Groupe Brandt AD1276B Omistajan opas

Kategoria
Cooker hoods
Tyyppi
Omistajan opas
EN GUIDE TO INSTALLATION DK
INSTALLATIONSVEJLEDNING
FR GUIDE D'UTILISATION FI
ASENNUSOHJEET
PT MANUAL DE UTILIZAÇÃO NO MANUAL FOR INSTALLASJON
DE BEDIENUNGSANLEITUNG SE GUIDE FÖR INSTALLATION
CZ NÁVOD K POUŽITÍ GR ΟΔΗΓΟΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
Decorative Hood
Hotte decorative
Exaustor decorativo
Dekorative Dunstabzugshaube
Dekorativní odsavač par
Dekorativ emhætte
Koristekupu
Dekorativ hette
Dekorativ spiskåpa
Διακοσμητικός απορροφητήρας
EN 18
As part of our commitment to constantly improving our products, we reserve the right
to make changes to them based on technical advances to their technical and functional
features and appearance.
Warning :
Before installing and using your appliance, please carefully read this Guide
to Installation and Use, which will allow you to quickly familiarise yourself with its
operation.
EN 2
FR 13
PT 23
DE 33
CZ 43
DK 53
FI 62
NO 75
SE 88
GR 99
2
ENTABLE OF CONTENTS
1 / NOTICES TO THE USER
• Safety recommendations _____________________________________ 14
• Environmental protection _____________________________________ 15
• Description of your appliance _________________________________ 16
2 / INSTALLING YOUR APPLIANCE
• Environmental protection _____________________________________ 17
3 / USING YOUR APPLIANCE
• To use your cooker hood _____________________________________ 18
4 / CARING FOR AND CLEANING YOUR APPLIANCE
• Changing and cleaning the anti-grease  lters ___________________ 20
• Installing the carbon  lter _____________________________________ 20
• Changing the light bulb _______________________________________ 20
• Maintaining your appliance ___________________________________ 21
5 / TROUBLESHOOTING ___________________________________________ 22
6 / AFTER-SALES SERVICE _________________________________________ 22
1 / NOTICES TO THE USER
• Safety recommendations _____________________________________
4
• Environmental protection _____________________________________
5
• Description of your appliance _________________________________
6
2 / INSTALLING YOUR APPLIANCE
• Environmental protection _____________________________________
7
3 / USING YOUR APPLIANCE
• To use your cooker hood _____________________________________
8
4 / CARING FOR AND CLEANING YOUR APPLIANCE
lters ___________________ 10
lter _____________________________________ 10
• Changing the light bulb _______________________________________ 10
• Maintaining your appliance ___________________________________ 11
5 / TROUBLESHOOTING ___________________________________________ 12
6 / AFTER-SALES SERVICE _________________________________________ 12
3
1 / NOTICES TO THE USEREN
DESCRIPTION OF YOUR APPLIANCE
6
FRSOMMAIRE
1 / A L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR
• Consignes de sécurité _______________________________________ 24
• Respect de l’environnement __________________________________ 25
• Description de votre appareil __________________________________ 26
2 / INSTALLATION DE L’APPAREIL
• Respect de l’environnement __________________________________ 27
3 / MODE D’EMPLOI
• Utilisation de la hotte aspirante ________________________________ 28
4 / NETTOYAGE ET ENTRETIEN DE L’APPAREIL
• Retrait et nettoyage des  ltres à graisse ________________________ 30
• Changement du  ltre à charbon actif ___________________________ 30
• Changement de l’ampoule ____________________________________ 30
• Nettoyage et entretien de l’appareil ____________________________ 31
5 / ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT _____________________________ 32
6 / SERVICE APRES-VENTE
• Interventions ________________________________________________ 32
• Relations consommateurs ____________________________________ 32
Dans le souci d’une amélioration constante de nos produits, nous nous réservons le
droit d’apporter à leurs caractéristiques techniques, fonctionnelles ou esthétiques
toutes modifi cations liées à leur évolution.
Important :
Avant de mettre votre appareil en marche, veuillez lire attentivement ce guide
d’installation et d’utilisation afi n de vous familiariser plus rapidement avec son
fonctionnement.
