Asco Series 330b Pilot Operated Piston Valves Asennusohje

Tyyppi
Asennusohje
r
q
DK
r
q
FI
Modied on 28-03-2017
123620-353 Rev-- ECN 268883
Page 5 of 11 www.asco.com
ASENNUS- JA HUOLTO-OHJEET
330-sarja, toimii ohjauslaitteella, suuri virtaus, matala lämpötila, 3/3-mäntäventtiilit - 1”
KUVAUS
Ohjauslaitteella toimivien mäntäventtiilien
330-sarja koostuu rakenteeltaan tasapai-
noisista 3/3-venttiileistä. Rungon materiaa-
livaihtoehdot ovat alumiini ja ruostumaton
teräs.
INSTALLATION
ASCO-osat on tarkoitettu käytettäviksi
ainoastaan tuotteen tyyppikilvessä määri-
teltyjen teknisten ominaisuuksien rajoissa.
Osiin saa tehdä muutoksia vain valmistajan
tai valmistajan edustajan luvalla. Vapau-
ta putkista paine ennen asentamista ja
puhdista sisäosat. Laite voidaan asentaa
mihin asentoon tahansa. Piirustukseen
on merkitty virtauksen suunta ja jokaisen
venttiilin putkistoliitäntä.
Putkiliitäntöjen pitää olla tyyppikilvessä
mainitun koon mukaisia ja sen mukaan
asennettuja.
Käännä ennen käyttöönottoa vaimen-
nusruuvia (27) yksi kokonainen kierros
vastapäivään. Säädä sitä ohjauksen opti-
moimiseksi ja kiristä mutteri. Vastapäivään
kääntäminen lisää vaimennusta. Myötäpäi-
vään kääntäminen vähentää vaimennusta.
TÄRKEÄÄ:
Alennusventtiilien käyttö tulo- tai pois-
toaukossa saattaa aiheuttaa vääränlaista
toimintaa tai toimintahäiriöitä.
Suojele laitteistoa asentamalla siivilä tai
suodatin tuloaukon puolelle mahdollisim-
man lähelle tuotetta.
Jos käytät kiristyksessä teippiä, liisteriä,
suihketta tai vastaavaa voiteluainetta,
vältä hiukkasten joutumista järjestelmään.
Käytä asianmukaisia työkaluja, ja sijoita
ruuviavaimet mahdollisimman lähelle
liitäntäkohtaa.
Laitevaurioiden välttämiseksi ÄLÄ KIRIS-
TÄ PUTKILIITOKSIA LIIAN KIREÄLLE.
Älä käytä venttiiliä vipuna.
Putkiliitännät eivät saa aiheuttaa tuot-
teelle minkäänlaista painetta, vääntöä
tai puristusta.
MAADOITUS
Staattisen purkauksen ja henkilö- ja omai-
suusvahinkojen välttämiseksi venttiili on
varustettava kiinteällä maadoitusliitännällä.
Siihen voidaan käyttää mitä tahansa ko-
koonpanon ruuvia, kunhan se on kiristetty
asianmukaisella momenttiarvolla.
HUOLTO
Nopeasta ilmanvaihdosta normaaleissa
käyttöolosuhteissa johtuvien henkilö- tai
omaisuusvahinkojen riskin välttämiseksi
asentajan on ryhdyttävä sopiviin varotoimiin
satunnaiselta kosketukselta suojautuak-
seen.
ÄÄNET
Äänen taso riippuu käytettävän laitteiston
sovelluksesta, väliaineesta ja luonteesta.
Vain käyttäjä voi määrittää äänitason tarkas-
ti, kun venttiili on asennettu järjestelmään.
HUOLTO
Säännöllinen puhdistaminen, jonka ajoitus
riippuu väliaineista ja käyttöolosuhteista, on
suositeltavaa. Käsittele varoen vahinkojen
välttämiseksi. Huollon yhteydessä on syytä
tarkastaa, etteivät osat ole liian kuluneet.
