Parkside PWS 1200 Operating And Safety Instructions Manual

Tyyppi
Operating And Safety Instructions Manual
PWS 1200
2004
manual PWS 1200 neu2 23.01.2004 12:06 Uhr Seite 1
PARKSIDE
2
Kompernaß Handelsgesellschaft mbH
Burgstraße 21 · D-44867 Bochum (Germany)
Stand der Informationen 11/2003 · Ident.-No.: PWS1200-112003-1
D Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 4 - 11
GB Operating and safety instructions Page 12 - 18
F Mode d'emploi et instructions de sécurité Page 20 - 27
I Informazioni di sicurezza e istruzioni per l‘uso Pagina 28 - 35
E Instrucciones para el manejo y la seguridad Página 36 - 43
P Instruções de utilização e de segurança Página 44 - 51
NL Bedienings- en veiligheidsaanwijzingen Pagina 52 - 58
GR Àԉ›ÍÂȘ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ Î·È ·ÛÊ·Ï›·˜ ™ÂÏ›‰· 60 - 67
PL Wskazówki dotyczàce obs∏ugi i bezpieczeƒstwa Strona 68 - 75
CZ Pokyny k ovládání Strana 76 - 83
FIN Käyttö- ja turvaohjeet Sivu 84 - 90
S Användar- och Säkerhetsanvisning Sidan 92 - 98
Garantie/Warranty/Garantie/Garanzia/Garantía/Garantia/
Garantie/Garantie/
∂°°À∏™∏/Záruka/Takuu/Garanti 100 - 104
manual PWS 1200 neu2 23.01.2004 12:06 Uhr Seite 2
PARKSIDE
3
C
BA
D E F
manual PWS 1200 neu2 23.01.2004 12:06 Uhr Seite 3
PARKSIDE
4D
Inhalt
Einleitung
· Bestimmungsgemäßer Gebrauch Seite 5
· Ausstattung Seite 5
· Zubehör Seite 5
· Technische Daten Seite 5
Sicherheit
· Wichtige Sicherheitshinweise Seite 6
Bedienung
· Betrieb Seite 8
· Drehzahl regulieren Seite 9
· Schleifscheibe wechseln Seite 9
· Schleifscheiben Seite 9
· Zusatz-Handgriff verwenden Seite 10
Reinigung / Entsorgung
· Wartung und Reinigung Seite 10
· Entsorgung Seite 10
Informationen
· Konformitätserklärung Seite 11
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus
und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
In dieser Bedienungsanleitung werden folgende Piktogramme/Symbole verwendet:
Bedienungsanleitung lesen!
Warn- und Sicherheitshinweise
beachten!
W
Watt (Wirkungsleistung)
V~
Wechselspannung
n
0
Bemessungs-Leerlaufdrehzahl
Tragen Sie einen Gehörschutz, eine Atem-/ Staubschutzmaske
und eine Schutzbrille.
Spindelarretierung
Intelligent Power Control
manual PWS 1200 neu2 23.01.2004 12:06 Uhr Seite 4
Einleitung
PARKSIDE
D5
Winkelschleifer PWS 1200
Schleifen, Schruppen, Trennen und Polieren
Verehrter Kunde! Machen Sie sich bitte unbedingt vor der ersten Inbetriebnahme mit den Funktionen
des Gerätes vertraut und informieren Sie sich über den richtigen Umgang mit Elektrowerkzeugen.
Lesen Sie bitte hierzu sorgfältig die nachfolgende Bedienungsanleitung sowie die beiliegenden
Sicherheitshinweise
. Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und für die angegebenen
Einsatzbereiche. So arbeiten Sie weitgehend gefahrlos und erzielen bei Ihren Arbeiten bessere
Ergebnisse.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Winkelschleifer ist zum Trennen von Metall- und Steinwerkstoffen ohne Verwendung von Wasser
geeignet. Jede andere Verwendung oder Veränderung gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt
erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden über-
nimmt der Hersteller keine Haftung. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Ausstattung PARKSIDE PWS 1200
Spindelarretierung verstellbare Schutzhaube
Zusatz-Handgriff Aufnahme-Flanschwelle
Feststellknopf Stellrad zur Drehzahlvorwahl (Abb. A)
Griffstück mit Softzone Spannmutter (Abb.B)
Schalter, EIN/AUS Spannschlüssel (Abb.C)
Zubehör
· Kohlebürsten · Spannwerkzeug
· Zusatzhandgriff · Schutzhaube
· Trennscheibe
Technische Daten
Nennleistung: 1200 W
Nennspannung: 230 V ~ 50 Hz
Bemessungsleerlaufdrehzahl: n
o
- 11.000 min
-1
Spindel: 14 mm
Schalldruckpegel: dB(A) (nach EN 50144)
Schalleistungspegel: dB(A) (nach EN 50144
Schwingungspegel: < 2,5 m/s
2
(nach EN 50144)
Schutzklasse: II
Gewicht: 2,5 kg
manual PWS 1200 neu2 23.01.2004 12:06 Uhr Seite 5
Der Winkelschleifer PWS 1200 verfügt über INTELLIGENT POWER CONTROL.