1 / A L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR
• Consignes de sécurité _______________________________________ 14
• Respect de l’environnement __________________________________ 15
• Description de votre appareil __________________________________ 16
2 / INSTALLATION DE L’APPAREIL
• Respect de l’environnement __________________________________ 17
3 / MODE D’EMPLOI
• Utilisation de la hotte aspirante ________________________________ 18
4 / NETTOYAGE ET ENTRETIEN DE L’APPAREIL
• Changement de l’ampoule ____________________________________ 20
20
20
• Nettoyage et entretien de l’appareil ____________________________ 21
5 / ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT _____________________________ 22
6 / SERVICE APRES-VENTE
• Interventions ________________________________________________ 22
• Relations consommateurs ____________________________________ 22
13
PTÍNDICE
1 / INFORMAÇÕES DESTINADAS AO UTILIZADOR
• Instruções de segurança _____________________________________ 34
• Protecção do ambiente ______________________________________ 35
• Descrição do aparelho _______________________________________ 36
2 / INSTALAÇÃO DO SEU APARELHO
• Protecção ambiental _________________________________________ 37
3 / UTILIZAÇÃO DO SEU APARELHO
• Para usar o seu extractor de cozinha ___________________________ 38
4 / CUIDADO E LIMPEZA DO SEU APARELHO
• Substituição e limpeza dos  ltros anti-gordura __________________ 40
• Instalação do  ltro de carvão _________________________________ 40
• Substituição da lâmpada _____________________________________ 40
• Manutenção do seu aparelho _________________________________ 41
5 / ANOMALIAS DE FUNCIONAMENTO _____________________________ 42
6 / SERVIÇO TÉCNICO _____________________________________________ 42
Com o objectivo de melhorar constantemente os nossos produtos, reservamo-nos o
direito de modifi car as respectivas características técnicas, funcionais ou estéticas por
motivos ligados a avanços técnicos.
Importante:
Antes de colocar o seu aparelho em funcionamento, leia atentamente este
manual de instalação e utilização para se familiarizar mais rapidamente possível
com o seu funcionamento.
1 / INFORMAÇÕES DESTINADAS AO UTILIZADOR
• Instruções de segurança _____________________________________ 24
• Protecção do ambiente ______________________________________ 25
• Descrição do aparelho _______________________________________ 26
2 / INSTALAÇÃO DO SEU APARELHO
• Protecção ambiental _________________________________________ 27
3 / UTILIZAÇÃO DO SEU APARELHO
• Para usar o seu extractor de cozinha ___________________________ 28
4 / CUIDADO E LIMPEZA DO SEU APARELHO
• Substituição da lâmpada _____________________________________ 29
29
29
• Manutenção do seu aparelho _________________________________ 30
5 / ANOMALIAS DE FUNCIONAMENTO _____________________________ 31
6 / SERVIÇO TÉCNICO _____________________________________________ 31
23
1 / INFORMAÇÕES DESTINADAS AO UTILIZADORPT
DESCRIÇÃO DO APARELHO
26
INSTALAÇÃO DO FILTRO DE CARVÃO (OPCIONAL), VER IMAGEM 8
SUBSTITUIÇÃO DA LÂMPADA
— Retire o exaustor da sua cozinha tal
como mostrado na Imagem 7.
— Pode limpar o  ltro tal como descrito a
seguir:
1. Deixe-o de molho durante cerca de 3
minutos em água quente (40-50 graus)
com um produto desengordurante e a
seguir escove-o suavemente com uma
escova macia. Não exerça demasiada
pressão para evitar danos.
2. Pode colocá-lo num lava-loiça com
detergente. Con gure a temperatura
para cerca dos 60 graus.
— Não utilize um detergente abrasivo, já
que dani caria o extractor.
— Retire os  ltros, ver Imagem 7.
— Os  ltros de carvão vegetal (Imagem 8)
estão nas extremidades do motor. Rode
os  ltros de carvão vegetal no sentido
contrário ao dos ponteiros do relógio até
carem soltos.
— Faça o procedimento inverso para retirar
o  ltro de carvão vegetal.
Retire o suporte e o vidro e a seguir retire a
lâmpada fundida, Ver Imagem 9.
Coloque a nova lâmpada, o vidro e o
suporte. Atenção: antes de substituir as
lâmpadas, certi que-se de que o aparelho
está desligado.
Nota
Certifi que-se de que o extractor está
desligado antes de o limpar.