Jos asennuksessa tai huollossa esiintyy
ongelmia tai jos olet epävarma, ota yhteys
ASCOon tai valtuutettuun edustajaan.
VENTTIILIN POISTO
Suunnittele poisto huolellisesti. Kiinnitä
erityisesti huomiota räjäytyskuviin, joista
näet osien nimet.
1. Irrota poisto-osa (33) irrottamalla ruuvit
(34) ja lukkolaatat (2).
2. Irrota päätytulpat (3 ja 31) irrottamalla
ruuvit (1) ja lukkolaatat (2).
3. Vedä levypidikkeet (8 ja 30) ulos pääty-
tulpista (3 ja 31).
4. Irrota ruuvit (13) rungosta ja irrota tu-
lo-osa (12) mäntäosasta (25).
5. Nosta mäntä (19) ja kanta (17) ulos.
6. Irrota vaimennusruuvi (27).
7. Nyt voit puhdistaa kaikki osat.
Siirry huoltoa varten seuraaviin vaiheisiin:
8. Poista levypidikkeet (8 ja 30); lämmitä
niitä irrottaaksesi Loctite
®
-liiman ja kierrä
kantaruuvi (11 ja 29) ja levy (6) irti.
9. Irrota mäntä (19) ja kanta (17); lämmitä
niitä irrottaaksesi Loctite
®
-liiman ja
kierrä ne irti.
10. Irrota levy (23) irrottamalla ruuvit (22);
irrota Loctite
®
-liima lämmittämällä niitä.
11. Irrota holkit (15).
12. Nyt voit huoltaa kaikki osat.
HUOM. Vältä kaikkien tiivistyspintojen vau-
rioittamista; tiivisteiden urien, männän reiän,
päätytulpan, päätyaukkojen ja istukoiden.
HUOM. Huoltoon suositellaan ASCO-työka-
luja. Ne toimitetaan varaosasarjan mukana.
VENTTIILIN ASENTAMINEN TAKAISIN
Asenna venttiili takaisin päinvastaisessa
järjestyksessä kuin irrotit sen, ja kiinnitä
huomiota räjäytyskuvissa näkyviin osien
nimiin ja paikkoihin.
1. Puhdista kierteet Loctite
®
7063 -puh-
distusaineella ennen Loctite
®
-liiman
levittämistä
2. Voitele kaikki tiivisteet/O-renkaat ja
aukot Molykote
®
55 -rasvalla.
3. Levitä Loctite
®
266 -liimaa kannan
kierteisiin.
4. Levitä Loctite
®
243 -liimaa levypidikkeen
kierteisiin.
5. HUOM. Suosittelemme vahvasti tarttu-
mista ehkäisevän voiteluaineen käyttöä
ruostumattomassa teräsrakenteessa
kitkasyöpymisen välttämiseksi.
6. Momentti momenttitaulukon mukaan.
Lisätietoja on osoitteessa
www.asco.com
Loctite
®
on Henkelin rekisteröity tavaramerkki
Molykote
®
on Dow Corning Corporationin rekiste-
röity tavaramerkki
INSTALLATIONS- OG VEDLIGEHOLDELSESINSTRUKTIONER
330-serien, pilotstyret, høj gennemstrømning, lav temperatur, 3/3 stempelventiler - 1”
BESKRIVELSE
330-serien med pilotstyrede stempelventiler
er 3/3 ventiler med en balanceret kon-
struktionstype. Husets materiale kan fås i
aluminium eller rustfrit stål.
INSTALLATION
ASCO-komponenterne er kun beregnet til
brug under de tekniske specikationer, der
er vist produktets fabriksskilt. Ændringer
af apparaturet er kun tilladt efter samråd
med fabrikanten eller dennes repræsen-
tanter. Udløs trykket i rørsystemet og rens
det indvendigt før installationen. Udstyret
kan monteres i alle positioner. Gennem-
strømsretningen og rørforbindelserne for
hver ventil er angivet på tegningen.
