Medisana BW 300 connect Omistajan opas

Kategoria
Blood pressure units
Tyyppi
Omistajan opas
ES
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
q
w
e
r
t
z
u
i
Interruptor "LOCK"
Conexión USB
Indicador LCD
Brazalete de muñeca
Botón "M" (Memory / Memoria)
Botón de inicio / parada
Botón "S" (Set / Ajustar)
Indicación de la presión sistólica
Indicación de la presión diastólica
Memoria de usuario
Indicación de la frecuencia cardíaca
Indicación de fecha/hora/memoria
Batería baja
Símbolo de Bluetooth
Indicador de pulso / arrítmia
Símbolo de no moverse
Símbolo de bombeo / salida de aire
Indicador de presión arterial
(verde - amarillo- naranja - rojo)
PT
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
q
w
e
r
t
z
u
i
Interruptor «LOCK»
Entrada USB
Visor LCD
Braçadeira de punho
Tecla «M» (Memória)
Tecla Ligar / Desligar
Tecla «S» (Set / introdução)
Indicação da pressão sistólica
Indicação da pressão diastólica
Memória do utilizador
Indicação da frequência do pulso
Indicador de memória / hora / data
Bateria fraca
Símbolo de Bluetooth
Indicador de frequência cardíaca /
arritmia
Símbolo - Não mover
Símbolo de enchimento /
esvaziamento de ar
Indicador da tensão arterial (verde
- amarelo - laranja - vermelho)
NL
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
q
w
e
r
t
z
u
i
"LOCK" - schakelaar
USB - aansluiting
LCD - weergave
Polsmanchet
M“ - toets (memory/ geheugen)
START / STOP - toets
S“ - toets (set / invoer)
Aanduiding van de systolische druk
Aanduiding van de diastolische druk
Gebruikersgeheugen
Aanduiding van de hartslag
Geheugen- / tijd- / datumweergave
Accu zwak
Bluetooth - symbool
Hartslag / aritmie weergave
Niet bewegen - symbool
Oppomp- / luchtuitlaat-symbool
Bloeddrukindicator
(groen - geel - oranje - rood)
FI
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
q
w
e
r
t
z
u
i
LOCK” -lukitus
USB-portti
LCD-näyttö
Rannemansetti
M”-painike (Memory / muisti)
Käynnistys- / sammutus-painike
S”-painike (Set / syöttö)
Systolisen paineen näyttö
Diastolisen paineen näyttö
Käyttäjämuisti
Pulssitaajuuden näyttö
Muisti- / aika- / päivämääränäyttö
Akun teho alhainen
Bluetooth-kuvake
Pulssi- / rytmihäiriönäyttö
Älä siirrä -kuvake
Täyttö- / tyhjennys-kuvake
Verenpaineen ilmaisin (vihreä -
keltainen - oranssi - punainen)
Tämä käyttöohje kuuluu tähän laitteeseen.
Siinä on tärkeitä tietoja käyttöönottoa ja
käsittelyä koskien. Lue tämä käyttöohje
kokonaan. Näiden ohjeiden noudattamatta
jättäminen voi aiheuttaa loukkaantumisen tai
laitteen vaurioitumisen.
VAROITUS
Noudata näitä varoitusohjeita niin voit estää
käyttäjän mahdollisen loukkaantumisen.
HUOMIO
Noudata näitä ohjeita niin voit estää laitteen
mahdollisen vaurioitumisen.
OHJE
Näistä ohjeista saat hyödyllistä tietoa
asennusta ja käyttöä koskien.
Kuvan selitys
LOT-numero
Laatija
TÄRKEITÄ TIETOJA!
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET!
Lue seuraavat käyttöohjeet huolellisesti kokonaan,
erityisesti turvallisuusohjeet, ennen kuin käytät
laitetta ja säilytä ohjeet mahdollista myöhempää
käyttöä varten. Jos annat laitteen eteenpäin, anna
myös aina tämä käyttäohje mukana.
