Ferm AGM1047 Ohjekirja

Kategoria
Angle grinders
Tyyppi
Ohjekirja
ennen laitteen käyttöä.
Kytke laite päälle/pois päältä painamalla kytkimen
alaosaa.
Liu’uta virtakytkintä eteenpäin.
Kytke laite pois päältä painamalla virtakytkintä, se
ponnahtaa tällöin ‘off’ -asentoon.
Älä aseta konetta alas sen moottorin käydessä. Älä
aseta konetta pölyiselle alustalle. Pölyhiukkaset
voivat päästä koneen mekanismiin.
Laske kulmahiomakone käsistäsi vasta, kun
moottori on pysähtynyt kokonaan.
TOIMINTA
Pidä koneesta tukevasti kiinni ja paina sitä
työstettävää kappaletta vasten. Liikuta hiomalaikkaa
tasaisesti työstettävän kappaleen pinnalla.
Liikuta konetta karhennettaessa noin 30 - 40º
kulmassa työstettävään kappaleeseen nähden (kuva
6).
Älä käytä hiontalaikkaa rouhintaan.
Liikuta konetta aina pyörimissuuntaa vastaan.
Älä koskaan liikuta konetta toiseen suuntaan.
Muutoin vaarana on, että kone ryntää
hallitsemattomasti leikkuukohdasta (kuva 7).
Tarkasta säännöllisesti hiomalaikan kunto. Kuluneet
laikat heikentävät koneen tehokkuutta. Vaihda
kulunut laikka ajoissa.
Laske kulmahiomakone käsistäsi vasta, kun moottori
on pysähtynyt kokonaan. Älä laske konetta pölyiselle
alustalle. Pölyhiukkaset voivat päästä koneen
mekaanisiin osiin.
Kytke virta ensin koneesta pois, ennen kuin irrotat
pistokkeen pistorasiasta.
Älä koskaan pysäytä moottoria karalukon
avulla.
VIANETSINTÄ
1. Kone ei toimi:
Virtaa ei ole kytketty
(Jatko-) johto on vaurioitunut
2. Moottori ei saavuta täyttä kierrosnopeutta:
Jatkojohto on liian ohut/pitkä
Verkkojännite on alle 230 V
3. Kone kuumenee liikaa:
Tuuletusaukot ovat tukossa. Puhdista aukot kuivalla
kankaalla.
Moottori on ylikuormittunut. Käytä konetta vain sen
käyttötarkoituksiin.
4. Moottori kipinöi tai käy epätasaisesti.
Moottori on likaantunut tai hiiliharjat ovat kuluneet.
Kaikki osat muodostavat kaksoiseristysjärjestelmän.
Niitä saa huoltaa vain valtuutetuissa
huoltokorjaamoissa.
5. KUNNOSSAPITO JA
KORJAUKSET
KUNNOSSAPITO
Kun huollat moottoria, varmista että pistotulppa on
irrotettu pistorasiasta.
Ferm-laitteet on suunniteltu toimimaan pitkän aikaa
mahdollisimman vähällä huollolla. Jotta laite toimisi
jatkuvasti hyvin, sitä on hoidettava hyvin ja se on
puhdistettava säännöllisesti.
PUHDISTUS
Pyyhi laitteen ulkopinta säännöllisesti, mieluiten joka
käyttökerran jälkeen, pehmeällä liinalla. Pidä
ilmanvaihtoaukot pölyttöminä ja puhtaina. Jos lika ei
irtoa muuten, pyyhi pehmeällä, saippuaveteen
kostutetulla liinalla. Älä käytä puhdistukseen bensiiniä,
alkoholia, ammoniakkia tai muita liuotteita. Ne voivat
vahingoittaa muoviosia.
VOITELU
Laite ei tarvitse lisävoitelua.
VIAT
Jos kone vikaantuu esimerkiksi osan kulumisen johdosta,
ota yhteys takuukortin huoltopisteeseen. Tämän
käyttöoppaan takasivulla on hajotuskuva, jossa on
lueteltu tilattavissa olevat osat.
YMPÄRISTÖ
Kuljetusvaurioiden välttämiseksi kone on pakattu
tukevaan laatikkoon. Tämä pakkaus on mahdollisimman
ympäristöystävällinen. Kierrätä se.
Vioittuneet tai käytöstä poistettavat sähkölaitteet
on toimitettava asianmukaiseen
kierrätyspisteeseen.
TAKUU
Takuuehdot ilmenevät erillisestä takuukortista, joka
toimitetaan laitteen mukana.