Dieses elektronische Management misst und regelt die verschiedenen Betriebszustände
Ihres Winkelschleifers.
Betriebszustand Merkmal
Einschalten: Durch die IPC-Elektronik-Anlaufstufe läuft der Motor verzögert
und anschließend sanft an. Starke Einschaltstromstöße werden
dadurch weitgehend vermieden. Dadurch wird das Ansprechen
von Sicherungsautomaten weitgehend verhindert (Baustellen,
Haushalte).
Leerlauf: Nach dem Einschalten sorgt die IPC-Elektronik-Hochlaufstufe
dafür, dass die Maschine in den vorgewählten Sollwert
(Stufe 1 ... 6) beschleunigt. Anschließend sorgt die IPC-
Drehzahlregelstufe für eine konstante Drehzahl.
Last / Überlastbetrieb: Bei einer voreingestellten Überlast wird der Betriebsstrom
begrenzt, die Maschine abgeschaltet und verhindert, dass
der Motor durchbrennt.
Die IPC-Elektronik beinhaltet verschiedene Stufen. Diese Stufen sind optimal auf die Maschine
abgestimmt und erlauben Ihnen ein sicheres und effektives Arbeiten. Hohe Einschaltstromstöße
und damit verbundene lästige Sicherungsauslösungen werden weitgehend vermieden. Die Drehzahl
regulierung sorgt für eine relativ niedrige, konstante Leerlaufdrehzahl und damit für eine lange
Lebensdauer der Maschine. Die IPC-Elektronik sorgt auch während der Arbeit und unter sich schnell
ändernden Lastbedingungen dafür, dass Ihnen immer die optimale Maschinenleistung durch
beschleunigtes Nachregeln schnell zur Verfügung steht. Die Überlastkontrolle kontrolliert und über-
wacht während der Arbeit ständig die Leistung der Maschine. Sie begrenzt die Maschinen-
überlastung bei einem Maximalwert durch Abschaltung.
Wichtige Sicherheitshinweise
Die folgenden Sicherheitshinweise müssen beim Einsatz von elektrischen Geräten in jedem Fall
berücksichtigt werden:
Die Hinweise helfen Ihnen, schwere Verletzungen sowie Schäden zu vermeiden und bessere
Arbeitsergebnisse zu erzielen.
Bitte lesen Sie die folgenden Informationen für Sicherheit und sachgemäßen Gebrauch aufmerksam
durch. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich
anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Bewahren Sie diese Hinweise sorgfältig auf
und geben Sie sie ggf. leihweise an Dritte mit der Maschine weiter.
Um Lebensgefahr durch elektrischen Schlag zu vermeiden:
· Betreiben Sie das Gerät nicht mit beschädigter Netzleitung oder Netzstecker.
Vorsicht! Beschädigte Netzleitungen bedeuten Lebensgefahr durch elektrischen Schlag.
Einleitung/Sicherheit
PARKSIDE
6D
manual PWS 1200 neu2 23.01.2004 12:06 Uhr Seite 6
Lassen Sie Geräte, die nicht einwandfrei funktionieren oder beschädigt wurden, sofort vom
Kundendienst untersuchen und reparieren.
Die zuständige Servicestelle Ihres Landes entnehmen Sie bitte dem Kapitel Garantie.
· Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen aus und benutzen Sie es auch niemals in feuchter oder nasser
Umgebung. Achten Sie darauf, dass die Netzleitung während des Betriebs niemals nass oder feucht
wird.
· Falls Sie im Freien arbeiten: Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene und entsprechend
gekennzeichnete Verlängerungsleitungen.
· Fassen Sie nur an isolierten Handgriffen an. Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann
Metallteile des Gerätes unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
· Arbeiten Sie nicht in verborgene Bereiche, in denen Elektro-, Gas- oder Wasserleitungen liegen
können. Verwenden Sie geeignete Suchgeräte oder fragen Sie die örtliche Versorgungsgesellschaft.