Aviso:
O carvão vegetal não pode ser lavado
nem reciclado. Deve ser substituído a cada
três ou seis meses dependendo dos seus
hábitos de cozinha.
Imagem 7
Imagem 8
Imagem 9
4 / CUIDADO E LIMPEZA DO SEU APARELHOPT
SUBSTITUIÇÃO E LIMPEZA DOS FILTROS ANTI-GORDURA
Aberto
Fechado
30
DEINHALTSVERZEICHNIS
1 / WAS DER BENUTZER BEACHTEN SOLLTE
• Hinweise für die Sicherheit ____________________________________ 44
• Hinweise zum Schutz der Umwelt _____________________________ 45
• Beschreibung des Geräts _____________________________________ 46
2 / INSTALLATION DES GERÄTS
• Umweltschutz _______________________________________________ 47
3 / BENUTZUNG IHRES GERÄTS
• Für die Benutzung ihrer Dunstabzugshaube _____________________ 48
4 / INSTANDHALTUNG UND REINIGUNG DES GERÄTS
• Wechsel und Reinigung des Anti-Fett- Filters ___________________ 50
• Installation des Aktivkohle lters _______________________________ 50
• Austausch der Glühbirne _____________________________________ 50
• Instandhaltung ihres Geräts ___________________________________ 51
5 / ANOMALIEN IM BETRIEB ________________________________________ 52
6 / TECHNISCHER KUNDENDIENST _________________________________ 52
Mit dem Ziel die konstante Verbesserung unserer Produkte zu gewährleisten, behalten
wir uns das Recht vor, an ihnen Änderungen der technischen Eigenschaften oder am
Design vorzunehmen, die einen technischen Fortschritt bedeuten.
Wichtig:
Lesen Sie die Anleitung für die Installation und Benutzung bitte aufmerksam
durch, bevor Sie dieses Produkt in Betrieb nehmen, um sich so schnell wie möglich
mit seiner Funktionsweise vertraut zu machen.
1 / WAS DER BENUTZER BEACHTEN SOLLTE
• Hinweise für die Sicherheit ____________________________________ 34
• Hinweise zum Schutz der Umwelt _____________________________ 35
• Beschreibung des Geräts _____________________________________ 36
2 / INSTALLATION DES GERÄTS
• Umweltschutz _______________________________________________ 37
3 / BENUTZUNG IHRES GERÄTS
• Für die Benutzung ihrer Dunstabzugshaube _____________________ 38
4 / INSTANDHALTUNG UND REINIGUNG DES GERÄTS
• Wechsel und Reinigung des Anti-Fett- Filters ___________________ 40
lters _______________________________ 40
• Austausch der Glühbirne _____________________________________ 40
• Instandhaltung ihres Geräts ___________________________________ 41
5 / ANOMALIEN IM BETRIEB ________________________________________ 42
6 / TECHNISCHER KUNDENDIENST _________________________________ 42
33
6 / TECHNNICKÝ SERVIS
CZ
Nezbytné zásahy na stroji musí provést:
prodejce,
— nebo jakýkoliv kvali kovaný odborník, který je držitelem značky.
Při telefonním kontaktu uveďte kompletní referenci stroje (model, typ a sériové číslo).
Tyto údaje se nacházejí na identi kačním štítku, umístěném na stroji.
5 / ZÁVADY PŘI FUNGOVÁNÍ
CZ
PŘÍZNAKY ŘEŠENÍ
Zvon nefunguje ...
Výkon zvonu je nedostatečný...
Zvon se během fungování zastavil
Zkontrolujte, zda :
se nepřerušila dodávka proudu.
byla zvolená rychlost.
Zkontrolujte, zda :
vámi zvolená rychlost motoru je
dostatečná pro množství vzniklého kouře
a vodní páry.
je kuchyně dostatečně ventilovaná, aby
mohl vcházet vzduch.
není opotřebovaný uhlíkový ltr (zvon v
recyklačním způsobu).
Zkontrolujte, zda :
nebyla přerušená dodávka proudu.
nebyl aktivovaný mnohopólový vypínač.
