Rothenberger Press machine ROMAX Compact Twin Turbo press jaw set Ohjekirja

Tyyppi
Ohjekirja

Tämä käsikirja sopii myös

SUOMI
107
Sisältö
Sivu
1
Turvallisuus ...................................................................................................................... 108
1.1
Määräystenmukainen käyttö ........................................................................................... 108
1.2
Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet ...................................................................... 108
1.3
Turvallisuusohjeet .......................................................................................................... 110
2
Tekniset tiedot ROMAX Compact TT ............................................................................... 112
3
Tekniset tiedot laturia ja akun (F) .................................................................................... 113
4
Laitteen toiminta ............................................................................................................... 113
4.1
Akun vaihto (A) ............................................................................................................... 113
4.2
Hätäkatkaisin (B-1) ......................................................................................................... 113
4.3
Puolestaan (B-2) ............................................................................................................ 113
4.4
Puristusleukojen kääntäminen (B-3) ............................................................................... 113
4.5
LED (C) .......................................................................................................................... 113
4.6
Puristusleuan kiinnitys (D ............................................................................................... 113
4.7
Käyttö (E) ....................................................................................................................... 114
4.8
Laturia ja Akun (F) .......................................................................................................... 114
5
Hoito ja huolto .................................................................................................................. 115
6
Lisävarusteet .................................................................................................................... 116
7
Asiakaspalvelu .................................................................................................................. 116
8
Kierrätys ............................................................................................................................ 116
Dokumentissa käytetyt merkinnät:
Vaara!
Merkki varoittaa loukkaantumisista.
Huom!
Merkki varoittaa esine- ja ympäristövahingoista.
Viittaa toimenpiteisiin
108
SUOMI
1 Turvallisuus
1.1 Määräystenmukainen käyttö
Käyttäjä vastaa kaikista määräysten vastaisesta käytöstä johtuvista vaurioista.
Yleisiä tapaturmantorjuntaohjeita ja mukana toimitettuja turvallisuusohjeita on noudatettava.
ROMAX Compact TT:
ROMAX Compact TT soveltuu käytettäväksi vain ROTHENBERGER in valmistamien
puristusleukojen kanssa tai ROTHENBERGER.
Laite ja puristusleuat on tarkoitettu ainoastaan putkien ja liittimien yhteenpuristamiseen, joita
varten puristusleuat on suunniteltu ja mitoitettu. Käyttö muihin tarkoituksiin on määräysten
vastaista.
ROTHENBERGER ei vastaa seurauksista ja vahingoista, jotka aiheutuvat määräysten
vastaisesta käytöstä, eikä vahingoista, jotka aiheutuvat muiden valmistajien puristusleukojen
käytöstä.
Määräystenmukaiseen käyttöön kuuluu myös käyttöohjeiden, tarkastus- ja huoltoehtojen sekä
kaikkien asiaankuuluvien turvallisuusmääräysten noudattaminen.
ROMAX Compact TT on käsikäyttöinen sähkötyökalu eikä sitä saa käyttää kiinteästi
asennettuna!
Tätä laitetta saa käyttää vain ilmoitettuun käyttötarkoitukseen.
Laturia ja Akun:
Latauslaitteet sopivat ainoastaan ROTHENBERGER-akkujen lataukseen.
Tämä laite ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden käytettäväksi, joilla on fyysisiä, aistimellisia tai
henkisiä rajoitteita tai joilla ei ole käytön vaatimaa kokemusta ja/tai tietämystä, paitsi jos käyttö
tapahtuu käyttäjän turvallisuudesta vastuussa olevan henkilön valvonnassa tai jos hän on
neuvonut, miten laitetta tulee käyttää.
Älä missään tapauksessa yritä ladata sellaisia paristoja, jotka eivät ole uudelleenladattavia.
Räjähdysvaara!