Der Kontakt mit Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag führen. Das Beschädigen
einer Gasleitung kann zu einer Explosion führen. Eindringen in eine Wasserleitung kann
Sachbeschädigung verursachen oder zu elektrischem Schlag führen.
Um Verletzungsgefahr zu vermeiden:
· Tragen Sie einen Gehörschutz und eine Schutzbrille. Bitte beachten Sie, dass beim Bearbeiten
von Stein und Holz gesundheitsschädlicher Staub entstehen kann – tragen Sie eine Atem-/
Staubschutzmaske.
· Halten Sie das Gerät während der Arbeit immer fest mit beiden Händen und sorgen Sie für sicheren
Stand.
· Vermeiden Sie, dass die Netzleitung zur Stolperfalle wird. Führen Sie es deshalb immer nach hinten
vom Gerät weg.
· Schalten Sie das Gerät aus und lassen Sie es immer auslaufen, bevor Sie es ablegen.
· Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie den Netzstecker in die Steckdose
stecken.
· Verhindern Sie unkontrollierten Anlauf (z.B. nach Stromausfall), indem Sie den Schalter EIN/AUS
in
die AUS-Position bringen.
· Der Winkelschleifer darf nur für Trockenschliff/-schnitt verwendet werden.
· Asbesthaltige und giftige Materialien dürfen nicht bearbeitet werden.
· Aus Sicherheitsgründen darf dieses Gerät nur mit dem Zusatz-Handgriff
verwendet werden.
· Die verstellbare Schutzhaube
muss bei Arbeiten mit Schrupp- oder Trennscheiben immer montiert
sein.
· Verwenden Sie bei hoher Staubbelastung die Staubabsaugung. Verwenden Sie nur speziell zuge-
lassene Staubabsaugeinrichtungen.
· Verwenden Sie nur zulässige Werkzeuge. Überprüfen Sie, ob die Drehzahlangabe auf den Schleif-
scheiben größer oder gleich der Nenngeschwindigkeit des Winkelschleifers ist.
· Überprüfen Sie das eingesetzte Werkzeug vor Gebrauch. Es muss einwandfrei montiert sein und sich
frei drehen. Führen Sie einen mindestens 30 Sekunden dauernden Probelauf durch. Verwenden Sie
keine unrunden oder vibrierenden Werkzeuge.
· Führen Sie den Winkelschleifer nur eingeschaltet gegen das Werkstück.
· Beachten Sie die Drehrichtung und halten Sie den Winkelschleifer immer so, dass Funken und
Schleifstaub vom Körper wegfliegen.
Sicherheit
PARKSIDE
D7
manual PWS 1200 neu2 23.01.2004 12:06 Uhr Seite 7
· Bitte beachten Sie, dass beim Bearbeiten von Metallen Funkenflug entsteht. Achten Sie darauf, dass
keine Personen gefährdet werden und sich wegen der Brandgefahr keine brennbaren Materialien in
der Nähe befinden.
· Stellen Sie sicher, dass die Abmessungen der Scheibe mit dem Winkelschleifer übereinstimmen
und dass die Scheibe problemlos auf die Aufnahme-Flanschwelle
passt.
· Verwenden Sie niemals Trennscheiben zum Schruppen.
Verwenden Sie niemals Schruppscheiben zum Trennen.
· Verwenden Sie nur geprüfte faserstoffverstärkte Trennschleifscheiben oder faserstoffverstärkte
gekröpfte Schleifscheiben, die für eine Umfangsgeschwindigkeit nicht weniger als 80 m/s zugelassen
sind.
· Benutzen Sie keine Trennscheiben um seitwärts zu schleifen.
· Vorsicht! Das Schleifwerkzeug läuft nach dem Ausschalten nach. Bremsen Sie es nicht durch
seitliches Gegendrücken ab.
· Gestatten Sie niemals Kindern die Benutzung des Gerätes.
So arbeiten Sie weitgehend sicher und effektiv:
· Ziehen Sie bei Gefahr sofort den Netzstecker aus der Steckdose. Sorgen Sie dafür, dass das Gerät
und der Netzstecker leicht zugänglich und im Notfall problemlos erreichbar sind.
· Verwenden Sie das Gerät niemals zweckentfremdet.
· Verwenden Sie nur für dieses Gerät vorgesehenes Original-Zubehör.