52
DKINDHOLDSFORTEGNELSE
1 / BEMÆRKNINGER TIL BRUGEREN
• Sikkerhedsanbefalinger ______________________________________ 104
• Miljøbeskyttelse _____________________________________________ 105
• Beskrivelse af apparatet ______________________________________ 106
2 / INSTALLATION AF APPARATET
• Miljøbeskyttelse _____________________________________________ 107
3 / BRUG AF APPARATET
• Brug af emhætten ___________________________________________ 108
4 / PLEJE OG RENGØRING AF APPARATET
• Udskiftning og rengøring af anti-fedt  ltrene ____________________ 110
• Installation af kul ltret ________________________________________ 110
• Udskiftning af pæren _________________________________________ 110
• Vedligeholdelse af apparatet __________________________________ 111
5 / FEJLFINDING ___________________________________________________ 112
6 / EFTERSALGSSERVICE __________________________________________ 112
Som en del af vores forpligtelse til løbende at forbedre vores produkter, forbeholder vi
os retten til at foretage ændringer på dem på baggrund af tekniske fremskridt i forhold
til deres tekniske og funktionelle egenskaber og udseende.
Vigtigt:
Inden du installerer og bruger dette apparat, skal denne Installations- og
brugsvejledning læses grundigt, hvilket tillader dig hurtigt at blive bekendt med
apparatets virkemåde.
1 / BEMÆRKNINGER TIL BRUGEREN
• Sikkerhedsanbefalinger ______________________________________ 54
• Miljøbeskyttelse _____________________________________________ 55
• Beskrivelse af apparatet ______________________________________ 56
2 / INSTALLATION AF APPARATET
• Miljøbeskyttelse _____________________________________________ 57
3 / BRUG AF APPARATET
• Brug af emhætten ___________________________________________ 58
4 / PLEJE OG RENGØRING AF APPARATET
ltrene ____________________ 60
ltret ________________________________________ 60
• Udskiftning af pæren _________________________________________ 60
• Vedligeholdelse af apparatet __________________________________ 60
5 / FEJLFINDING ___________________________________________________ 61
6 / EFTERSALGSSERVICE __________________________________________ 61
53
1 / MÆRKNINGER TIL BRUGERDK
BESKRIVELSE AF APPARATET
56
SISÄLTÖ FI
1 / OHJEITA KÄYTTÄJÄLLE
Turvallisuusohjeet ____________________________________ 63
Ympäristönsuojelu ___________________________________ 65
Laitteen kuvaus ____________________________________ 66
2 / LAITTEEN ASENNUS
Liesituulettimen asennus _______________________________ 67
3 / LAITTEEN KÄYTTÖ
Liesituulettimen käyttö __________________________________ 68
4 / LAITTEEN HUOLTO JA PUHDISTUS
Lampun vaihto _______________________________________ 70
Laitteen huolto _______________________________________ 71
5 / VIANETSINTÄ __________________________________________ 73
6 / ASIAKASPALVELU ______________________________________ 74
Koska parannamme jatkuvasti tuotteitamme, pidätämme oikeuden tehdä niihin
muutoksia, jotka perustuvat tuotteiden teknisten ja toiminnallisten ominaisuuksien
kehittelyyn.
Varoitus:
Lue huolellisesti nämä asennus- ja käyttöohjeet ennen kuvun asennusta ja
käyttöä. Näin voit nopeasti tutustua sen toimintaan.
Suodattimien puhdistus ________________________________ 70
Hiilisudattimen vaihtaminen _____________________________ 70
62
4 / LAITTEEN HUOLTO JA PUHDISTUS
FI 1 / OHJEITA KÄYTTÄJÄLLE
Huom.:
Nämä käyttöohjeet on säilytettävä laitteen mukana. Jos laite myydään tai
luovutetaan toiselle henkilölle, on varmistettava että uusi omistaja saa myös
käyttöohjeet. Tutustu näihin ohjeisiin ennen laitteen asennusta ja käyttöä. Ohjeet
on laadittu sinun ja muiden turvallisuutta ajatellen.
TURVALLISUUSOHJEET
- Tämä laite on tarkoitettu vain
yksityiseen kotitalouskäyttöön.
- Laitetta saavat käyttää vain aikuiset. On
varmistettava, etteivät lapset koske
tuuletinta eivätkä leiki sillä. On myös
varmistettava, etteivät lapset koske
laitteen ohjauspaneelia.
- Laite tulee poistaa pakkauksesta heti
kun se vastaanotetaan ja tarkastaa se.