Ferm 33
4. BEDIENING
AANDACHTSPUNTEN VOOR HET
INSCHAKELEN
Klem het werkstuk vast of zorg ervoor dat het
tijdens de werkzaamheden niet onder de machine
kan wegglijden.
Houd het netsnoer altijd uit de buurt van bewegende
delen.
Houd de machine los van het werkstuk wanneer u de
machine in- of uitschakelt. De slijpschijf kan het
werkstuk beschadigen.
Laat de machine volledig op toeren komen voordat u
de machine gebruikt.
Geruik de machine nooit voor het slijpen van
magnesium werkstukken.
In- en uitschakelen
Deze machine is uitgerust met een veiligheidsschakelaar
welke ontgrendeld moet worden voor gebruik.
Druk op onderkant van de schakelaar om de aan/uit
schakelaar te ontgrendelen
Schuif de aan/uit schakelaar naar voren
Om uit te schakelen, druk op de aan/ uit schakelaar,
welke naar de ‘uit’ positie zal springen.
Leg de machine niet neer wanneer de motor nog
loopt. Plaats de machine niet op een stoffige
ondergrond daar stofdeeltjes in het mechanisme
terecht kunnen komen.
Leg de machine pas neer wanneer de motor
volledig is uitgedraaid.
WERKEN MET DE MACHINE
Houd de machine stevig vast en druk deze tegen het
werkstuk aan. Beweeg de slijpschijf gelijkmatig over
het werkstuk.
Beweeg de machine tijdens het afbramen onder een
hoek van 30º - 40º over het werkstuk (fig.6).
Gebruik nooit doorslijpschijven voor
afbraamwerkzaamheden!
Belangrijk is de richting van de
doorslijpwerkzaamheden. De machine moet altijd
tegenlopend werken. Beweeg de machine daarom
niet in de andere richting. Anders bestaat het gevaar
dat de machine ongecontroleerd uit de snede wordt
geduwd (fig.7).
Inspecteer regelmatig de slijpschijf. Versleten
slijpschijven hebben een negatief effect op de
efficiency van de machine. Vervang de slijpschijf op
tijd.
Leg de machine pas neer wanneer de motor volledig
is uitgedraaid. Leg de machine niet weg op een
stoffige ondergrond. Stofdeeltjes kunnen het
mechaniek binnendringen.
Schakel na beëindiging van de werkzaamheden altijd
eerst de machine uit voordat u de stekker uit het
stopcontact trekt.
Gebruik nooit het spindelslot om de motor tot
stilstand te brengen.
STORINGEN
1. De motor slaat niet aan
De stekker zit niet in het stopcontact.
Het snoer is onderbroken.
2. De elektromotor bereikt moeilijk het
maximum toerental
De verlengkabel is te dun en/of te lang
De netspanning is lager dan 230 V
3. De machine wordt overmatig warm
De ventilatiesleuven zijn verstopt. Maak ze schoon
met een droge doek.
De machine wordt te zwaar belast. Gebruik de
machine waarvoor hij geschikt is.
4. Overmatig vonken of onregelmatig lopen van
de elektromotor.
Dit duidt meestal op aanwezigheid van vuil in de
motor of op versleten koolborstels. Alle onderdelen
vormen een belangrijk deel van het dubbele
isolatiesysteem en mogen alleen in een van onze
bevoegde servicecentra worden onderhouden.
5. SERVICE & ONDERHOUD
ONDERHOUD
Zorg er altijd eerst voor dat de stekker uit het
stopcontact is verwijderd, voordat u met de
onderhoudswerkzaamheden begint.
De machines van Ferm zijn ontworpen om gedurende
lange tijd probleemloos te functioneren met een
minimum aan onderhoud. Door de machine regelmatig
te reinigen en op de juiste wijze te behandelen, draagt u
bij aan een lange levensduur van uw machine.
REINIGEN
Reinig de machinebehuizing regelmatig met een zachte
doek, bij voorkeur iedere keer na gebruik. Gebruik bij
hardnekkig vuil een zachte doek bevochtigd met
zeepwater. Gebruik geen oplosmiddelen als benzine,
alcohol, ammonia, etc. Dergelijke stoffen beschadigen
de kunststof onderdelen.
SMEREN
De machine heeft geen extra smering nodig.
STORINGEN
Wanneer er zich een storing voordoet, bijvoorbeeld bij
slijtage van een onderdeel, neem dan contact op met het
onderhoudsadres op de garantiekaart. Achter in deze
handleiding ziet u een opengewerkte afbeelding van de
onderdelen die besteld kunnen worden.