· Für die beste Schleifwirkung bewegen Sie den Winkelschleifer gleichmäßig in einem Winkel
von 15° bis 30° (zwischen Schleifscheibe und Werkstück) auf dem Werkstück hin und her.
· Beim Bearbeiten von schrägen Flächen darf der Winkelschleifer nicht mit großer Kraft auf
das Werkstück gedrückt werden. Wenn die Drehzahl stark abfällt, müssen Sie die Andruckkraft
reduzieren, um sicheres und effektives Arbeiten zu ermöglichen. Sollte das Gerät plötzlich vollkommen
gebremst oder blockiert sein, muss der Netzstrom sofort ausgeschaltet werden.
· Verwenden Sie nur Trenn- und Schleifscheiben, die MPA-geprüft (Materialprüfungsanstalt) sind.
· Trennen: Arbeiten Sie mit mäßigem Vorschub und verkanten Sie die Trennscheibe nicht.
· Belasten Sie den Winkelschleifer nicht so stark, dass er zum Stillstand kommt.
· Seien Sie stets aufmerksam! Achten Sie immer darauf was Sie tun und gehen Sie stets mit Vernunft
vor. Benutzen Sie das Gerät in keinem Fall, wenn Sie unkonzentriert sind oder sich unwohl fühlen.
· Vermeiden Sie, dass die Trennscheibe blockiert und zu einer ruckartigen Reaktionskraft des Gerätes
führt. Schalten Sie in Falle einer Blockade das Gerät sofort aus.
· Schrupp- und Trennscheiben werden beim Arbeiten sehr heiss – lassen Sie sie abkühlen bevor Sie
sie anfassen.
· Prüfen Sie immer sorgfältig, ob das zu bearbeitende Werkstück ordnungsgemäß befestigt und
gesichert ist, sofern es nicht durch sein Eigengewicht sicher liegt.
· Beachten Sie unbedingt die Herstellerhinweise zur Verwendung und Montage von Schleifwerkzeugen.
Betrieb
1. Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung muss mit den Angaben auf dem Typenschild
des Gerätes übereinstimmen (Geräte, die mit 230 V bezeichnet sind, können auch an 220 V
angeschlossen werden).
2. Überprüfen Sie die Schleifscheibe. Sie darf weder beschädigt noch feucht sein oder Risse aufweisen.
Sicherheit/Bedienung
PARKSIDE
8D
manual PWS 1200 neu2 23.01.2004 12:06 Uhr Seite 8
Lassen Sie den Winkelschleifer nach einem Schleifscheibenwechsel sicherheitshalber 30 Sekunden
im Leerlauf laufen. Achten Sie auf ungewöhnliche Geräusche und Funkenentwicklung. Überprüfen Sie
danach, ob alle Befestigungsteile korrekt angebracht sind.
3. Der Winkelschleifer ist mit einer SOFT-START Anlaufverzögerung ausgestattet.
Nachdem Sie den Schalter EIN/AUS
gedrückt haben, läuft der Motor mit ca. 2 Sekunden
Verzögerung an.
Einschalten: Drücken Sie den Schalter EIN/AUS
Ausschalten: Lassen Sie den Sie den Schalter EIN/AUS wieder los
Arretieren: Halten Sie den Schalter EIN/AUS
gedrückt und drücken Sie
den Feststellknopf
.
Arretierung lösen: Drücken Sie erneut den Schalter EIN/AUS
Achtung: Drücken Sie die Spindelarretierung nur, wenn der Elektromotor vollkommen stillsteht.
Drehzahl verstellen
Die gewünschte Geschwindigkeit/Drehzahl können Sie mit dem Stellrad zur Drehzahlvorwahl je
nach Bedarf vorwählen. Die entsprechende Einstellung können Sie auch während des Arbeits-
vorganges verändern. Die für Ihre Arbeiten optimale Geschwindigkeit/Drehzahl ermitteln Sie, indem
Sie zuvor einen praktischen Test durchführen.
Die Geschwindigkeit/Drehzahl erhöhen Sie durch Drehen des Stellrads zur Drehzahlvorwahl
in Richtung 6 (6 = höchste Drehzahl).
Die Geschwindigkeit/Drehzahl verringern Sie durch Drehen des Stellrads zur Drehzahlvorwahl
in Richtung 1 (1 = niedrigste Drehzahl).
Schleifscheibe wechseln
Hinweise: Verwenden Sie unbedingt nur schmutzfreie Scheiben, wie unter »Wichtige Sicherheits-
hinweise« beschrieben.