Akut on tarkoitettu käytettäviksi vastaavissa akkukäyttöisissä ROTHENBERGER-
sähkötyökaluissa. Lataa vain ROTHENBERGER-latauslaitteissa. Oikeanlaisten laitteiden
valitsemiseksi käänny lähimmän jälleenmyyjän puoleen. Noudata käytettävien laitteiden
käyttöohjeita.
1.2 Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet
VAROITUS! Lue kaikki tämän sähkötyökalun mukana toimitetut varoitukset,
ohjeet, kuvat ja tekniset tiedot.
Alla mainittujen ohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa aiheuttaa sähköiskun, tulipalon
ja/tai vakavan loukkaantumisen.
Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta varten.
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyökalu” käsittää verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja
(verkkojohdolla) ja akkukäyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa).
1) Työpaikan turvallisuus
a) Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna. Työpaikan epäjärjestys ja
valaisemattomat työalueet voivat johtaa tapaturmiin.
b) Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa ympäristössä, jossa on palavaa
nestettä, kaasua tai pölyä. Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat sytyttää
pölyn tai höyryt.
c) Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyttäessäsi. Voit menettää laitteen
hallinnan, jos suuntaat huomiosi muualle.
2) Sähköturvallisuus
a) Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan. Pistotulppaa ei saa muuttaa
millään tavalla. Älä käytä mitään pistorasia-adaptereita maadoitettujen
sähkötyökalujen kanssa. Alkuperäisessä kunnossa olevat pistotulpat ja sopivat pistorasiat
vähentävät sähköiskun vaaraa.
SUOMI
109
b) Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten putkia. pattereita, liesiä tai
jääkaappeja. Sähköiskun vaara kasvaa, jos kehosi on maadoitettu.
c) Äaseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle tai kosteudelle. Veden tunkeutuminen
sähkötyökalun sisään kasvattaa sähköiskun riskiä.
d) Älä käytä verkkojohtoa väärin. Äläytä sitä sähkötyökalun kantamiseen,
ripustamiseen tai pistotulpan irrottamiseen pistorasiasta vetämällä. Pidä johto loitolla
kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai
sotkeutuneet johdot kasvattavat sähköiskun vaaraa.
e) yttäessäsi sähkötyökalua ulkona käytä ainoastaan ulkokäyttöön soveltuvaa
jatkojohtoa. Ulkokäyttöön soveltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa.
f) Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa ympäristössä ei ole vältettävissä, tulee käyttää
vikavirtasuojakytkintä. Vikavirtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaaraa.
3) Henkilöturvallisuus
a) Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja noudata tervettä järkeä sähkötyökalua
käyttäessäsi. Älä käytä sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huumeiden, alkoholin tahi
lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytettäessä,
saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
b) ytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja. Suojavarusteet, kuten pölynsuojanaamari,
luistamattomat turvajalkineet, kypärä ja kuulosuojaimet pienentävät, tilanteen mukaan oikein
käytettyinä, loukkaantumisriskiä.
c) Estä tahaton käynnistyminen. Varmista, että käynnistyskytkin on kytketty pois päältä
ennen kuin yhdistät työkalun sähköverkkoon ja/tai akkuun, otat työkalun käteen tai
kannat sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi käynnistyskytkimellä tai kytket sähkötyökalun
pistotulpan pistorasiaan käynnistyskytkimen ollessa käyntiasennossa, altistat itsesi
onnettomuuksille.
d) Poista mahdollinen säätötyökalu tai kiinnitysavain ennen kuin käynnistät
sähkötyökalun. Kiinnitysavain tai säätötyökalu, joka on unohdettu paikalleen sähkötyökalun
pyörivään osaan, saattaa aiheuttaa tapaturman.
e) Vältä epänormaalia kehon asentoa. Huolehdi aina tukevasta seisoma-asennosta ja
tasapainosta. Täten voit paremmin hallita sähkötyökalua odottamattomissa tilanteissa.
f) Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä
hiukset, vaatteet ja käsineet loitolla liikkuvista osista. Väljät vaatteet, korut ja pitkät
hiukset voivat takertua liikkuviin osiin.
g) Jos laitteissa on pölynpoistoliitäntä, varmista, että se on kytketty oikein ja toimii
kunnolla. Pölynpoistojärjestelmän käyttö vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja.
h) Työskentele keskittyneesti ja noudata aina turvallisuusmääräyksiä. Hetkellinenkin
huolimattomuus voi aiheuttaa vakavia vammoja.