Rørforbindelserne skal udføres i over-
ensstemmelse med den størrelse, der er
angivet på fabriksskiltet.
Før ibrugtagning skal dæmpningsskruen
(27) drejes en hel omgang mod uret. Ju-
ster den for at få optimal kontrol, og stram
derefter møtrikken. Hvis du drejer mod uret,
øges dæmpningen. Hvis du drejer med uret,
reduceres dæmpningen.
FORSIGTIG:
Brug af begrænsere ved indløb eller
udløb kan forårsage forkert betjening
eller fejlfunktion.
For at beskytte materiellet kan man
installere en si eller et lter, der er egnet
hertil, indløbssiden tæt produktet
som muligt.
Hvis der bliver brugt tape, pasta, spray
eller et lignende smøremiddel ved sam-
lingen, sørg da for, at der ikke kommer
nogen partikler ind i systemet.
Brug de passende redskaber, og placer
skruenøglerne tæt samlingspunktet
som muligt.
For at undgå at skade udstyret rør-
forbindelserne IKKE OVERSPÆNDES.
Brug ikke ventilen som håndgreb.
Rørsamlingerne ikke udøve nogen
kraft, vridningsmoment eller belastning
på produktet.
JORDFORBINDELSE
For at undgå elektrostatiske ladninger og
person- eller ejendomsskade skal ventilen
være udstyret med permanent kablet jord-
forbindelse. Enhver skrue fra monteringen
kan bruges, hvis de er strammet til den
korrekte tilspændingsværdi.
SERVICE
For at forhindre muligheden af person- eller
ejendomsskade forårsaget af ventilering
ved høj hastighed under normale brugs-
forhold, skal installatøren tage passende
forholdsregler for at beskytte mod kontakt
ved et uheld.
LYD
Udsendelsen af lyd afhænger af brugen,
mediet og den type udstyr, der er brugt. En
nøjagtig fastlæggelse af lydniveauet kan
kun foretages af den bruger, der har ventilen
installeret i sit system.
VEDLIGEHOLDELSE
Regelmæssig rensning er anbefalet, og
hyppigheden af rensningen afhænger af
det brugte medie og driftsforholdene. Skal
håndteres forsigtigt for at undgå skade. Un-
der vedligeholdet skal komponenterne ses
efter for uforholdsmæssigt stort slid. Hvis
der opstår et problem under installation/
vedligeholdelse eller i tilfælde af spørgs-
mål, kontakt da ASCO eller en autoriseret
repræsentant.
DEMONTERING AF VENTIL
Plan the disassembly carefully. Pay careful
attention to exploded views provided for
identication of parts.
1. Fjern udløbsblokken (33) ved at fjerne
skruerne (34) og skivelåsene (2).
2. Fjern endestykkerne (3 og 31) ved at
fjerne skruerne (1) og skivelåsene (2).
3. Træk skiveholderne (8 og 30) ud fra
endestykkerne (3 og 31).
4. Fjern skruerne (13) fra huset, og fjern
indløbsblokken (12) fra stempelblokken
(25).
5. Løft stemplet (19) og spindlen (17) ud.
6. Fjern dæmpningsskruen (27).
7. Der er nu adgang til alle dele med hen-
blik på rengøring.
Ved udførsel af service skal du fortsætte
med næste trin:
8. Demonter skiveholderne (8 og 30); varm
dem op for at deaktivere Loctite
®
, og skru
derefter skruen til hætten (11 og 29) og
skive (6) af.
9. Demonter stempel (19) og spindel (17);
varm den op for at deaktivere Loctite
®
,
og skru den derefter af.
10. Fjern skiven (23) ved at fjerne skruerne
(22); varm dem op for at deaktivere
Loctite
®
.