MILIEU
Om transportbeschadiging te voorkomen, wordt de
machine in een stevige verpakking geleverd. De
verpakking is zo veel mogelijk gemaakt van recyclebaar
materiaal. Maak daarom gebruik van de mogelijkheid om
de verpakking te recyclen.
12 Ferm
Defecte en/of afgedankte elektrische of
elektronische gereedschappen dienen ter
verwerking te worden aangeboden aan een
daarvoor verantwoordelijke instantie.
GARANTIE
Lees voor de garantievoorwaarden de garantiekaart
achter in deze gebruiksaanwijzing.
Wij verklaren dat de
FAG-125N
voldoet aan de volgende
normen of normatieve documenten
EN55014-1, EN 55014-2,
EN60745-1, EN60745-2-3,
EN61000-3-2, EN61000-3-3
overeenkomstig de bepalingen in de richtlijnen
98/37/EC, 2002/96/EC, 2002/95/EC
2004/108/EC, 2006/95/EC
van 01-04-2008
ZWOLLE NL
J.A. Bakker - van Ingen J.F.J. Strikkers
CEO Ferm BV Senior Quality Manager Ferm BV
Het is ons beleid om onze producten voortdurend
verder te verbeteren en wij behouden ons daarom het
recht voor om zonder voorafgaande berichtgeving de
productspecificaties te wijzigen.
Ferm BV Lingenstraat 6 8028 PM Zwolle
Nederland
MEULEUSE D’ANGLE
LES CHIFFRES DU TEXTE SUIVANT CORRES-
PONDENT AUX ILLUSTRATIONS PAGE 2
Lisez attentivement ce guide de l’opérateur avant
d’utiliser la machine. Assurez-vous que vous
connaissez bien le fonctionnement de la machine et son
maniement. Respectez les instructions de la machine et soyez
sûr que la machine fonctionne correctement. Laissez ce guide
de l’opérateur et les autres documents joints à proximité de la
machine.
TABLE DES MATIERES :
1. Spécifications de la machine
2. Consignes de sécurité
3. Montage
4. Utilisation
5. Service & maintenance
1. SPECIFICATIONS DE LA
MACHINE
INTRODUCTION
Cette machine est destinée au meulage et dégrossissage
de métaux et pierres. Avec les accessoires adéquates, la
machine peut également servir à polir et poncer.
CONTENU DE L’EMBALLAGE
1 Meuleuse d’angle
1 Poignée latérale
1 Clé de serrage
1 Manuel d’instructions
1 Consignes de sécurité
1 Carte de garantie
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
CARACTÉRISTIQUES
Image 1
1. Commutateur Marche/Arrêt
2. Protection
3. Poignée latérale
4. Meule
5. Dispositif de blocage de l’arbre
Tension | 230 V~
Fréquence | 50 Hz
Courant d’alimentation | 880 W
Régime à vide | 11000/min
Diamètre de la meule | 125 mm
Dimension de l’arbre | M 14
Poids | 2,5 kg
Niveau de pression acoustique | 89+3 dB(A)
Niveau de puissance acoustique | 100+3 dB(A)
Vibration (poignée principale) | 7.3+1.5 m/s
2
Vibration (poignée auxiliaire) | 13.8+1.5 m/s
2
CE
ı
CONFORMITEITSVERKLARING
(
NL
)
Ferm 13
Älä käytä konetta paksumpien työstökappaleiden
leikkaamiseen kuin leikkauslaikan suurin hiontasyvyys.
Älä käytä leikkauslaikkoja purseenpoistoon.
Varmista karan ruuvinkierteisiin kiinnitettävillä
hiomalaikoilla, että karassa on riittävästi kierteitä.
Varmista, että kara on riittävästi suojattuna eikä tule
kosketukseen hiomapinnan kanssa.
Tarkista ennen käyttöä, ettei hiomalaikassa ole
vaurioita. Älä käytä murtuneita, revenneitä tai
muutoin vahingoittuneita hiomalaikkoja.
Käytä konetta kuormittamattomana 30 sekuntia
ennen sen käyttöönottoa. Katkaise koneen virta
välittömästi, jos se alkaa täristä huomattavasti, tai jos
siinä ilmenee jokin muu vika. Tarkasta kone ja
hiomalaikka huolellisesti ennen kuin käynnistät
koneen uudelleen.
