. Sen sijaan
ajastintoiminto varmistaa, että polttimen moottori käy
edelleen jälkihuuhtelun loppuun asti. Jos termostaatti
katkaisee toiminnan ennen jälkihuuhtelun loppua, sää-
din keskeyttää jälkihuuhtelun ja aloittaa uuden jakson
esilämmityksellä.
Käyttötiedot
OBC 80 -säätimissä on kaksivärinen LED-näyttö, joka
näyttää toiminnan tilan ja ilmoittaa pysäytykseen johta-
vien virheiden syyt.
Toiminnan keskeytyessä virheen syyn voi lukea vilkku-
koodina pitämällä nollauspainiketta pohjassa vähintään
5 sekunnin ajan ja päästämällä sen sitten. Alijännite
näytetään kuitenkin automaattisesti. Nollauksen voi
tehdä suoraan hälytystilassa (punainen valo palaa jatku-
vasti) tai vilkkukooditilassa painamalla nollauspainiketta
vähintään 0,5 sekunnin mutta enintään 3 sekunnin ajan.
Vilkkukooditilassa hälytystilaan pääsee takaisin pitämäl
nollauspainiketta jälleen pohjassa vähintään 5 sekunnin
ajan.
Normaali käyttö
Kun kattilan termostaatti (TR) katkaisee toiminnan,
nollauspainike vilkuttaa vihreää. Kun esilämmittimen
termostaatti (OTR) käynnistää toiminnan, nollauspainik-
keessa palaa jatkuvasti vihreä valo, katso kuva 4. Kun
kattilan termostaatti katkaisee toiminnan, vihreä valo
sammuu.
OBC 85 -säätimessä valo ei sammu ennen kuin jälki-
huuhteluajan päätyttyä.
Virheet käytön aikana (vilkkukoodit, katso kuva 5):
Jos verkkojännite laskee alle 185 voltin ennen käyn-
nistystä, tämä estää säätimen käynnistyksen. Jos verk-
kojännite laskee alle 170 voltin käytön aikana, öljyn-
syöttö ja poltin pysähtyvät. Molemmissa tapauksissa
nollauspainike vilkahtaa automaattisesti 8 kertaa.
Kun verkkojännite saavuttaa 185 V, säädin käynnistyy
uudelleen normaalisti. Huomaa, että säädintä ei voi
käynnistää uudelleen, jos verkkojännite on alle 170 V.
Jos verkkojännite ylittää 264 V, säädin siirtyy auto-
maattisesti hälytystilaan. Ylijännitekatkaisun tarkoi-
tuksena ei ole suojata elektroniikkaa vain säätimessä
vaan myös muissa polttimen osissa.
Jos valoa havaitaan esihuuhtelun loppuvaiheessa,
säädin ei vapauta öljyä vaan siirtyy hälytystilaan.
Jos liekkiä ei synny käynnistyksen yhteydessä eli turva-
ajan loppuun mennessä, säädin siirtyy hälytystilaan.
Jos liekki häviää käytön aikana, öljynsyöttö katkeaa
enintään 1 sekunnin kuluttua ja säädin käynnistää
polttimen uudelleen. Jos liekki häviää useammin kuin
kolme kertaa saman käyttöjakson aikana (TR kytketty),
säädin siirtyy hälytystilaan. Vain yksi uudelleenkäyn-
nistys on sallittu saman käyttöjakson aikana OBC
84.10 -mallilla.
Jos esilämmittimen vapautuslämpötilaa ei saavuteta
10 minuutin sisällä, säädin siirtyy hälytystilaan.
OBC 80 -sarjan prosessorit tarkkailevat myös lähtöjä
kohdissa TT1/TT2, V1 ja V2. Jos hdöissä havaitaan
virheitä, kuten sähköistä kohinaa (EMC), säädin siirtyy
hälytystilaan.
Vianetsintä
OBC 80 -sarja on hyväksytty uusimman standardin
EN230:2005 mukaisesti, joka asettaa aiempia standar-
deja tiukemmat vaatimukset turvatoimintojen tarkkai-
lulle. Siksi on tärkeää varmistaa kaavioissa näky
asianmukainen kytkentä hälytysten välttämiseksi.
Vaihdettaessa säädintä huollon yhteydessä on varmis-
tettava seuraavat seikat:
LD/LDS-valoyksikon kytketty liittimiin 11 ja 12.