11. Fjern bøsningerne (15).
12. Der er nu adgang til alle dele med hen-
blik på service.
BEMÆRK: Undgå at beskadige alle pak-
ningsoverflader; pakningsriller, stempel-
udboring, endestykke, endeudboring og
sæder.
BEMÆRK: Det anbefales med ASCO-værk-
tøjer til at udføre service. Disse er med i
reservedelssættet.
GENMONTERING AF VENTIL
Genmonter delene i modsat rækkefølge af
demonteringen, og vær særligt opmærk-
som eksplosionstegningerne, der er
tilvejebragt med henblik identikation og
placering af delene.
1. Rens gevindet med Loctite
®
rensemid-
del 7063, før der kommer Loctite
®
på.
2. Smør alle pakninger/O-ringe og udbo-
ringer med Molykote
®
55 smøremiddel.
3. Kom Loctite
®
266 på spindlens gevind.
4. Kom Loctite
®
243 skiveholderens
gevind.
5. BEMÆRK: Ved en konstruktion af
rustfrit stål anbefales det kraftigt at
bruge et dertil egnet smøremiddel, der
forhindrer fastbrænding, man kan
undgå adhæsivt slid.
6. Tilspændingsmoment i henhold til
diagrammet over tilspændingsmoment.
For yderligere information skal du
besøge: www.asco.com
Loctite
®
er et registreret varemærke tilhørende
Henkel
Molykote
®
er et registreret varemærke tilhørende
Dow Corning Corporation
RITNING TEGNING TEGNING
PIIRUSTUS DESENHO
ΣΧΕΔΙΟ
RITNING TEGNING TEGNING
PIIRUSTUS DESENHO
ΣΧΕΔΙΟ
SE
BESKRIVNING
NO
BESKRIVELSE
DK
BESKRIVELSE
FI
KUVAUS
PT
DESCRIÇÃO
GR ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ
Modied on 28-03-2017
SERIES 330
r
q
123620-353 Rev-- ECN 268883
Page 10 of 11 www.asco.com
1. Βίδα M5x30 (6x)
2. Ροδέλα ασφάλισης (14x)
3. Τερματικό καπάκι
4. Ροδέλα στεγανοποίησης,
τερματικό καπάκι (2x)
5. Ελατήριο (2x)
6. Δίσκος, βιδωτός
7. Δακτύλιος διατομής U,
υποδοχή δίσκου (2x)
8. Είσοδος υποδοχής δίσκου
9. Δακτύλιος τριβής, υποδοχή
δίσκου (2x)
10. Δίσκος πολυουρεθάνης (2x)
11. Βίδα καπακιού
12. Διάταξη εισόδου
13. Βίδα M6x90, διάταξη
εισόδου (4x)
14. Ροδέλα ασφάλισης, διάταξη
εισόδου (4x)
15. Ρουλεμάν (2x)
16. Ροδέλα στεγανοποίησης,
διάταξη εισόδου
17. Στέλεχος
18. Ροδέλα στεγανοποίησης
19. Έμβολο
20. Ροδέλα στεγανοποίησης,
έμβολο
21. Ροδέλα στεγανοποίησης,
δίσκος (2x)
22. Βίδα, δίσκος (2x)
23. Δίσκος
24. Ροδέλα στεγανοποίησης
25. Διάταξη εμβόλου
26. Ροδέλα στεγανοποίησης, βίδα
ύγρανσης
27. Βίδα ύγρανσης
28. Παξιμάδι
29. Βίδα καπακιού - τυφλές οπές
30. Εξάτμιση υποδοχής δίσκου
31. Τερματικό καπάκι με οπή
παράκαμψης
32. Ροδέλα στεγανοποίησης,
διάταξη εξόδου (2x)
33. Διάταξη εξόδου
34. Βίδα M5x25 (8x)