Varmista, ettei mahdollinen kipinöinti aiheuta
henkilövahinkoja tai roisku helposti syttyviä aineita
kohti.
Varmista, että työstettävä kappale on riittävästi
tuettuna tai puristettuna. Pidä kädet loitolla
hiottavasta pinnasta.
Käytä aina suojalaseja ja kuulosuojaimia. Käytä
halutessasi tai tarvittaessa myös muita
suojavarusteita, esimerkiksi esiliinaa tai kypärää.
Varmista, että pyörät ja terät on kiinnitetty
valmistajan ohjeiden mukaisesti.
Varmista, että hiovan tuotteen kanssa mahdollisesti
toimitetut välilevyt ovat tarvittaessa käytössä.
Jos työkalun mukana on toimitettu suojus, älä käytä
laitetta ilman suojusta.
Jos työkalu on tarkoitettu kiinnitettäväksi pyörään,
jossa on kierteitetty reikä, varmista, että pyörän
kierre on riittävän pitkä karan pituuteen nähden.
Varmista, että ilma-aukot pysyvät puhtaina, kun
työskentelet pölyisissä tiloissa. Jos pölyn
poistaminen on tarpeen, irrota työkalu ensin
verkkovirrasta (älä käytä tähän metallisia välineitä)
äläkä vahingoita laitteen sisäosia.
Sähköverkon heikko kunto voi aiheuttaa jännitteen
lyhytaikaisen alenemisen laitteen
käynnistysvaiheessa. Tämä voi vaikuttaa muihin
laitteisiin (esimerkiksi valaisimen lamppu voi vilkkua).
Jos sähköverkon impedanssi Zmax <0.348 ohmia,
häiriöitä ei todennäköisesti esiinny. (Pyydä
tarvittaessa lisätietoja paikalliselta sähkölaitokselta.)
3. ASENNUS
Irrota pistoke aina ensin pisrasiasta ennen
lisälaitteiden kiinnitystä.
SIVUKAHVAN KIINNITTÄMINEN
Sivukahvaa voidaan käyttää sekä oikea- että vasenkätistä
hallintaa varten.
Kiinnitä sivukahva vasenkätistä käyttöä varten
koneen oikealle puolelle.
Kiinnitä sivukahva oikeakätistä käyttöä varten
koneen vasemmalle puolelle.
SUOJUKSEN KIINNITTÄMINEN
Kuva 2
Kiinnitä suojus ennen koneen käyttöä.
Asennus
Kiinnitä suojus (2) koteloon. Huomaa, että
suojuksen lovi osuu kotelon reunaan.
Kiinnitä kiinnitysrengas (7) suojukseen: renkaan reiät
on kohdistettava ruuvireikiin.
Kiinnitä suojus kiinnitysrenkaan avulla käyttäen 4
ruuvia ja aluslevyä (8).
Suojuksen suljettu puoli on aina oltava käyttäjän
puolella.
Varmista, että ruuvit tulevat riittävän tiukalle.
Tarkista ruuvien tiukkuus säännöllisesti.
Purkaminen
Irrota laippamutteri ja hiomalaikka alemman laipan
kanssa karalta.
Kierrä auki 4 ruuvia (aluslevyineen) ja irrota
kiinnitysrengas.
Irrota suojus koneesta.
HIOMALAIKAN KIINNITYS
Kuva 3
Käytä oikean kokoista laikkaa. Käytä ainoastaan
kuituvahvisteisia hiomalaikkoja. Hiomalaikka ei saa
koskettaa teräsuojuksen reunaa.
Irrota pistoke pistorasiasta
Paina karalukkoa (5) ja kierrä karaa (6), kunnes se
lukittuu. Pidä karalukko koko ajan painettuna.
Irrota laippamutteri (10) karasta kiintoavaimen (11)
avulla.
Aseta hiomalaikka laipalle (9).
Aseta laippamutteri karalle ja kiristä se kiintoavaimen
avulla.
Vapauta karalukko ja varmista karan vapautuminen
pyörittämällä sitä.
HIOMA- JA ROUHINTALAIKKOJEN
KIINNITYS
Kuvissa 4 ja 5 esitetään, kuinka laippa(10) kiinnitetään
käytettäessä paksuja (4 – 8 mm) ja ohuita (2,5 – 4 mm)
laikkoja.
4. KÄYTTÖ
KONEEN KÄYNNISTYKSESSÄ
HUOMIOITAVAA
Purista työstettävä kappale kiinni ja varmista, ettei
kappale pääse liikkumaan työstämisen aikana.