4) Sähkötyökalujen huolellinen käyttö ja käsittely
a) Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön tarkoitettua sähkötyökalua. Sopivan
tehoisella sähkötyökalulla teet työt paremmin ja turvallisemmin.
b) Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimestä.
Sähkötyökalu, jota ei voi enää hallita käynnistyskytkimellä, on vaarallinen ja täytyy
korjauttaa.
c) Irrota pistotulppa pistorasiasta ja/tai irrota akku (jos irrotettava) sähkötyökalusta,
ennen kuin suoritat säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai viet sähkötyökalun varastoon.
Nämä varotoimenpiteet estävät sähkötyökalun tahattoman käynnistymisen.
d) Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun niitä ei käytetä. Älä anna
sellaisten henkilöiden käyttää sähkötyökalua, joilla ei ole tarvittavaa käyttökokemusta
tai jotka eivät ole lukeneet tätä käyttöohjetta. Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos niitä
käyttävät kokemattomat henkilöt.
e) Pidä sähkötyökalut ja tarvikkeet hyvässä kunnossa. Tarkista liikkuvat osat
virheellisen kohdistuksen tai jumittumisen varalta. Varmista, ettei sähkötyökalussa
ole murtuneita osia tai muita toimintaa haittaavia vikoja. Jos havaitset vikoja, korjauta
110
SUOMI
sähkötyökalu ennen käyttöä. Monet tapaturmat johtuvat huonosti huolletuista
sähkötyökaluista.
f) Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Huolellisesti hoidetut leikkaustyökalut, joiden
leikkausreunat ovat teräviä, eivät tartu helposti kiinni ja niitä on helpompi hallita.
g) ytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, ruuvauskärkiä jne. näiden ohjeiden,
käyttöolosuhteiden ja työtehtävän mukaisesti. Sähkötyökalun määräystenvastainen
käyttö saattaa aiheuttaa vaaratilanteita.
h) Pidä kahvat ja kädensijat kuivina ja puhtaina (öljyttöminä ja rasvattomina). Jos kahvat
ja kädensijat ovat liukkaita, et pysty yllättävissä tilanteissa ohjaamaan ja hallitsemaan
työkalua turvallisesti.
5) Akkukäyttöisten työkalujen huolellinen käsittely ja käyttö
a) Lataa akku vain valmistajan määräämässä latauslaitteessa. Latauslaite, joka soveltuu
määrätyntyyppiselle akulle, saattaa muodostaa tulipalovaaran erilaista akkua ladattaessa.
b)
VAROITUS!ytä sähkötyökalussa ainoastaan kyseiseen sähkötyökaluun
tarkoitettua akkua tai akun tyyppi. Jonkun muun akun käyttö saattaa johtaa
räjähdykset, loukkaantumiseen ja tulipaloon.
c) Pidä irrallista akkua loitolla metalliesineistä, kuten paperinliittimistä, kolikoista,
avaimista, nauloista, ruuveista tai muista pienistä metalliesineistä, jotka voivat
oikosulkea akun koskettimet. Akkukoskettimien välinen oikosulku saattaa aiheuttaa
palovammoja tai johtaa tulipaloon.
d) Väärästä käytöstä johtuen saattaa akusta vuotaa nestettä, jota ei tule koskettaa . Jos
nestettä vahingossa joutuu iholle, huuhtele kosketuskohta vedellä. Jos nestettä
pääsee silmiin, tarvitaan tämän lisäksi lääkärin apua. Akusta vuotava neste saattaa
aiheuttaa ärsytystä ja palovammoja.
e) Älä käytä vioittunutta tai muutettua akkua. Vioittuneet tai muutetut akut saattavat
käyttäytyä ennalta arvaamattomasti ja johtaa tulipaloon, räjähdykseen tai
loukkaantumisvaaraan.