35. Ροδέλα στεγανοποίησης, οπή
παράκαμψης
ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ::
1. Βίδα M5x30 (8x)
2. Ροδέλα ασφάλισης (8x)
36. Φίλτρο
37. Ροδέλα στεγανοποίησης (3x)
38. Καπάκι φίλτρου
39. Ακροφύσιο (2x)
40. Προστατευτικό εξαγωγής
1. Parafuso M5x30 (6x)
2. Arruela de segurança (14x)
3. Tampão
4. O-ring, tampão (2x)
5. Mola (2x)
6. Disco, roscado
7. Junta em U, porta-discos (2x)
8. Entrada de porta-discos
9. Anel de desgaste, porta-
discos (2x)
10. Disco PU (2x)
11. Tampa de rosca
12. Bloco de entrada
13. Parafuso M6x90, bloco de
entrada (4x)
14. Arruela de segurança, bloco
de entrada (4x)
15. Buchas (2x)
16. O-ring, bloco de entrada
17. Haste
18. O-ring
19. Êmbolo
20. O-ring, êmbolo
21. O-ring, disco (2x)
22. Parafuso, disco (2x)
23. Disco
24. O-ring
25. Bloco do êmbolo
26. O-ring, parafuso de am-
ortecimento
27. Parafuso de amortecimento
28. Porca
29. Tampa de rosca - furos cegos
30. Escape de porta-discos
31. Tampão com orifício de
derivação
32. O-ring, bloco de saída (2x)
33. Bloco de saída
34. Parafuso M5x25 (8x)
35. O-ring, orifício de derivação
PEÇAS OPCIONAIS:
1. Parafuso M5x30 (8x)
2. Arruela de segurança (8x)
36. Filtro
37. O-ring (3x)
38. Tampa do ltro
39. Lingueta (2x)
40. Protector de escape
1. Ruuvi M5x30 (6x)
2. Lukkolaatta (14x)
3. Päätytulppa
4. O-rengas, päätytulppa (2x)
5. Jousi (2x)
6. Levy, kierteellinen
7. U-rengas, levypidike (2x)
8. Levypidike, tulo
9. Kulutusrengas, levypidike (2x)
10. PU-levy (2x)
11. Kantaruuvi
12. Tulo-osa
13. Ruuvi M6x90, tulo-osa (4x)
14. Lukkolaatta, tulo-osa (4x)
15. Holkki (2x)
16. O-rengas, tulo-osa
17. Kanta
18. O-rengas
19. Mäntä
20. O-rengas, mäntä
21. O-rengas, levy (2x)
22. Ruuvi, levy (2x)
23. Levy
24. O-rengas
25. Mäntäosa
26. O-rengas, vaimennusruuvi
27. Vaimennusruuvi
28. Mutteri
29. Kantaruuvi - pohjareijille
30. Levypidike, poisto
31. Päätytulppa ohitusaukkoineen
32. O-rengas, poisto-osa (2x)
33. Poisto-osa
34. Ruuvi M5x25 (8x)
35. O-rengas, ohitusaukko
VALINNAISET OSAT:
1. Ruuvi M5x30 (8x)
2. Lukkolaatta (8x)
36. Suodatin
37. O-rengas (3x)
38. Suodatinkansi
39. Suutin (2x)
40. Poistosuojus
1. Skrue M5x30 (6x)
2. Skivelås (14x)
3. Endestykke
4. O-ring, endestykke (2x)
5. Fjeder (2x)
6. Skive, med gevind
7. U-ring, skiveholder (2x)
8. Skiveholderindløb
9. Slidring, skiveholder (2x)
10. PU-skive (2x)
11. Hætteskrue
12. Indløbsblok
13. Skrue M6x90, indløbsblok (4x)
14. Skivelås, indløbsblok (4x)
15. Bøsning (2x)
