VWGFB15X
6
"Number
Not"
Position Suomi Deutsch Francais
414 -B2 Korkeapainekytkin Hochdruckpressostat Pressostat haute pression
415 -B3 Matalapainekytkin Niederdruckpressostat Pressostat basse pression
416 -B9 Anturi, paineputki Fühler Druckrohr Sonde d'évacuation
417 Sulatusanturi Enteisungsfühler/Abtaufühler Sonde de dégivrage
451 -E1 Ohjausyksikkö WP-Regler Unité de contrôle
453 -E3 Näyttö Display Écran d'affichage
* Note 1 Sillattu toimitettaessa Bei Lieferung verbunden mit Steckbrücke Fixé à la livraison
* Note 2
sininen blau bleu
ruskea braun marron
harmaa grau gris
vihreä grün vert
keltainen gelb jaune
lila lila violet
pinkki rosa rose
punainen rot rouge
musta schwarz noir
valkoinen weiß blanc
* Note 3 HUOM! Voidaan kytkeä 230 V 1-vaihejännitteeseen, jos sähkö-
vastus kytketään irti.
Hinweis: Kann an 230-V-Wechselstromanschluss ang-
eschlossen werden wenn die Heizpatrone deaktiviert
wird.
Remarque : Peut être connecté à du 230V
monophasé si le chauffage d’appoint est
déconnecté.
* Note 4 HUOM! Kytkettäessä 230 V 1-vaihejännitteeseen sähkövastuk-
sen siltaukset pitää poistaa.
Hinweis: Bei Verbindung mit
230-V-Wechselstromanschluss sind die Steckbrücken
für die Heizpatrone zu entfernen
Remarque : En cas de branchement à du
monophasé 23 Retirer les cavaliers pour le
chauffage d’appoint
* Note 5 Huom ! Siltaus poistetaan kun ohjausyksikköä syötetään eril-
lisellä syötöllä.
Achtung ! Bei separater Einspeisung der Steuereinheit
muss die Steckbrücke entfernt werden
Attention! Retirer le cavalier en cas
d'utilisation d’une alimentation séparée pour
le circuit de commande
* Note 6 HUOM ! Siltaus poistetaan virtausvahdin asennuksen yhtey-
dessä.
Achtung ! Die Brücke muss bei der Montage des
Flusswächters entfernt werden
Attention! Retirer le cavalier en cas
d'utilisation d’un contrôleur de niveau / sonde
de débit
* Note 7 Moottorisuoja lauennut Motorschutz, ausgelöst
* Note 8 Hälytys Alarm Alarme
* Note 9 Nopeudensäätö Drehzahlregelung Contrôle de vitesse
* Note 10 Varmista että laitteesta on katkaistu jännite ennen sähkötöi-
hin ryhtymistä!
Vor Arbeiten an der elektrischen Anlage müssen alle
Stromkreise unterbrochen werden!
¡Antes de manipular cualquier elemento,
deben de estar desconectados todos los
circuitos de alimentación!