Laiteluokitus: Tyyppi BF
Valmistuspäivämäärä
FI
1 Turvallisuusohjeita
105
Turvallisuusohjeita
Tarkoituksenmukainen käyttö:
Tämä täysin automaattinen sähkötoiminen
verenpainemittari on tarkoitettu verenpaineen
mittaukseen kotioloissa. Kyseessä on non-
invasiivinen verenpaineen mittausjärjestelmä
systolisen ja diastolisen verenpaineen sekä
sykkeen mittaukseen aikuisilta oskillometrisen
tekniikan avulla ranteessa olevaa mansettia
käyttäen. Tässä laitteessa käytettävän
mansetin ympärysmitta on 13,5 - 21,5 cm.
Varoitukset:
Laite ei ole tarkoitettu lasten verenpaineen
mittaamiseen. Kysy lääkäriltäsi, voitko
käyttää sitä vanhemmilla lapsilla.
Laitetta ei saa käyttää, jos:
- olet raskaana,
- sinulla on implantti, sähköisiä laitteita,
- sinulla on raskausmyrkytys, eteisvärinä-
rytmihäiriö, kammiorytmihäiriö ja
perifeerinen, arteriaalinen okkluusio,
- käynnissä on suonensisäinen hoito, kun on
olemassa verisuonikatetri tai rinnanpoiston
jälkeen.
Jos sinulla on sairauksia, keskustele laitteen
käytöstä lääkärisi kanssa ennen kuin aloitat
käytön.
VAROITUS
Älä tee itsenäisen mittauksen vuoksi
mitään terapeuttisia toimenpiteitä.
Määrättyjen lääkkeiden annostelua ei saa
koskaa muuttaa.
FI
1 Turvallisuusohjeita
106
Laite on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen käyttöön. i
Jos sinulla on terveyteen liittyviä kysymyksiä, keskustele
lääkärisi kanssa ennen laitteen käyttöä. i
Käytä laitetta ainoastaan sen tarkoituksen mukaan
käyttöohjetta noudattaen. i
Väärinkäyttö johtaa takuun raukeamiseen. i
Laitetta ei saa käyttää tahdistimen sykkeen tarkkailuun. i
Älä käytä laitetta, jos olet allerginen polyesterille tai muoville.
Älä koskaan aseta mansettia vaurioituneelle ihokohdalle. i
Älä mittaa verenpainetta, jos samasta ruumiinosasta
tehdään samanaikaisesti muita mittauksia, koska ne voivat
häiriintyä tai epäonnistua. i
Jos mittauksen aikana esiintyy epämiellyttäviä oireita, esim.
kipua olkavarressa tai muita oireita, toimi seuraavasti:
Tyhjennä mansetti välittömästi painamalla Käynnistys- /
sammutus painiketta . Avaa mansetti ja irrota se
ranteesta. i
Mikäli laitteeseen tulee harvinainen häiriö, jolloin mansetti
pysyy mittauksen aikana kokoajan täytettynä, on se
avattava heti. Käsivarren pitkä rasitus mansetin korkealla
paineella (mansetin paine >300 mmHg tai jatkuva paine
>15 mmHg yli 3 min.) voi aiheuttaa käsivarteen mustelman.
Liian usein toistuvat ja peräkkäiset mittaukset voivat
aiheuttaa häiriöitä verenkiertoon ja siten vammoja. i
Varmista käytön ja varastoinnin aikana, että johto ja ilmalet-
ku ovat niin, etteivät ne aiheuta kuristumisvaaraa. i
Älä liitä ilmaletkua muihin lääketieteellisiin järjestelmiin, sillä
suonensisäisiin järjestelmiin voi tällöin mennä ilmaa tai
paine voisi kasvaa, mikä voi johtaa vakaviin loukkaan-
tumisiin. i
Laite ei sovellu jatkuvaan verenpaineen seurantaan leik-
kausten tai lääketieteellisten hätätapausten hoidon aikana.