Yhteistä nollaa liittimessä 2 tai kytketyissä apuliitän-
nöissä ei saa käyttää. Valoyksikön vaihtoa suositellaan
aina säätimen vaihdon yhteydessä.
Jos tiettyä toimintoa ei käytetä, esim. kaukokuittausta
liittimessä 9, liitäntää ei voi käyttää apuliittimenä. Sen
sijaan on käytettävä rungon ylimääräisiä apuliittimiä.
Sytysmuuntaja on kytketty liittimeen 6, mutta tämä ei
koske säätimiä, joissa on vaihtoehtoiset lähdöt sytys-
muuntajaa varten liittimessä 7 (TT2).
Jos käytetään vaihtosuuntaajaa, joka muuntaa 12/24
V:n tasavirran 230 V:n vaihtovirraksi, varmista, että
vaihtosuuntaaja pystyy tuottamaan sinimuotoista
vaihtojännitettä. Jos jännite ei ole sinimuotoista,
elektroniikka ylikuormittuu (ylivirtavika). On myös
olemassa riski, että ohjaus havaitsee alijännitteen.
Valoyksikkö/UV-anturi on sijoitettu oikein polttimeen,
niin että syntyy oikea liekkisignaali. UV-anturit ovat
erityisen herkkiä, koska ne on suunnattu erittän tark-
kaan sen estämiseksi, että hehkutuskipinää luultaisiin
virheelliseksi valoksi.
Valoyksikkö/UV-anturi ei ole nokinen.
Tuotteeseen kuuluvan johdotuksen eristyksen teho ei
ole heikentynyt, koska tästä voi aiheutua vuotovirtoja,
joita säädin pitää virheinä joko tuloissa tai lähdöissä.
Kattilan termostaatin kytkinliitännät eivät ole kulu-
neet tai pinnoitetut, koska tästä voi seurata ajoittaisia
syöttötehon katkoksia.
Säätimeen ja poispäin siitä johtavat kaapelit on sijoi-
tettu niin, ettei niistä aiheudu sähköistä kohinaa.
Huomaa erityisesti, että elektroniikan hehkutuksesta
lähteviä suurjännitekaapeleita ei saa sijoittaa muita
sähkö- tai elektroniikkakomponentteja vasten tai
kääriä niiden ympärille. Tällaisia komponentteja ovat
esimerkiksi itse säädin ja pumpun magneettiventtiili.
Huomautus: OBC-sarjan automaattisäädinten nollaus on-
nistuu vain, kun syöttöjännite on kytkettynä.
Hyväksynnät
OBC 80 -sarjan säätimet on hyväksytty standardien EN
230:2005 ja EN 267:1991 luokkien 5.1.3.2 vaatimusten
mukaisesti, ja ne on luokiteltu seuraavia suojausluoki-
tuksia vastaaviksi:
Tyyppi Suojausluokitus
OBC 81.10
OBC 81A.10
OBC 81A.12
FMCLXN
OBC 82.10
OBC 82.11
OBC 82A.12
OBC 85B.10
FTCLXN
OBC 84.10 FTCLXNWLE
Tekniset tiedot
Nimellisjännite 230 V~
Jännitealue 195 - 253 V~
Taajuus 50 - 60 Hz
Etusulake maks. 10 A
Kotelointi IP 40
Ympäristölämpötila -20 - +60°C
Kuljetus ja varastointilämpötila -30 - +70°C
Alijännitesuojaus < 170 V
Suojausluokka II
Likaantumisaste 2
Liitinkuormat
Liitin Maks. käyttövirta
3 5 A
4 1 A
5 1 A
6 / 7 1 A
8 5 A
10 1 A
Huomautus: Kokonaiskäyttövirta maks. 5 A.
Vaihtotaulukko
BHO 60 sarja BHO 70 sarja OBC 80 sarja
- BHO 71.10 OBC 81.10
- BHO 71A.10 OBC 81A.10
BHO 64 BHO 72.10 OBC 82.10
BHO 64.1 BHO 72.11 OBC 82.11
BHO 64 A BHO 73.10 OBC 82A.12
LOA 44 BHO 74.10 OBC 84.10
Danfoss Heating Solutions VIAAA357 04/2012
Installation Guide OBC 80 series
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Danfoss Oil Burner Controls BHO 80 series Asennusohje

Tyyppi
Asennusohje