Trennen Sie das Gerät immer vorher vom Stromkreis, indem Sie den Netzstecker aus der Steckdose
ziehen.
Tragen Sie beim Wechseln von Schleifscheiben immer Schutzhandschuhe.
Drücken Sie die Spindelarretierung
zum Blockieren des Getriebes. Lösen Sie die Spannmutter
mit Hilfe des Spannschlüssels .
Ziehen Sie nach dem Wechsel der Schleifscheibe die Spannmutter
wieder fest.
Achtung: Wenn die Schleifscheibe nach dem Wechsel unruhig läuft oder schwingt, muss diese
Schleifscheibe sofort wieder ausgewechselt werden.
Schleifscheiben
Sie können folgende Schleifscheiben auf diesen Winkelschleifer montieren:
· Schleifscheiben, Glasfaser verstärkt zum Abgraten, Abmessungen: ø 125x22,5x6 (6=Dicke)
Bedienung
PARKSIDE
D9
manual PWS 1200 neu2 23.01.2004 12:06 Uhr Seite 9
· Schleifscheiben, Glasfaser verstärkt zum Trennen, Abmessungen: ø 125x22,5x3 (3=Dicke)
Wenn sie normale Schleifscheiben benutzen, sollten Sie immer Glasfaser verstärkte Scheiben wählen.
Normhinweise
für Schleifscheiben/Schleifkörper: DIN ISO 603-14
DIN ISO 603-16
Zusatz-Handgriff verwenden
Achtung! Aus Sicherheitsgründen darf dieses Gerät nur mit dem Zusatz-Handgriff verwendet
werden.
Der Zusatz-Handgriff
kann je nach Arbeitsweise links, rechts oder oben am Gerätekopf
eingeschraubt werden.
Wartung und Reinigung
1. Reinigen Sie den Winkelschleifer regelmäßig, am besten immer direkt nach Abschluss der Arbeit.
2. Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere des Winkelschleifers gelangen. Verwenden Sie zum
Reinigen des Gehäuses ein weiches Tuch. Verwenden Sie auf keinen Fall Benzin, Lösungsmittel
oder Reiniger, die Kunststoff angreifen.
3. Lüftungsöffnungen müssen immer frei und gesäubert sein.
4. Die beiliegenden Ersatz-Kohlebürsten nur von einer autorisierten Fachkraft auswechseln und
einsetzen lassen (beide Bürsten müssen gleichzeitig ausgewechselt werden).
Entsorgung
Die Verpackung besteht zu 100% aus umweltfreundlichen Materialen, die Sie über die örtlichen
Recyclingstellen entsorgen können.
Über Entsorgungsmöglichkeiten für ausgediente Elektrowerkzeuge informieren Sie sich bitte bei Ihrer
Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Reinigung/Entsorgung/Informationen
PARKSIDE
10 D
manual PWS 1200 neu2 23.01.2004 12:06 Uhr Seite 10
Konformitätserklärung
Wir, Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum erklären hiermit für
dieses Produkt die Übereinstimmung mit folgenden EG-Richtlinien:
Maschinenrichtlinie: (98/37 EC)
EG-Niederspannungsrichtlinie: (73/23/EEC), (93/68 EEC)
Elektromagnetische Verträglichkeit: (89/336 EEC)
Maschinentyp/Type: Winkelschleifer PWS 1200
Bochum, 31.01.2004
Hans Kompernaß
- Geschäftsführer -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
11
www.kompernass.com
PARKSIDE
D11
Informationen
manual PWS 1200 neu2 23.01.2004 12:06 Uhr Seite 11
PARKSIDE
12 GB
Contents
Introduction
· Proper use Page 13
· Features Page 13
· Accessories Page 13
· Technical information Page 13
Safety
· Important safety advice Page 14
Operation
· Operation Page 16
· Setting the speed Page 17
· Changing the grinding disc Page 17
· Grinding discs Page 17
· Auxiliary handle Page 18
Cleaning/Disposal
· Care and cleaning Page 18
· Disposal Page 18
Information
· Statement of conformity Page 18
Before reading, fold out the page with the illustrations and make yourself
familiar with all the functions of the equipment.
The following pictograms/symbols are used in these operating instructions:
Please read the operating instructions!
Observe all warnings
and safety advice!
W
Watt (effective output power)
V~
AC voltage
n
0
Design no-load speed
Wear ear protectors, breathing/dust mask and protective glasses.