f) Älä aseta akkua tulen tai korkean lämpötilan vaikutuksen alaiseksi. Tuli ja yli 130 °C
(265 °F) lämpötilat saattavat aiheuttaa räjähdyksen.
g) Noudata latauksessa kaikkia määräyksiä äläkä lataa akkua tai akkutyökalua koskaan
käyttöohjeessa annetun lämpötila-alueen ulkopuolella. Vääränlainen lataus tai lataus
sallitun lämpötila-alueen ulkopuolella saattavat rikkoa akun ja lisätä tulipalovaaraa.
6) Huolto
a) Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden korjata sähkötyökalusi ja hyväksy
korjauksiin vain alkuperäisiä varaosia.in varmistat, että sähkötyökalu säilyy
turvallisena.
b) Älä koskaan huolla vioittuneita akkuja. Kaikkien akkujen huolto tulisi teettää ainoastaan
valmistajalla tai valtuutetuissa huoltoliikkeissä.
1.3 Turvallisuusohjeet
Nimitys ”puristustyökalu” käsittää puristuskaulukset, puristusrenkaat ja puristusleuat.
ROMAX Compact TT:
Pidä sormet tai muut kehonosat aina poissa sylinterin ja puristusleukojen työalueelta!
Irrota akku ennen kaikkia koneeseen kohdistuvia töitä.
Jos laite vaurioituu niin pahasti, että sähköosat tai käytön osat ovat ilman suojausta, lopeta heti
työskentely, poista akku ja ota yhteys asiakaspalveluun! Asiattomista korjauksista saattaa
käyttäjälle aiheutua vakavia vaaratilanteita!
Vain koneen käyttöön opastusta saaneet henkilöt saavat tehdä puristusliitoksia ROMAX
Compact TT työkalulla!
Konetta saa käyttää vain paikoilleen kiinnitetyn puristusleuan kanssa! Puristusleuan tulee olla
teknisesti moitteettomassa kunnossa.
Käytä vain häiriöittä toimivaa konetta!
Huolto- ja korjaustyöt saa suorittaa vain ROTHENBERGER in valtuuttamat huoltoliikkeet!
SUOMI
111
Käytä vain tarkoitukseen sopivia ja ROTHENBERGER in suosittelemia puristusleukoja ja
puristusliitinjärjestelmiä!
Tarkista puristusleuan kiinnittämisen jälkeen, että lukitussalpa on lukittunut kunnolla!
Keskeytä hätätilanteessa puristus painamalla hätäkatkaisinta!
Tarkista puristuksen jälkeen, että putkiliitos on kunnossa ja tiukka!
Virheelliset putkiliitokset pitää puristaa uudestaan uudella liittimellä!
Noudata liitin- ja putkivalmistajan asennusohjeita.
Puristettaessa vuotavia puristusliittimiä varo, ettei koneen sisälle pääse kosteutta tai vuotavaa
vettä!
Tarkista asennustöiden päätyttyä sopivalla tarkastusmenetelmällä, että putkisto on tiivis!
Laturia ja Akun:
Tätä latauslaitetta ei ole tarkoitettu lasten eikä fyysisiltä,
aistillisilta tai henkisiltä kyvyiltään rajoitteellisten tai
puutteellisen kokemuksen tai tietämyksen omaavien henkilöiden
käyttöön. Lapset ja henkilöt, jotka rajoitteisten fyysisten,
aistillisten tai henkisten kykyjensä, kokemattomuutensa tai
tietämättömyytensä takia eivät turvallisesti voi käyttää
latauslaitetta, eivät saa käyttää sitä ilman vastuullisen henkilön
valvontaa tai neuvontaa. Muutoin syntyy virheellisen käytön ja
onnettomuuksien vaara.
Valvo lapsia laitteen käytön, puhdistuksen ja huollon
yhteydessä. Näin saat varmistettua sen, etteivät lapset leiki
latauslaitteen kanssa.