Laite ei sovellu käytettäväksi potilaskuljetuksen aikana ter-
veydenhoitolaitosten ulkopuolella. i
Laitetta ei saa käyttää samanaikaisesti kirurgisten välineid-
en kanssa.
6
FI
1 Turvallisuusohjeita
107
Laitetta ei saa käyttää lähellä laitteita, jotka lähettävät voi-
makasta sähköistä säteilyä, kuten esim. radiolähettimet tai
matkapuhelimet. Radiolähettimet tai matkapuhelimet. Tämä
voi vaikuttaa toimintaan (katso “Sähkömagneettinen yhteen-
sopivuus”). i
Älä käytä laitetta lähellä anestesiaseoksia, jotka voivat
syttyä ilman tai hapen vaikutuksesta. i
Tätä laitetta ei ole tarkoitus antaa sellaisten henkilöiden
käyttöön, joilla on fyysisiä, hermollisia tai psyykkisiä ongel-
mia tai joiden kokemus ja/tai tieto ei riitä laitteen käyttöön,
ellei heitä valvo heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö
tai tämä henkilö kertoo heille laitteen käytöstä. i
Tämä verenpainemittari on tarkoitettu aikuisille. Laitetta ei
saa käyttää imeväisikäisille tai lapsille. Keskustele lääkärin
kanssa, jos haluat käyttää laitetta nuorille. i
Pidä laite poissa lasten ja eläinten ulottuvilta. Pienten osien,
kuten pakkausmateriaalien, pariston jne., nieleminen voi
aiheuttaa tukehtumisen. i
Varmista ennen käyttöä, että laite toimii ja on moitteetto-
massa kunnossa. Älä tee käytön aikana huolto- tai kunnos-
sapitotöitä. i
Häiriötapauksissa laitetta ei saa korjata itse, koska silloin
kaikki takuut raukeavat. Korjaukset on teetettävä valtuutetus-
sa huoltoyrityksessä.
i
Suojaa laite kosteudelta. Jos laitteeseen kaikesta huolimatta
pääsee vettä, laitetta saa enää käyttää. Ota yhteys laitteen
myyjään tai soita suoraan Medisanan numeroon.
Yhteystiedot löytyvät tämän käyttöohjeen osoitesivulta. i
Käytä vain valmistajan alkuperäisiä lisä- ja varaosia, sillä
muuten seurauksena voi olla laite- tai henkilövahinkoja. i
FI
1 Turvallisuusohjeita
108
Kiitoksia luottamuksesta ja sydämelliset onnentoivotukset! Ostaessasi
BW 300 connect-verenpainemittarin olet hankkinut MEDISANA-laatutuot-
teen. Jotta saavuttaisit halutun tuloksen ja sinulla olisi pitkään iloa MEDI-
SANA BW 300 connect verenpainemittaristasi, suosittelemme, että luet
seuraavat käyttö- ja huoltoohjeet huolellisesti läpi.
Sydämellinen kiitos
Pakkauksia voidaan käyttää uudelleen tai ne voidaan kierrättää takaisin
raakaainekiertoon. Hävitä tarpeeton pakkausmateriaali asianmukaisella
tavalla. Mikäli pakkausta avatessasi havaitset kuljetusvaurion, ota heti
yhteyttä tuotteen myyneeseen liikkeeseen.
VAROITUS
Huolehdi siitä, etteivät pakkausmuovit joudu lasten käsiin.
On olemassa tukehtumisvaara!
Tarkasta ensin, että laite on täydellinen eikä siinä ole mitään vaurioita.
Jos sinulla on epäilyksiä, älä ota laitetta käyttöön vaan lähetä se huoltoon.