Spindle lock
Intelligent Power Control
manual PWS 1200 neu2 23.01.2004 12:06 Uhr Seite 12
PWS 1200 Angle grinder
For grinding, roughing, cutting and polishing
Dear Customer! Please make sure you familiarise yourself fully with the way the equipment works
before you use it for the first time and that you understand how to handle electrical power tools
correctly. Please read the operating instructions below and the accompanying
safety advice
carefully. Use the equipment only as described and for the indicated purposes.
By doing this you will be able to work in complete safety and produce better results.
Proper use
The angle grinder is intended for the dry cutting of metal and stone. Any other use or modification
shall be deemed improper use and could give rise to considerable dangers. The manufacturer will
not accept liability for loss or damage arising from improper use. The tool is not intended for
commercial use.
Features of the PARKSIDE PWS 1200
Spindle lock Adjustable safety guard
Auxiliary handle Clamping flange
Locking button Speed control wheel (Fig. A)
Handle with softzone grip Clamping nut (Fig. B)
ON / OFF switch Wrench (Fig. C)
Accessories
· Carbon brushes · Spanner
· Auxiliary handle · Disc guard cover
· Cutting disc
Technical information
Nominal power: 1200 W
Nominal voltage: 230 V ~ 50 Hz
Design no-load speed: n
o
– 11,000/min
Spindle: 14 mm
Sound pressure level: dB(A) (to EN 50144)
Sound power level: dB(A) (to EN 50144)
Vibration: < 2.5 m/s
2
(to EN 50144)
Protection class: II
Weight: 2.5 kg
Introduction
PARKSIDE
GB 13
manual PWS 1200 neu2 23.01.2004 12:06 Uhr Seite 13
PARKSIDE
14 GB
The PWS 1200 angle grinder has INTELLIGENT POWER CONTROL.
This electronic management system monitors and controls your angle grinder in its
various operating states;
Operating state Feature
Switching On: The IPC electronic system start-up mode ensures that the motor
starts up slowly and gently. This largely
avoids heavy transient current surges, and means that electrical
safety cut-out devices are not
generally tripped (building sites, domestic premises).
No-load running: After switching on, the IPC electronic system run-up mode takes
the grinder's speed up to the pre-set
required value (Setting 1 ... 6). After this is reached, the IPC
system speed control mode keeps
the grinder operating at a constant speed.
Load / overload operation: Load / overload operation: The tool has a preset overload limit.
If this is exceeded; the operating current is limited, the tool
switches off and prevents the motor from burning out.
The IPC electronic management system has several modes of operation. These modes are designed
to get the best out of the grinder and allow you to work in a safe and efficient manner. Heavy
transient current surges and the resulting tiresome tripping of safety cut-out devices are largely
avoided. The speed controller ensures a relatively low constant no-load speed and with this a long
operating life for your grinder. By making these quick re-adjustments, the IPC electronic management
system ensures - even during the work and under rapidly changing load conditions - that you always
have the perfect grinder performance at your disposal. The overload control constantly checks and
monitors the output of the tool during the work. The tool limits the overload to a maximum value by
switching off.
Important safety advice
The following safety advice must be always observed when using electrical equipment:
This advice will help you avoid serious injury or damage and achieve better results from your work.
Please read carefully through the following information concerning safety and proper use. Before
reading, fold out the page with the illustrations and make yourself familiar with all the functions of
the device. Be careful to keep these advice notes and if necessary give or loan them with the machine
to a third party.
To avoid danger to life from electric shock:
· Do not operate the device if the mains lead or the mains socket is damaged.
Caution! Damaged mains leads present a serious danger to life through electric shock. If the device
Safety
manual PWS 1200 neu2 23.01.2004 12:06 Uhr Seite 14
does not work perfectly or is damaged, have it examined and repaired immediately at the service
centre.
The service centre for your country is shown in section explaining the guarantee.
· Do not place the device out in the rain. Do not use it in a damp or wet environment. Make sure that
the mains lead never gets damp or wet during operation.
· If you are working outside: When working outside, always use an approved and appropriately labelled
extension lead.
· Hold the device only by the insulated handles. Contact with a live wire can cause metal parts of
the device to become live and lead to electric shock.
· Do not work in areas where there may be hidden electricity cables or gas or water pipes. Use a
suitable detector or ask your local utility service providers. Contact with electricity cables can lead
to fire or electric shock. Damaging a gas pipe can lead to an explosion. Penetration of a water pipe
can lead to property damage or to electric shock.
To avoid danger of injury:
· Wear ear protectors and protective glasses. Please note that working on stone or metal can give rise
to hazardous dusts that can adversely affect your health – wear a breathing/dust mask.