Älä lataa uudelleenladattavia paristoja.
Varoitus vaarallisesta sähköjännitteestä!!
Käytä latauslaitetta vain sisätiloissa!
Suojaa latauslaitetta kosteudelta!
Älä missään tapauksessa anna lasten käyttää laitetta. Huolehdi siitä, että lapset eivät pääse
leikkimään koneen kanssa.
Älä päästä lapsia latauslaitteen ja työskentelyalueen lähelle!
Säilytä latauslaite lasten ulottumattomissa!
Irrota latauslaite heti verkkopistokkeesta, jos havaitset savua tai liekkejä!
Älä laita mitään esineitä latauslaitteen tuuletusrakoihin - sähköiskun tai oikosulun vaara!
Älä lataa täyteenladattua akkua uudelleen!
Suojaa akut kosteudelta!
Älä altista akkuja tulelle!
Älä käytä viallisia tai vääntyneitä akkuja!
Tiloissa, joissa on paljon metallipölyä, ei saa ladata akkuja AIR COOLED-latureilla.
Älä avaa akkuja!
Älä koske akun koskettimiin äläkä oikosulje niitä!
Viallisesta Li-Ion-akusta voi valua ulos lievästi hapanta, palonarkaa nestettä!
112
SUOMI
Jos akkunestettä valuu ulos ja sitä joutuu iholle, huuhtele heti runsaalla vedellä. Jos
akkunestettä joutuu silmiin, pese ne puhtaalla vedellä ja hakeudu välittömästi
lääkärin hoitoon!
Li-Ion-akkujen kuljetus: Li-Ion-akkujen lähettämiseen sovelletaan vaarallisten aineiden
kuljetusta koskevaa lainsäädäntöä (UN 3480 ja UN 3481). Ota selvää nykyisin voimassaolevista
määräyksistä, kun lähetät Li-Ion-akkuja. Kysy tarvittaessa neuvoa kuljetusyritykseltä. Sertifioidun
pakkauksen voit hankkia ROTHENBERGER.
2 Tekniset tiedot ROMAX Compact TT
Akkujännite ................................
................................
18 V
Akkukapasiteetti. ................................
................................
2,0 Ah / 4,0 Ah
Ottoteho ................................
................................
281 W
Moottorin kierrosluku. ................................
...........................
20400 min
-1
Mäntävoima ................................
................................
max. 21 kN
Puristusaika (nimellishalkaisijasta riippuen)
..........................
ca. 3 s
Mitat (P x L x K) ................................
................................
336 x 143 x 76 mm
Paino (ilman akkua) ................................
..............................
ca. 2,1 kg
Käyttöalue (Käyttöönotto riippuu)
................................
Ø 12 – 40 mm
Käyttölämpötila ................................
................................
-10 – 60°C / 14 – 140°F
Käyttötapa ................................
................................
S3
Äänipainetaso (L
pA
) ................................
...............................
78 dB (A) ¦ K
pA
3 dB (A)
Äänitehotaso (L
WA
)................................
................................
89 dB (A) ¦ K
WA
3 dB (A)
Melutaso voi käytön aikana ylittää 85 dB (A). Käytä kuulonsuojaimia!
Arvot mitattu EN 62841-1 mukaan.
Tärinän kokonaisarvo ................................
...........................
2,5 m/s
2
¦ K= 1,5m/s
2
Näissä ohjeissa ilmoitetut tärinän kokonaisarvot ja melupäästöarvot on mitattu standardoidulla
mittausmenetelmällä. Tulokset ovat eri sähkölaitteiden välillä vertailukelpoisia. Niitä voidaan
myös käyttää kuormitusta koskevaan alustavaan arviointiin.
Ilmoitetut tärinä- ja meluarvot saattavat poiketa sähkötyökalun varsinaisen käytön
aikana ilmenevistä arvoista riippuen sähkötyökalun käyttötavasta sekä erity
isesti siitä,
millaista työkappaletta sähkötyökalulla työstetään.