16. O-ring, indløbsblok
17. Spindel
18. O-ring
19. Stempel
20. O-ring, stempel
21. O-ring, skive (2x)
22. Skrue, skive (2x)
23. Skive
24. O-ring
25. Stempelblok
26. O-ring, dæmpningsskrue
27. Dæmpningsskrue
28. Møtrik
29. Hætteskrue - blindhuller
30. Skiveholderudløb
31. Endestykke med omføringshul
32. O-ring, udløbsblok (2x)
33. Udløbsblok
34. Skrue M5x25 (8x)
35. O-ring, omføringshul
DELE SOM EKSTRAUDSTYR:
1. Skrue M5x30 (8x)
2. Skivelås (8x)
36. Filter
37. O-ring (3x)
38. Filterhætte
39. Dyse (2x)
40. Udstrømningsbeskytter
1. Skue M5x30 (6x)
2. Låseskive (x14)
3. Endehette
4. O-ring, endehette (x2)
5. Fjær (x2)
6. Skive, gjenget
7. U-ring, skiveholder (x2)
8. Skiveholder inntak
9. Slitasjering, skiveholder (x2)
10. PU-skive (x2)
11. Hodeskrue
12. Inntaksblokk
13. Skrue M6x90, inntaksblokk (x4)
14. Låseskive, inntaksblokk (x4)
15. Fôring (x2)
16. O-ring, inntaksblokk
17. Spindel
18. O-ring
19. Stempel
20. O-ring, stempel
21. O-ring, skive (x2)
22. Skrue, skive (x2)
23. Skive
24. O-ring
25. Stempelblokk
26. O-ring, dempeskrue
27. Dempeskrue
28. Mutter
29. Hodeskrue - blindhuller
30. Skiveholder eksos
31. Endehette med bypass-åpning
32. O-ring, utgangsblokk (x2)
33. Utgangsblok
34. Skue M5x25 (8x)
35. O-ring, bypass-åpning
EKSTRA DELER:
1. Skrue M5x30 (x8)
2. Låseskive (x8)
36. Filter
37. O-ring (3x)
38. Filterhette
39. Dyse (x2)
40. Utblåsningsvern
1. Skruv M5x30 (6x)
2. Låsbricka (14x)
3. Ändlock
4. O-ring, ändlock (2x)
5. Fjäder (2x)
6. Skiva, gängad
7. U-ring, skivhållare (2x)
8. Skivhållarinlopp
9. Slitring, skivhållare (2x)
10. PU-skiva (2x)
11. Lockskruv
12. Inloppsblock
13. Skruv M6x90, inloppsblock (4x)
14. Låsbricka, inloppsblock (4x)
15. Bussning (2x)
16. O-ring, inloppsblock
17. Skaft
18. O-ring
19. Kolv
20. O-ring, kolv
21. O-ring, skiva (2x)
22. Skruv, skiva (2x)
23. Skiva
24. O-ring
25. Kolvblock
26. O-ring, dämpningsskruv
27. Dämpningsskruv
28. Mutter
29. Lockskruv - blindhål
30. Skivhållarutblåsning
31. Ändlock med omledningshål
32. O-ring, utloppsblock (2x)
33. Utloppsblock
34. Skruv M5x25 (8x)
35. O-ring, omledningshål
TILLVALSDELAR:
1. Skruv M5x30 (8x)
2. Låsbricka (8x)
36. Filter
37. O-ring (3x)
38. Filterlock
39. Munstycke (2x)
40. Avgasskydd
v
SE
- LEVERERAS I RESERVDELSSATS
NO
- LEVERES SOM EN DEL AV RESERVEDELSSETTET
DK
- LEVERET I RESERVEDELSSÆT
FI
- TOIMITETAAN VARAOSASARJAN OSANA
PT
- FORNECIDO NO KIT DE PEÇAS SOBRESSELENTES
GR