· Hold the tool firmly with both hands at all times when working and always keep proper footing
and balance.
· Make sure that the mains lead does not present a trip hazard. It will help if you always work with
the mains lead leading away from the rear of the tool.
· Do not put the tool down before it has been switched off and has reached a standstill.
· Before you insert the mains plug into the socket, check that the tool is switched off.
· Prevent unintentional operation (for example following a power failure) by always leaving the ON/OFF
switch in the OFF position.
· The angle grinder must be used for dry grinding/cutting only.
· Never us the tool on materials containing asbestos or poisonous substances.
· For safety reasons this tool must always be used with the auxiliary handle
in place.
· The adjustable disc guard cover
must always be in place when working with grinding or cutting
discs.
· Use the vacuum dust extraction facility if your work generates high amounts of dust. Use suction
devices particularly approved for the purpose.
· Use permitted consumables and equipment only. Check that the speed given on the discs is greater
or equal to the rated speed of the angle grinder.
· Check the attached consumable or equipment before use. It must be properly attached and turn
freely. Test the operation of the tool for at least 30 seconds. If a disc is not round or vibrates, do not
use it.
· Only bring the angle grinder into contact with the workpiece after it has been switched on.
· Take note of the direction of rotation and always hold the angle grinder in such a way that the sparks
and grinding debris are thrown away from your body.
· Always bear in mind that sparks will be generated when working on metals. Make sure that nobody
is placed in any danger and that there are no inflammable materials in the area (risk of fire).
· Make sure that the dimensions of the disc are suitable for the angle grinder and that the disc is of
a type that fits properly on to the stub shaft end
.
· Never use cutting discs for grinding.
Safety
PARKSIDE
GB 15
manual PWS 1200 neu2 23.01.2004 12:06 Uhr Seite 15
Never use grinding discs for cutting.
· Only use approved fibre-reinforced cutting discs or depressed grinding discs approved for use at
circumferential speeds of not less than 80 m/s.
· Do not use cutting discs sideways for grinding.
· Caution! The grinder continues to rotate after it has been switched off. Do not attempt to stop it
by applying sideways pressure.
· Never allow children to use the tool.
Working safely and effectively:
· If danger arises, pull the mains plug immediately out of the mains socket. Ensure that the tool and
the mains plug are easily accessible and can be reached quickly in an emergency.
· Never use the tool for a purpose for which it was not intended.
· Use original accessories intended for use with this tool only.
· For the best grinding performance move the angle grinder evenly to and fro over the workpiece
maintaining an angle of 15° to 30° (between grinding disc and workpiece).
· When working on inclined surfaces do not press the grinder harder on to the workpiece.
If the speed slows greatly, use less pressure. This will allow you to work more effectively and safely.
If the tool suddenly stops due to it becoming retarded or trapped, pull the mains plug from the socket
immediately.
· Always use cutting or grinding discs that have been approved by the German Materialprüfungsanstalt
(national materials testing institute).
· Cutting: Advance the tool at an appropriate rate. Do not incline the cutting disc.
· Do not advance the angle grinder so much that it comes to a standstill.
· Remain alert at all times! Always watch what you are doing and proceed with caution. Do not use
the tool if you cannot concentrate or you are feeling unwell.
· Do not allow the cutting disc to become trapped as this can lead to kickback. If the cutting disc
becomes trapped, switch the tool off immediately.
· Grinding and cutting discs get hot during use – let them cool before touching.
· Always check carefully that the workpiece you are about to work on is properly held and supported
where this is not ensured by its selfweight.
· Always observe the manufacturer’s instructions on the use and attachment of grinding and cutting
consumables and equipment.
Operation
1. Take note of the mains voltage. The voltage must agree with that shown on the identification plate
(equipment shown as 230 V can also be used with 220 V).
2. Check the grinding disc. It should not be damaged, wet or cracked. As a safety measure, run
the angle grinder for about 30 seconds under no load. Look out for any unusual noises or sparking.
Then check that all the components are correctly attached.
3. The angle grinder is fitted with a SOFT-START delay system.
After you press the ON/OFF switch
there is a delay of approximately two seconds before
the motor starts.
Switching on: Press the ON/OFF switch
Safety/Operation
PARKSIDE
16 GB
manual PWS 1200 neu2 23.01.2004 12:06 Uhr Seite 16
Switching off: Release the ON/OFF switch again
Locking: Keep the ON/OFF switch
pressed and press the locking button
Releasing the lock: Press the ON/OFF switch again
Attention: Wait until the electric motor has come to a complete standstill before you engage the
spindle lock.