Käyttäjän suojaamiseksi määritä kaikki tarvittavat lisäsuojatoimet perustuen
tärinätason arviointiin sähkötyökalun varsinaisissa käyttöolosuhteissa. (Tällöin on
otettava huomioon kaikki työjakson aikaiset tekijät, esimerkiksi ne ajat, jolloin
sähkötyökalu on kytketty pois päältä, ja ne ajat, jolloin se on päälle kytkettynä, mutta
tyhjäkäynnillä).
SUOMI
113
3 Tekniset tiedot laturia ja akun (F)
Akun: Laturia:
U = Jännite U1
= Tulojännite
C = Kapasiteetti f1 = Tulotaajuus
W = Paino P1 = Ottoteho
Ic = Latausvirta U2
= Latausjännite
t = Latausaika (90% täynnä) I2 = Maks. latausvirta
Latausjännite
................................
20,75 V DC Nc = Akkukennojen lukumäärä
Latauslämpötila
..............................
- 50° C W = Paino
Maks. käyttölämtila.
....................
- 50° C
Ota huomioon verkkojännite! Katso
laitteen tyyppikilvessä!
Akku tulee ladata täyteen ennen ensimmäistä käyt-
tökertaa!
4 Laitteen toiminta
Lisävaruste:
Laitetta voi kuljettaa myös kantamalla sitä lisävarusteena saatavasta olkahihnasta. Sitä varten
kiinnitä olkahihnan koukku laitteessa olevaan lenkkiin.
Laitetta saa kuljettaa rinnalla tai selässä olkahihna vinosti rinnan ja selän yli puettu-
na. Olkahihnaa EI saa ripustaa kaulaan!
Kuljeta laitetta vain ilman työkalua!
4.1 Akun vaihto (A)
Työnnä akkua, kunnes se lukkiutuu kuuluvasti paikalleen, molemmat ledit vilkkuvat ja kuuluu
merkkiääni. Irrota akku lukitusta painamalla.
Kun akun jännite laskee tarvittavaa jännitettä matalammaksi, syttyy punainen ledi. Lataa
akku laturissa.
4.2 Hätäkatkaisin (B-1)
Jos ihminen tai kone altistuu vaaralle puristuksen aikana, paina heti hätäkatkaisinta ja päästä
käynnistyskytkin irti! Venttiili avautuu ja mäntä siirtyy takaisin alkuasentoonsa.
4.3 Puolestaan (B-2)
Pidä käynnistyspainiketta painettuna, kunnes puristusvaihe on loppu. Moottorin sammuminen
merkitsee, että muottiin valuu on suoritettu loppuun.
4.4 Puristusleukojen kääntäminen (B-3)
Tarvittaessa puristusleukaa voi kääntää 270°.
4.5 LED (C)
Valkoinen ledi syttyy puristustoiminnon aloittamisen merkiksi (ja palaa vielä n. 30 s puristamisen
päätyttyä).
Vihreä ledi palaa: puristamisen voi suorittaa.
- punainen palaa: Akku on tyhjentynyt. Lataa akku laturissa.
- punainen vilkkuu: 40 000 puristuksen jälkeen ledi alkaa vilkkua joka kerta puristuksen jälkeen
ilmoittaen seuraavasta tarkastuksesta. Laitteen laskuri tallentaa puristusten määrän tehdasto-
imituksesta alkaen.
4.6 Puristusleuan kiinnitys (D
Irrota akku!
Avaa lukitussalpa (1).
Työnnä käyttökohteeseen sopiva puristusleuka paikalleen (2).
114
SUOMI
Lukitse lukitussalpa (3).
Puristusleuan vaihtamisen jälkeen on aina tarkistettava huolellisesti, että paikalleen asetettu
puristusleuka vastaa puristettavan kohdan muotoa ja puristettavan liittimen halkaisijaa. Tarkista
silmämäärin, että puristusleuka on täysin sulkeutunut puristusvaiheen lopussa.