Pakkauksesta pitää löytyä:
2.1 Toimituksen laajuus ja pakkaus
1 MEDISANA BW 300 connectRanneverenpainemittari
1 Micro-USB-latausjohtoi
1 säilytyspussi
1 käyttöohje ja liite sähkömagneettisesta säteilystä
Verenpaine on paine, joka muodostuu jokaisen sydämenlyönnin aikana
verisuonissa. Kun sydän supistuu (= Systole) ja pumppaa verta valtimoi-
hin, ja paine nousee. Paineen korkeinta arvoa kutsutaan systoliseksi
paineeksi ja se on verenpaineen mittauksessa ensimmäinen arvo. Kun
sydänlihas lepää ottaakseen lisää verta, paine valtimoissa laskee. Kun
verisuonet ovat lepotilassa, mitataan toinen arvo - diastolinen paine.
2.2 Toimituksen laajuus ja pakkaus
MEDISANA BW 300 connect on verenpainemittari, joka on tarkoitettu
verenpaineen mittaukseen ranteesta. Mittaus suoritetaan olkavarresta
mikroprosessorilla jo mansetin täyttyessä. Laite tunnistaa systolisen
verenpaineen nopeammin ja lopettaa mittauksen aikaisemmin kuin perin-
teinen mittaus. Näin estetään mansetin tarpeettoman suuri täyttöpaine.
Lisäksi verenpainemittarissa on toiminto, jolla tunnistetaan epäsään-
nölliset sydämenlyönnit (nk. rytmihäiriöt), jotka voivat vaikuttaa mittaus-
tuloksiin. Jos tällainen rytmihäiriö havaitaan, vastaava kuvake näkyy näy-
tössä (katso luku 4.2 Verenpaineen mittaus).
2.3 Kuinka mittaus tapahtuu?
FI
2 Tietämisen arvoista
109
MEDISANAlla on useiden vuosien kokemus verenpaineen mittauksesta.
MEDISANA–laitteiden mittausperiaatteen suuri tarkkuus vahvistetaan
laajoissa vaativien kansainvälisten standardien mukaan tehdyissä
kliinisissä tutkimuksissa. Tärkeä peruste kotona tapahtuville veren-
paineen mittauksille on se tosiasia, että mittaukset tehdään tutussa
ympäristössä ja levollisissa olosuhteissa. Erityisen merkittävä on niin
sanottu „perusarvo“, joka mitataan aamuisin heti heräämisen jälkeen
ennen aamiaista. Periaatteessa verenpaine tulisi mitata aina samaan
aikaan ja samoissa olosuhteissa. Silloin tulokset ovat keskenään vertail-
ukelpoisia ja alkava verenpainetauti voidaan havaita ajoissa. Jos veren-
painetauti on kauan havaitsematta, muiden sydän-verisuonitautien riski
kasvaa.
2.4 Miksi on järkevää mitata verenpainetta kotona
TÄSSÄ OHJEEMME:
Mittaa verenpaineesi päivittäin ja säännöllisesti myös silloin,
kun sinulla ei ole oireita.
Seuraavassa taulukossa ovat ohjearvot korkeille ja matalille verenpaine-
arvoille ilman, että ikä otetaan huomioon. Tämä verenpainearvoasteikko
vastaa maailman terveysjärjestön (WHO) suosituksia.
2.5 Verenpaineluokitus
Verenpaineen luokittelu
WHO:n ohjeiden mukaan
≥ 180 ≥ 110
160 - 179 100 - 109
140 - 159 90 - 99
130 - 139 85 - 89
120 - 129 80 - 84
< 120 < 80
< 100 < 60
huomattavan ko-
honnut verenpaine
kohtalaisesti ko-
honnut verenpaine
lievästi kohon-
nut verenpaine
hieman kohon-
nut verenpaine
Normaali
verenpaine
Optimaalinen
verenpaine
Matala
verenpaine
VAROITUS
Liian alhainen verenpaine on yhtä lailla terveysriski kuin liian
korkea verenpaine! Huimauskohtaukset saattavat aiheuttaa
vaarallisia tilanteita (esim. portaissa tai liikenteessä)!)!