Pidä koneesta tukevasti kiinni molemmin käsin
vakaassa asennossa.
Varmista, että sähköjohto on aina poispäin koneesta.
Kytke pistoke pistorasiaan vain, kun koneessa ei ole
virtaa kytkettynä.
Paina kone työstettävää kappaletta vasten vasta sen
jälkeen kun kone on käynnissä
Älä käytä hiomakonetta magnesiumia
sisältävien kappaleiden hiomiseen.
Päälle ja pois päältä kytkentä
Tässä koneessa on turvakytkin, joka on vapautettava
32 Ferm
KULMAHIOMAKONE
SEURAAVAN TEKSTIN NUMEROT VASTAAVAT
SIVULLA 2 OLEVIEN KUVIEN NUMEROITA
Lue käyttöohje huolellisesti ennen työkalun
käyttöönottoa. Varmista, että tiedät työkalun
toiminta- ja käyttötavan. Huolla ja ylläpidä työkalua näiden
ohjeiden mukaisesti. Varmista, että työkalu toimii oikein. Pidä
tämä käyttöohje ja muu dokumentaatio koneen lähettyvillä.
SISÄLTÖ:
1. Koneen tiedot
2. Turvaohjeet
3. Asennus
4. Käyttö
5. Huoltotoimet
1. KONEEN TIEDOT
JOHDANTO
Tämä kone on tarkoitettu metallin ja kiven hiontaan ja
rouhintaan. Sopivien lisälaitteiden avulla koneella
voidaan myös harjata ja hioa.
PAKKAUKSEN SISÄLTÖ
1 Kulmahiomakone
1 Sivukahva
1 Kiintoavain
1 Käyttöopas
1 Turvaohjeet
1 Takuukortti
TEKNISET TIEDOT
VARUSTEET
Kuva 1
1. Virtakytkin
2. Suojus
3. Sivukahva
4. Hiomalaikka
5. Karalukko
2. TURVAOHJEET
SYMBOLIEN SELITYKSET
Tässä käyttöoppaassa ja koneessa käytetään seuraavia
symboleita:
Lue ohjeet huolella
Soveltuvien EU-direktiivien
turvallisuusstandardien mukainen
Luokan II kone – kaksoiseristetty – maadoitettua
pistorasiaa ei tarvita.
Osoittaa loukkaantumisvaaran, hengenvaaran tai
työkalun vaurioitumisriskin, jos tämän oppaan
ohjeita ei noudateta.
Osoittaa sähköiskuvaaran.
Irrota pistoke pistorasiasta
Pidä sivulliset etäällä
Tulipalovaara
Käytä suojalaseja ja kuulosuojaimia
Käytä suojakäsineitä
Vioittuneet tai käytöstä poistettavat sähkölaitteet
on toimitettava asianmukaiseen
kierrätyspisteeseen.
TURVAOHJEET
Sähkölaitteita käytettäessä on aina noudatettava
paikallisia turvamääräyksiä tulipalon, sähköiskujen
ja loukkaantumisten välttämiseksi. Lue alla olevat
ohjeet ja erilliset turvaohjeet huolellisesti.
Säilytä nämä ohjeet!
Tarkista, vastaako hiomalaikkaan merkitty suurin
kierrosnopeus koneen suurinta sallittua
kierrosnopeutta. Koneen kierrosnopeus ei saa olla
hiomalaikkaan merkittyä arvoa suurempi.
Tarkista, että hiomalaikan mitat vastaavat koneen
teknisiä tietoja.
Tarkista, että hiomalaikka on asennettu oikein ja
kiinnitetty kunnolla paikoilleen. Älä yritä saada
hiomalaikkaa sopimaan väkisin koneeseen
supistusrenkaiden tai sovitinten avulla.
Käytä ja säilytä hiomalaikkoja hankkijalta saamiesi
ohjeiden mukaisesti.
Jännite | 230 V~
Taajuus | 50 Hz
Liitäntäteho | 880 W
Kierrosluku |
kuormittamattomana | 11000/min
Laikan halkaisija | 125 mm
Karan koko | M 14
Paino | 2,5 kg
Lpa (melutaso) | 89+3 dB(A)
Lwa (ääniteho) | 100+3 dB(A)
Tärinä (pääkahva) | 7.3+1.5 m/s
2
Tärinä (lisäkahva) | 13.8+1.5 m/s
2
Ferm 31
2. CONSIGNES DE SECURITE
EXPLICATION DES SYMBOLES
Les symboles suivants sont utilisés dans ce mode
d’emploi et/ou sur la machine :
Lisez attentivement les instructions
CE Conformément aux normes Européennes
applicables relatives à la sécurité
Machine de la classe II – Double isolation – vous
n’avez pas besoin d’une prise avec mise à terre.