- ΔΙΑΤΙΘΕΤΑΙ ΣΤΟ ΚΙΤ ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΩΝ
36
37
38
37
37
39
39
40
2
2
1
1
E
C
C
a
b
d
d
TILLVALSDELAR / EKSTRA DELER /
DELE SOM EKSTRAUDSTYR / VALINNAISET OSAT /
PEÇAS OPCIONAIS / ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ
SE
- VERKTYG LEVERERAS I RESERVDELSSATS (
v
)
NO
- VERKTØY LEVERES SOM EN DEL AV
RESERVEDELSSETTET (
v
)
DK
- VÆRKTØJ LEVERET I RESERVEDELSSÆT (
v
)
FI
- TYÖKALU TOIMITETAAN VARAOSASARJAN
OSANA (
v
)
PT
- FERRAMENTA FORNECIDA NO KIT DE PEÇAS
SOBRESSALENTES (
v
)
GR
- ΕΡΓΑΛΕΙΟ ΔΙΑΤΙΘΕΤΑΙ ΣΤΟ ΚΙΤ
ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΩΝ (
v
)
SE
- AVGASSKYDD (KOD)
NO
- UTBLÅSNINGSVERN (KODE)
DK
- UDSTRØMNINGSBESKYTTER (KODE)
FI
- POISTOSUOJUS (KOODI)
PT
- PROTECTOR DE ESCAPE (CÓDIGO)
GR
- ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΟ ΕΞΑΤΜΙΣΗΣ (ΚΩΔΙΚΟΣ)
1” (ISO 228/1) 1” (NPT)
131875-010 131875-011
a
(1)
b
(1)
d
(1)
SE
NO
DK
FI
PT
GR
Katalognummer
Katalognummer
Katalognummer
Luettelonumero
Número do catálogo
Αριθμός καταλόγου
Reservdelssats + verktygssats
Sett med reservedeler + verktøysett
Reservedelssæt + Værktøjssæt
Varaosasarja + työkalusarja
Kit de peças sobressalentes + Kit de ferramentas
Κιτ ανταλλακτικών + Κιτ εργαλείου
Filterutbytessats
Reserveltersett
Filterudskiftningssæt
Suodattimen vaihtosarja
Kit de substituição de ltros
Κιτ αντικατάστασης φίλτρου
Filtersats
Filtersett
Filtersæt
Suodatinsarja
Kit de ltros
Κιτ φίλτρου
Munstyckssats
Dysesett
Dysesæt
Suutinsarja
Kit de lingueta
Κιτ ακροφυσίου
1” (ISO 228/1) 1 “ (NPT)
.330A6S000 LTH / TL1 / LT2 / LTA
C 325-837 C 325-838 C 326-041
C 326-034 C 325-839
.330A6A000 LTH / TL1 / LT2 / LTA C 326-138 C 326-137
(1)
Se ritningen över tillvalsdelar ovan
(1)
Se diagrammet for ekstra deler som vist ovenfor
(1)
Der henvises til reservedelstegningen vist ovenfor
(1)
Katso yllä olevaa valinnaisia osia esittävää
piirustusta
(1)
Consulte o desenho de peças opcionais conforme
apresentado acima
(1)
Συμβουλευτείτε το σχήμα προαιρετικών εξαρτημάτων
που εμφανίζεται παραπάνω
1
2
3
6
8
2
1
13
14
17
19
22
23
15
25
27
28
30
31
29
15
21
24
26
10
16
18
20
4
5
7
7
5
4
11
12
10
9
35
9
2
33
34
32
C
C
D
D
D
E
A
B
D
D
C
TORQUE CHART
A
1 ± 0,2 9 ± 2
B
ADJUST TO APPLICATION
C
6 ± 1 53 ± 10
D
9 ± 1 79 ± 10
E
13 ± 1 115 ± 10
ITEMS NEWTON.METRES INCH.POUNDS
1
3
2
4
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11

Asco Series 330b Pilot Operated Piston Valves Asennusohje

Tyyppi
Asennusohje