i
systolinen diastolinen
mmHg mmHg
Verenpaineen
ilmaisin
punainen
oranssi
keltainen
vihreä
vihreä
vihreä
vihreä
FI
2 Tietämisen arvoista
110
Verenpaineeseen saattavat vaikuttaa monet eri tekijät. Voimakas ruumi-
illinen rasitus, pelko, stressi tai vuorokauden aika, jolloin mittaus suorite-
taan vaikuttavat kaikki voimakkaasti mitattuihin tuloksiin. Yksilölliset
verenpainearvot vaihtelevat päivän mittaan ja eri vuodenaikoina erittäin
paljon. Korkeasta verenpaineesta kärsivillä nämä vaihtelut ovat erityisen
suuria. Tavallisesti verenpaine on korkeimmillaan ruumiillisessa rasituk-
sessa ja alim millaan yöllä unen aikana.
2.6 Verenpaineen vaihtelut
Mittaa verenpaine useampaan kertaan ja tallenna tulokset ja vertaa
tuloksia sitten keskenään. Älä tee johtopäätöksiä yksittäisen mittaus-
tuloksen perusteella. i
Anna sellaisen lääkärin arvioida verenpainearvosi, joka tuntee aikai-
semman terveydentilasi ja sairautesi. Kun käytät laitetta säännöllisesti
ja kirjoitat arvot muistiin lääkäriä varten, on hyvä kertoa lääkärille tulok-
sista silloin tällöin. i
Muista verenpainetta mitatessasi, että päivittäisiin arvoihin vaikuttavat
monet eri tekijät. Tupakointi, alkoholin käyttö, lääkkeet ja ruumiillinen
työ vaikuttavat mittaustuloksiin eri tavoin. i
Mittaa verenpaine ennen ruokailua. i
Ennen verenpainemittausta on levättävä vähintään 5 minuuttia. i
Jos systolinen tai diastolinen mittausarvo vaikuttaa epätavalliselta (liian
korkealta tai liian matalalta), vaikka mittaus on suoritettu oikein, ja tämä
toistuu useammalla mittauskerralla, on syytä ottaa yhteys lääkäriin.
Joskus on myös mahdollista, että mittaus ei onnistu siksi, että pulssi on
epäsäännöllinen tai heikko. Silloin on myös syytä ottaa yhteys lääkäriin.
2.7 Mittauksiin vaikuttaminen ja mittausten arvioiminen
3 Käyttöönotto
Laite on kuljetuksen vuoksi lepotilassa, ja tämä lukitus on poistettava
ennen ensimmäistä käyttöä. Avataksesi lukituksen paina samanaikai-
sesti painikkeita M – , käynnistys/sammutus – ja S – . Kul-
jetustila voidaan avauksen jälkeen aktivoida uudelleen vain tehtaalla.
3.1 Kuljetustilan poisto
7
6
MEDISANA i BW 300 connect -laitteessa on ranneverenpainemittari
sisäänrakennettu akku, joka mahdollistaa käytön ilman johtoa. Akku tulisi la-
data täyteen, ennen kuin käytät laitetta. Ladataksesi akun liitä toimitukseen
sisältyvä Micro-USB-latausjohto laitteen USB-liitäntään ja aktiivisen virta-
lähteen (esim. PC, kannettava tietokone, pistorasia, jossa USB-liitäntä) sopi-
vaan USB-lähtöön. Vaihtoehtoisesti voit ladata laitteen myös erityisellä virtal-
ähteellä (MEDISANA nim.nro 51014) Micro-USB-johdon kautta. Latauksen
aikana LCD-näytössä näkyy esim. “ ”, ja pystysuorat segmentit vilkku-
vat. Kun lataus on valmis (“ ” näkyy kokonaan ilman vilkkuvia segment-
tejä), voit irrottaa Micro-USB-latausjohdon laitteesta. Jos “Akun teho alhainen”
-kuvake ja teksti “Lo” näkyvät LCD-näytössä samanaikaisesti tai jos
näytössä ei näy mitään, kun laite on käynnistetty, on akku ladattava uudelleen,
jotta käyttö onnistuisi myöhemmin. Kun akku on ladattu täyteen ja päivässä
tehdään kolme verenpaineenmittausta, virta riittää n. 20 päiväksi.