Mahdolliset huomautukset tai valitukset
on merkittävä toimituslistaan, josta
säilytetään kopio.
- Laite on tarkoitettu tavalliseen
kotitalouskäyttöön. Sitä ei saa käyttää
kaupallisiin tai teoilisuustarkoituksiin, eikä
muihin sellaisiin tarkoituksiin, johin sitä ei
ole suunniteltu.
- Mitään laitteen ominaisuuksia ei saa
muuttaa tai yrittää muuttaa, sillä se
saattaisi vaarantaa turvallisuuttasi.
- Ainoastaan valtuutetut ammattihenkilöt
saavat suorittaa korjauksia.
- Irrota kupu aina sähköverkosta ennen
sen puhdistamista tai muita
huoltotoimenpiteitä.
- On huolehdittava huoneen riittävästä
ilmanvaihdosta, jos kuvun kanssa
käytetään samanaikaisesti muulla kuin
hköllä toimivien laitteiden kanssa.
Tällöin kupu ei ime niiden palokaasuja.
- Älä koskaan liekitä ruokia kuvun alla.
Jos liesituuletinta käytetään kaasulieden
yläpuolella, on huolehdittava siitä, että
liekin päälla on aina keittoastia
(liesituuletin voi vahingoittua liekkien
aiheuttamasta kuumuudesta).
- Älä jätä paistumassa olevaa ruokaa
ilman valvontaa.
Ylikuumentunueet öljyt ja rasvat voivat
syttyä palamaan.
- Noudata suositeltuja
puhdistusaikavälejä ja vaihda suodatin
ohjeiden mukaisesti. Rasvojen
kerääntyminen voi aiheuttaa palovaaran.
- Kupua ei saa koskaan käyttää
polttoaineineilla (puu, hiili, ym.) toimivan
laitteen yläpuolella.
- Älä koskaan käytä liesituulettimen
puhdistukseen höyry- tai
paineilmatoimisia laitteita
(sähköturvallisuusmääräykset).
- Koska parannamme jatkuvasti
tuotteitamme, pidätämme oikeuden
muuttaa niiden teknisiä, toiminnallisia tai
esteettisiä ominaisuuksia, tekemällä
muutoksia, jotka perustuvat tuotteiden
teknisten ominaisuuksien kehittelyyn.
- Laitteen viitetietojen löytämiseksi, lue
ohjeet asiakaspalvelua käsittelevältä
sivulta.
(Sivulla on myös selitetty, mistä nämä
tiedot löytyvät laitteessa).
- Tämä laite ei sovi henkilöiden käyttöön
(lapset mukaan lukien), jotka ovat
fyysisesti tai psyykkisesti siihen
kykenemättömiä, tai joilla ei ole käyttöön
tarvittavaa kokemusta tai taitoa, ellei
mukana ole heidän turvallisuudestaan
vastaava henkilö, tai heille on etukäteen
opetettu laitteen käyttöä koskevat tiedot.
63
4 / LAITTEEN HUOLTO JA PUHDISTUS
1 / OHJEITA KÄYTTÄJÄLLE FI
Huone on aina tuuletettava hyvin, kun tuuletinta käytetään yhtäaikaisesti kaasulla
tai muilla polttoaineilla toimivien laitteiden kanssa.
Huom:
Jos keittiön lämmitykseen käytetään poistoilmahormiin liitettyä laitetta
(esim.takka), täytyy kuvun “kierrätys” versio olla asennettuna. Älä käytä kupua
ilman metallisia suodattimia.
65
64
4 / LAITTEEN HUOLTO JA PUHDISTUS
FI 1 / OHJEITA KÄYTTÄJÄLLE
YMPÄRISTÖNSUOJELU
- Tämän laitteen pakkausmateriaali voidaan kierrättää. Osallistu kierrättämiseen ja
ympäristönsuojeluun jättämällä materiaali asianmukaisiin jäteastioihin.
- Myos laitteessa on paljon kierrätettävää materiaalia. Tämä kuva tuotteessa merkitsee,
että sitä ei saa hävittää tavallisen talousjätteen mukana. Näin valmistajan järjestämä
laitteen kierrätys tapahtuu parhaalla mahdollisella tavalla, EU:n sähko- ja
elektroniikkalaiteromua koskevan direktiivin 2002/96/EY mukaisesti. Kysy
kunnastasi tai vähittäismyyjältäsi tietoja sinua lähimpänä sijaitsevasta
keräyspisteestä.