Indique un risque de blessures, un danger mortel
ou un risque d’endommagement de l’outil en cas
du non-respect des consignes de ce mode d’emploi.
Indique un risque de décharges électriques
Retirez la fiche mâle du secteur
Gardez des tiers à distance
Risque d’incendie
Portez des lunettes de sécurité et des protège-ouïe
Portez des gants de protection
Tout équipement électronique ou électrique
défectueux dont vous vous seriez débarrassé doit
être déposé aux points de recyclage appropriés.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lors d’utilisation de machines électriques, observez
les consignes de sécurité locales en vigueur en
matière de risque d’incendie, de chocs électriques et
de lésion corporelle. En plus des instructions ci-
dessous, lisez entièrement les consignes de sécurité
contenues dans le cahier de sécurité fourni à part.
Conservez soigneusement ces instructions!
Vérifiez si la vitesse maximale mentionnée sur la
meule correspond à la vitesse maximale de la
machine. La vitesse de la machine ne doit pas
dépasser la valeur indiquée sur la meule.
Veillez à ce que les dimensions de la meule
correspondent aux spécifications de la machine.
Assurez-vous que la meule est correctement montée
et convenablement fixée. N’utilisez jamais des bagues
de réduction ou des adaptateurs pour ajuster la meule.
Manipulez et conservez les meules conformément
aux instructions du fournisseur.
N’utilisez pas la machine pour tronçonner des pièces
dont l’épaisseur est supérieure à la profondeur de
meulage maximale du disque de tronçonnage.
N’utilisez pas de disques de tronçonnage pour des
travaux d’ébarbage.
En cas d’usage de meules fixées sur le filetage de
l’arbre, veillez à ce que cet arbre ait d’un filet
suffisant. Assurez-vous que l’arbre est suffisamment
protégé et ne vient pas au contact de la surface à
meuler.
Avant de l’utiliser, examiner la meule quant à la
présence d’éventuels endommagements. N’utilisez
pas de meules fendues, fissurées ou autrement
endommagées.
Avant d’utiliser la machine, faites la tourner à vide
pendant 30 secondes. Éteignez immédiatement la
machine si elle se met à vibrer beaucoup ou si un
autre défaut apparaît. Vérifiez soigneusement l’état
de la machine et de la meule avant de rallumer la
machine.
Assurez-vous qu’une éventuelle gerbe d’étincelles
ne présente aucun danger pour les personnes ni
qu’elle saute en direction de matières hautement
inflammables.
Veillez à ce que la pièce à ouvrer est suffisamment
soutenue ou bloquée. Tenez vos mains éloignées de
la surface à meuler.
Portez toujours des lunettes de sécurité et un
système de protection auditive. Utilisez si vous le
désirez, ou si c’est nécessaire, un autre moyen de
protection comme un tablier ou un casque par
exemple.
Assurez-vous que les disques et les parties actives
sont montés conformément aux instructions du
fabricant.
Veillez à utiliser les buvards livrés avec les parties
abrasives, le cas échéant.
Si une garde de protection est livrée avec l’appareil,
utilisez-la systématiquement.
Pour les outils à visser sur le disque, assurez-vous
que la profondeur du pas de vis du disque et la
longueur de la broche sont identiques.
Lorsque l’appareil dégage de la poussière au cours de
son utilisation, assurez-vous que les trous d’aération
ne sont pas obturés. Pour les dépoussiérer,
débranchez d’abord l’appareil du secteur, nettoyez-le
à l’aide d’un objet non métallique en prenant garde de
ne pas endommager les pièces situées à l’intérieur.
Selon l’état de votre installation électrique, de brèves
baisses de tension électrique peuvent se produire
lors de la mise en marche de l’appareil. Elles peuvent
se manifester sur d’autres appareils électriques (ex. :
clignotement d’une ampoule). Ces baisses de tension
seront évitées, si le Zmax du rapport installation
électrique/impédance est inférieur à 0,348 ohm.
(pour de plus amples informations, veuillez vous
adresser à votre agence EDF locale).
3. MONTAGE
Débranchez toujours l’outil avant d’assembler
un accessoire.
14 Ferm
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

Ferm AGM1047 Ohjekirja

Kategoria
Angle grinders
Tyyppi
Ohjekirja