4.7 Käyttö (E)
Käytä vain järjestelmään yhteensopivia puristusliittimiä ja niihin mitoiltaan sopivia
puristusleukoja! Puristusleuan avautuman tulee vastata puristusliittimen halkaisijaa.
Varo - vietäessä putki/puristusliitinjärjestelmä paikalleen sormet tai muut kehonosat
voivat jäädä puristusleukojen väliin!
Työnnä puristusliitin putken päälle (1). aina puristusleuat irti toisistaan ja aseta putki
puristusliittimen kanssa paikalleen suorakulmassa.
Puristettavan pinnan ja liittimen välissä ei saa olla roskia tms. vieraita esineitä. Tällöin
puristuksesta tulee virheellinen!
Pidä käynnistyspainiketta painettuna, kunnes puristusvaihe on loppu (2). Moottorin
sammuminen merkitsee, että muottiin valuu on suoritettu loppuun.
Paina puristusleuat irti toisistaan ja ota laite pois puristuskohdasta (3).
Konetta ei saa käynnistää männän taakseajon aikana tai kun hätäpysäytyskytkintä on painettu!
4.8 Laturia ja Akun (F)
Yhteenveto:
1
Akku
4
Varoitusvalo
2
Latausaukko
5
Kapasiteettinäytön painike
3
Toiminnan merkkivalo
6
Kapasiteetti- ja signaalinäyttö
Käyttöönotto:
Ennen käyttöönottoa on verrattava, vastaako konekilvessä ilmoitettu
verkkojännite ja verkkotaajuus paikallisen sähköverkon arvoja.
Tämänkaltaiset tasavirtaa muodostavat laitteet voisivat aiheuttaa häiriöitä yksinkertaiselle
vikavirtasuojakytkimelle. Käytä tyypin F tai sitä parempaa kytkintä, jonka laukaisuvirta on
enintään 30 mA.
Varmista ennen latauslaitteen käyttöönottoa, että tuuletusraot ovat vapaana.
Vähimmäisetäisyys muihin esineisiin väh. 5 cm!
Itsetesti:
Kytke verkkopistoke paikalleen.
Varoitusvalo (4) ja toiminnan merkkivalo (3) palavat perätysten n. 1 sekunnin ajan, integroitu
tuuletin käy n. 5 sekunnin ajan.
Akku:
Lataa akku (1) ennen käyttöä.
Lataa akku uudelleen sen tehon laskiessa.
Optimaalinen säilytyslämpötila on 10...30 °C. Sallittu latauslämpötila on 0...50 °C.
Li-Ion-akku "Li-Power" on varustettu kapasiteetti- ja signaalinäytöllä (6):
Paina painiketta (5), jolloin varaustila näytetään LED-valoilla.
Jos LED-valo vilkkuu, akku on lähes tyhjä ja täytyy ladata uudelleen.
Käyttö:
Akun lataaminen:
Työnnä akku kokonaan vasteeseen asti latausaukkoon (2).
Toiminnan merkkivalo (3) vilkkuu.
SUOMI
115
Ylläpitolataus:
Kun lataus on päättynyt, latauslaite kytkeytyy automaattisesti ylläpitolataukselle.
Akku voidaan jättää latauslaitteeseen, jolloin se on aina käyttövalmis.
Toiminnan merkkivalo (3) palaa jatkuvasti.
Häiriö:
Varoitusvalo (4) palaa jatkuvasti.
Akku ei lataannu. Lämpötila liian korkea / liian matala. Kun akun lämpötila on 0 °C ja 50 °C
välillä, lataus alkaa automaattisesti.
Varoitusvalo (4) vilkkuu.
Akku viallinen. Ota akku välittömästi pois latauslaitteesta.
Akkua ei ole työnnetty oikein latausaukkoon (2).
5 Hoito ja huolto
ROMAX Compact TT:
Irrota akku ennen kaikkia koneeseen kohdistuvia töitä.
Tarkista puristusleukojen toiminta. Vaurioituneita puristusleukoja ei saa enää käyttää.