- Kiitämme sinua ympäristönsuojeluun osallistumisesta.
Varoitus
Asennuksen saa suoritta ainoastaan ammattitaitoinen asentaja ja tehtävään
koulutettu teknikko.
Varoitus
Poista suojakalvo suodatinpatruunasta ennen käyttöä.
65
1 / OHJEITA KÄYTTÄJÄLLE FI
LAITTEEN KUVAUS
66
LIESITUULETTIMEN KÄYTTÖOHJEET
Ohjauspaneelin käyttö, katso kuva. 6:
1. Liitä liesituuletin sähköverkkoon: Kun virta on
päällä, takavalo syttyy. Käyttötila menee pois
päältä, “24 tunnin järjestelmä” on näytöllä, ja laite
on valmiustilassa. Jos mitään toimintoja ei
käytetä, takavalo sammuu automaattisesti 30
sekunnin jälkeen.
2. Paina painiketta kerran, valo ja
syttyvät. Paina painiketta uudelleen, ja valo ja
“ ” sammuvat.
3. Nopeus painikkeen käyttö. Moottorilla on
kolme nopeutta : Alhainen, Keski, Suuri.
- Kun painat “ ”painiketta kerran, moottori
käynnistyy ALHAISELLA nopeudella.
- Kun painat painiketta uudelleen, moottori
käy KESKI-nopeudella.
- Kun painat “ ” painiketta vielä kerran, moottori
käy SUURELLA nopeudella.
- Kun laite on toiminnassa, voidaan painik-
etta kääntämällä valita moottorin nopeus:
“ALHAINEN KESKI SUURI - ALHAINEN -
KESKI...”
4. Paina virtapainiketta kerran, tuuletin alkaa
toimia sillä nopeudella, kun sitä on viimeksi
käytetty. Paina “ ” painiketta uudelleen, ja
moottori sammuu.
5. Ajastin “ ” painikkeen käyttö:
Vakioasetus on 12:00. Kun tuulettimesta
kytketään virta pois päältä, aika menee
automaattisesti takaisin asetukseen 12:00, ja se
tulee nollata.
- Kun ja painikkeet eivät toimi,
painiketta käytetään ajan asetukseen.
- Paina ” painiketta 2 - 5 sekunnin ajan, ajan
näytön numerot ja aika-asetuksen kaksi
ensimmäistä numeroa vilkkuvat. Kun painat
painiketta, numero suurenee asteittain, kun
painat “ ”, numero pienenee asteittain. Muuttu-
vuus on 01 aina kun painiketta painetaan kerran;
suurin luku on 23, painikkeen käyttö toimii
vain tähän lukuun asti. Jos arvo on 00, ei
painike toimi.
Ajastin
Valo
Nopeus
Teho
Kuva 6
68
- Paina Ajastin painiketta uudelleen, ajan
näytön numerot
ja asetuksen kaksi
viimeistä numeroa vilkkuvat. Kun painat
painiketta, numero suurenee asteittain, kun
painat ”, painiketta, numero pienenee asteit-
tain. Muuttuvuus on 01 aina kun painiketta paine-
taan kerran; suurin luku on 59, painikkeen
käyttö toimii vain tähän lukuun asti. Jos arvo on
00, ei “ ” painike toimi.
- Paina Ajastin “ ” painiketta kolmannen kerran,
jolloin aika-asetus tallentuu ja poistutaan ajan
asetustilasta.
- Kun pidät Ajastin “ ” painiketta painettuna 2-5
sekunnin ajan, voit suorittaa tuntien asetuksen.
Paina toistamiseen: minuuttien asetus. Paina
kolmannen kerran: aika-asetus tallentuu ja
poistutaan ajan asetustilasta. Tämä toistuu aina,
kun painiketta painetaan. (toimenpide ei onnistu,
jos painiketta ei ensimmäisellä kerralla ole
painettu yli 2 sekunnin ajan).
69
75
76
78
79
80
81
83
83
83
84
86
87
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114

Groupe Brandt AD1276B Omistajan opas

Kategoria
Cooker hoods
Tyyppi
Omistajan opas