Setting the speed
You can set the required speed / rpm using the speed control wheel to suit your work.
You can also change the speed whilst you are working. A practical test before you start can help
you to determine the most appropriate speed to use.
To increase the speed (rotation), turn the speed control wheel
towards 6 (6 = highest speed).
To decrease the speed (rotation), turn the speed control wheel
towards 1 (1 = lowest speed).
Changing the grinding disc
Note: Only use discs that are free of contaminants, as indicated in "Important safety advice".
Isolate the tool from the electrical power supply by pulling the plug from the socket.
Always wear protective gloves when changing a grinding or cutting disc.
Press the spindle lock
to block the drive. Remove the clamping nut using the wrench .
Once the grinding disc has been changed retighten the clamping nut
.
Warning: If after replacement, the grinding disc runs erratically or vibrates, it must be changed
immediately.
Grinding discs
The following grinding discs can be fitted to this angle grinder:
· Grinding discs, glass fibre reinforced for grinding, dimensions: ø 125x22.5x6 (6=thickness)
· Grinding discs, glass fibre reinforced for cutting, dimensions: ø 125x22.5x6 (3=thickness)
If you use normal grinding discs, you should always choose glass fibre reinforced types.
Standards
for grinding discs / grinding equipment: DIN ISO 603-14
DIN ISO 603-16
Operation
PARKSIDE
GB 17
manual PWS 1200 neu2 23.01.2004 12:06 Uhr Seite 17
Auxiliary handle
Warning: For your safety, only use the grinder with the auxiliary handle fitted.
The auxiliary handle
can be screwed on to the left, right or top of the head of the tool.
Care and cleaning
1. Clean the angle grinder regularly. For the best results do this straight after the work has been
completed.
2. Do not allow liquids to get inside the grinder. Use a soft cloth for cleaning the housing. Do not use
petrol, solvents or cleaners that might attack the plastic.
3. Air vents must always be clear and clean.
4. The replacement carbon brushes supplied may only be changed and fitted at an authorised repair
centre (both brushes must be changed at the same time).
Disposal
· The packaging consists entirely of environmentally-friendly materials. It can be disposed of at your
local recycling facility.
· Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your sander.
Statement of conformity
We, Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, hereby declare that this
product conforms with the following EC regulations:
Machinery Directive: (98/37 EC)
EU Low Voltage Directive: (73/23/EEC), (93/68 EEC)
Electromagnetic compatibility: (89/336 EEC)
Device type/Model: PWS 1200 Angle grinder
Bochum, 31.01.2004
Hans Kompernaß
- Managing Director -
We reserve the right to make technical modifications in the course of further development.
Safety/Operation/Cleaning/Disposal/Information
PARKSIDE
18 GB
www.kompernass.com
manual PWS 1200 neu2 23.01.2004 12:06 Uhr Seite 18
PARKSIDE
GB 19
manual PWS 1200 neu2 23.01.2004 12:06 Uhr Seite 19
Table des matières
Introduction
· Utilisation conforme Page 21
· Equipement Page 21
· Accessoires Page 21
· Données techniques Page 21
Sécurité
· Instructions de securite importantes Page 22
Mode d'emploi
· Fonctionnement Page 25
· Reglage de la vitesse de rotation Page 25
· Remplacement du disque Page 25
· Grinding discs Page 26
· Utilisation de la poignee supplementaire Page 26
Nettoyage/Elimination
· Maintenance et nettoyage Page 26
· Elimination Page 26
Informationen
· Déclaration de conformité Page 27
PARKSIDE
20 D20 F
Avant la lecture, ouvrez la page comportant les illustrations et
familiarisez-vous ensuite avec l'ensemble des fonctions de l'appareil.
Les pictogrammes/symboles suivants sont utilisés dans le présent mode d'emploi:
Lire le mode d’emploi!
Tenir compte des avertissements
et des instructions de sécurité !
W
Watts (puissance effective)
V~
Tension alternative
n
0
Vitesse de rotation à vide de calcul
Porter un système de protection auditive, un masque anti-poussières
et des lunettes protectrices.
Dispositif de blocage de la broche
Intelligent Power Control
manual PWS 1200 neu2 23.01.2004 12:06 Uhr Seite 20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106

Parkside PWS 1200 Operating And Safety Instructions Manual

Tyyppi
Operating And Safety Instructions Manual