Ne on toimitettava valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
Tarkista puristusleukojen ja puristusrullien liikkuvuus. Tarkista säännöllisin välein lukitussalpa.
Anna valtuutetun huoltoliikkeen vaihtaa viallinen lukitussalpa.
Puhdista ja rasvaa töiden päätyttyä puristusrullat, lukitussalpa ja puristusleuat.
Käytä vain laadukasta puristin- tai kuulalaakerirasvaa.
Puristuspinnan tulee olla puhdas rasvasta.
Muut huolto-, kunnostus- ja korjaustyöt saa suorittaa vain ROTHENBERGER in valtuuttama
huoltoliike.
Sinetin vioittuessa takuu ei ole enää voimassa.
Kone on jätettävä 40.000 puristuskerran tai 2 vuotta jälkeen huollettavaksi valtuutettuun
huoltoliikkeeseen.
Toimita koko kone huoltoon kuljetuslaukussa akun ja akkulaturin kanssa.
Sähköhydraulinen kone ei enää tallentaa yli 3 tuntia -5°C / 23°F.
Laturia:
Latauslaitteen korjaustöitä saavat suorittaa ainoastaan sähköalan ammattilaiset!
Jos tämän laitteen verkkoliitäntäjohto vaurioituu, se täytyy turvallisuussyistä korvata uudella.
Vaihdon saa suorittaa vain valmistaja, valmistajan huoltopalvelu tai vastaava valtuutettu
ammattihenkilö.
116
SUOMI
6 Lisävarusteet
Lisävarusteen nimi ROTHENBERGER-osanumero
ROMAX Compact TT Set Basic (ilman painamalla leuat) 1000002115
Li-Ion Akun 18 V/ 2 Ah RO BP18/2 1000001652
Li-Ion Akun 18 V/ 4 Ah RO BP18/4 1000001653
Laturia RO BC14/36 230V Typ C 1000001654
Laturia RO BC14/36 230V Typ I 1000001655
Laturia RO BC14/36 110V Typ A 1000001656
Laturia RO BC14/36 230V Typ G 1000001691
ROCASE 4414 ROMAX Compact TT matkalaukku 1000002242
Olkahihna 1500002239
Painamalla leuat www.rothenberger.com
Puristusleuat www.rothenberger.com
7 Asiakaspalvelu
ROTHENBERGER-asiakaspalvelu palvelee teitä eri toimipaikoissa (katso tiedot katalogista tai
internetistä) ja samoja yhteystietoja käyttäen käytettävissänne on myös varaosia- sekä
huoltopalvelu. Voitte tilata lisävarusteita ja varaosia paikalliselta jälleenmyyjältä tai RoService+
online:
Puhelin: + 49 (0) 61 95 / 800 – 8200
Faksi: + 49 (0) 61 95 / 800 – 7491
Email: service@rothenberger.com
www.rothenberger.com
8 Kierrätys
Koneessa on osia, jotka voidaan toimittaa uusiokäyttöön. Tätä varten on hyväksynnän ja
sertifikaatin saaneita kierrätysyrityksiä. Uusiokäyttöön soveltumattomien osien (esim.
elektroniikkaromu) ympäristöystävällisistä jätehuoltomahdollisuuksista saat tietoa paikallisilta
jätehuoltoviranomaisilta.
Älä heitä käytöstä poistettuja akkuja tuleen tai talousjätteisiin. Myyjäliikkeestä saat tietää, miten
vanhat akut voidaan hävittää ympäristöystävällisesti.
Koskee vain EU-maita:
Älä heitä sähkötyökaluja sekajätteisiin! Eurooppalaisen sähkö- ja elektroniikkaromusta
annetun direktiivin 2012/19/EU ja sen voimaansaattavien kansallisten säädösten
mukaisesti tulee käytöstä poistetut sähkötyökalut kerätä erikseen uudelleenkäyttöä
varten.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292

Rothenberger Press machine ROMAX Compact Twin Turbo press jaw set Ohjekirja

Tyyppi
Ohjekirja
Tämä käsikirja sopii myös

muilla kielillä