Danfoss DHP-H Opti, DHP-L Opti Pro elanvisning Asennusohje

Tyyppi
Asennusohje
5
"Number
Not"
Position Suomi Deutsch Francais
1 Lämpöpumppu Wärmepumpe Pompe à chaleur
3 Ulkoyksikkö Außenteil Unité extérieure
40 -E2 Laajennuskortti Erweiterungskarte Carte d'extension
50 Ulkolämpötila-anturi Außenfühler Sonde extérieure
54 -B5 Käyttövesianturi Warmwasserstartfühler Sonde ECS
55 -B10 Yläosan käyttövesianturi Oberer Warmwasserfühler Sonde ECS haut
69 Shunttiryhmä Mischerkreis Vanne de mélange
71 -FL Virtausvahti Strömungswächter Contrôleur de niveau / sonde de débit
301 -M2 Kompressori Kompressor Compresseur
302 -M1 Keruuliuospumppu Kälteträgerpumpe Circulateur caloporteur
303 -M4 Lämmityskiertopumppu Heizungspumpe Circulateur chauffage
310 Vaihtoventtiili Umschaltventil Vanne de basculement
317 -EP Sähkövastus Elektro-Heizpratrone Résistance d'appoint
340 -T1 Lämpövahti Temperaturwächter Sonde température de sécurité
341 -F11 Ylikuumenemissuoja Sicherheits-Temperatur-Begrenzer (STB) Disjoncteur thermique
342 -F* Johdonsuojakatkaisija Sicherungsautomat Disjoncteur
343 Turvakytkin Betriebsschalter Disjoncteur
350 -R1 Pehmokäynnistin Sanftanlauf Démarreur progressive
351 -C1 Kondensaattori Kondensator Condensateur
353 Tippakaukalo Kondensatwanne Réservoir à condensats
362 Shunttiventtiili Mischventil Warmwasser Vanne mélangeuse
363 -M3 Vaihtoventtiili lämmin käyttövesi Umschaltventil Warmwasser Vanne 3 voies ECS
364 -M7 Shunttiventtiili lämmin käyttövesi Mischerventil, Warmwasser
371 Öljy/Sähkö Öl/Elektro Fuel/Elec
403 -B1 Käyttöpainekytkin Betriebspressostat Pressostat de commande
405 -B4 Anturi, lämmitysveden meno Vorlauffühler Heizung Sonde chauffage départ
406 Huoneanturi Raumfühler Sonde d'ambiance
407 -B12 Anturi, HGW Fühler HGW Sonde HGW
408 EVU EVU EVU
410 Lämmin käyttövesi Warmwasser Eau chaude ECS
411 -B6 Anturi, lämmitysveden tulo Rücklauffühler Heizung Sonde chauffage retour
412 -B7 Anturi, lämmönkeruuliuos, meno Fühler Kälteträger aus Sonde sortie caloporteur
413 -B8 Anturi, lämmönkeruuliuos, tulo Fühler Kälteträger ein Sonde entrée caloporteur
VWGFB15X
6
"Number
Not"
Position Suomi Deutsch Francais
414 -B2 Korkeapainekytkin Hochdruckpressostat Pressostat haute pression
415 -B3 Matalapainekytkin Niederdruckpressostat Pressostat basse pression
416 -B9 Anturi, paineputki Fühler Druckrohr Sonde d'évacuation
417 Sulatusanturi Enteisungsfühler/Abtaufühler Sonde de dégivrage
451 -E1 Ohjausyksikkö WP-Regler Unité de contrôle
453 -E3 Näyttö Display Écran d'affichage
* Note 1 Sillattu toimitettaessa Bei Lieferung verbunden mit Steckbrücke Fixé à la livraison
* Note 2
sininen blau bleu
ruskea braun marron
harmaa grau gris
vihreä grün vert
keltainen gelb jaune
lila lila violet
pinkki rosa rose
punainen rot rouge
musta schwarz noir
valkoinen weiß blanc
* Note 3 HUOM! Voidaan kytkeä 230 V 1-vaihejännitteeseen, jos sähkö-
vastus kytketään irti.
Hinweis: Kann an 230-V-Wechselstromanschluss ang-
eschlossen werden wenn die Heizpatrone deaktiviert
wird.
Remarque : Peut être connecté à du 230V
monophasé si le chauffage d’appoint est
déconnecté.
* Note 4 HUOM! Kytkettäessä 230 V 1-vaihejännitteeseen sähkövastuk-
sen siltaukset pitää poistaa.
Hinweis: Bei Verbindung mit
230-V-Wechselstromanschluss sind die Steckbrücken
für die Heizpatrone zu entfernen
Remarque : En cas de branchement à du
monophasé 23 Retirer les cavaliers pour le
chauffage dappoint
* Note 5 Huom ! Siltaus poistetaan kun ohjausyksikköä syötetään eril-
lisellä syötöllä.
Achtung ! Bei separater Einspeisung der Steuereinheit
muss die Steckbrücke entfernt werden
Attention! Retirer le cavalier en cas
d'utilisation d’une alimentation séparée pour
le circuit de commande
* Note 6 HUOM ! Siltaus poistetaan virtausvahdin asennuksen yhtey-
dessä.
Achtung ! Die Brücke muss bei der Montage des
Flusswächters entfernt werden
Attention! Retirer le cavalier en cas
d'utilisation d’un contrôleur de niveau / sonde
de débit
* Note 7 Moottorisuoja lauennut Motorschutz, ausgelöst
* Note 8 Hälytys Alarm Alarme
* Note 9 Nopeudensäätö Drehzahlregelung Contrôle de vitesse
* Note 10 Varmista että laitteesta on katkaistu jännite ennen sähkötöi-
hin ryhtymistä!
Vor Arbeiten an der elektrischen Anlage müssen alle
Stromkreise unterbrochen werden!
¡Antes de manipular cualquier elemento,
deben de estar desconectados todos los
circuitos de alimentación!
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

Danfoss DHP-H Opti, DHP-L Opti Pro elanvisning Asennusohje

Tyyppi
Asennusohje