3.2 Akun lataus
2
e
3
FI
2 Tietämisen arvoista / 3 Käyttöönotto
111
5
3
VAROITUS - PARISTO-TURVAOHJEITA
Akkuja ja paristoja ei saa purkaa!
• Kohonnut vuotovaara, vältä kontaktia ihon, silmien ja
limakalvojen kanssa! Jos joudut akkuhapon kanssa
kosketuksiin, huuhtele vastaavat kohdat välittömästi
runsaalla vedellä ja hakeudu lääkärin hoitoon!
• Jos paristo tai akku nielaistaan, hakeudu välittömästi
lääkärin hoitoon!
• Pidä paristot poissa lasten ulottuvilta!
• Liitä oikein! Räjähdysvaara!
• Älä heitä tuleen! Räjähdysvaara!
• Älä heitä käytettyjä paristoja ja akkuja talousjätteen sekaan,
vaan ongelmajätteisiin tai paristojen keräyspisteisiin!
• Vain vastaavasti valtuutetut henkilöt saavat vaihtaa akun.
Älä koskaan irrota akkua itse, vaan ota yhteyttä huoltoon!
1.
2.
3.
4.
5.
6.
3.3 Päiväyksen ja kellonajan asettaminen
Ennen laitteen käyttöä LOCK-lukituskytkin on laitettava asentoon
ON (vihreä). OFF”-asennossa (punainen) Bluetooth-toiminto on
poistettu käytöstä ja näppäinlukko on kytkettynä. i
Paina S-painiketta ja pidä se painettuna vähintään 3 sekuntia.
i
Päivämäärän syöttökohta vilkkuu. Anna kuukauden numero painamalla
M-painiketta niin monta kertaa, että haluttu luku näkyy.
i
Paina S-painiketta vahvistaaksesi asetuksen.
i
Päivän syöttökohta vilkkuu nyt. Aseta päivä, vuosi, tunti ja minuutit
kuten kohdissa 3. ja 4. on kuvattu.
i
Kun päivämäärä on syötetty, näkyy “OK”. Jos mitään näppäintä ei
paineta n. 60 sekunnin kuluessa, laite kytkeytyy automaattisesti pois
päältä virran säästämiseksi.
1
7
7
5
3.4 Käyttäjämuistin säätäminen
BW 300 connect laitteella on mahdollisuus kohdentaa mitatut arvot kah-
teen eri muistiin. Kummassakin muistissa on käytössä 180 tallennuspaik-
kaa. Paina M-painiketta , ja pidä se painettuna vähintään 3 sekunnin
ajan, kunnes muistin kuvake (USER) U1 tulee näyttöön. Painamalla M-
painiketta voit valita käyttäjän User 1 tai User 2 tai vierasmittauksen
. Vierasmittauksessa mitattuja arvoja ei tallenneta. Paina S-painiketta
vahvistaaksesi valinnan.
7
5
FI
3 Käyttöönotto
112
5
Kiinnitä puhdas mansetti vasempaan paljaaseen
ranteeseen, kämmen ylöspäin (kuva 1).
Mansetin ja kämmenen välisen etäisyyden tulee
olla n. 1 cm (kuva 2).
Kiinnitä tarranauha tiiviisti ranteeseesi, älä
kuitenkaan liian kireälle, jotta mittaustulos ei
vääristyisi (kuva 3).
Oikea mittausasento:
Mittaa verenpaine istuen.
Rentouta käsivarsi ja laske se kevyesti esimer-
kiksi pöydälle. Nosta rannetta siten, että
painemansetti on sydämesi korkeudella (kuva 4,
a = liian korkea asento, b = oikea asento,
c = liian matala asento).
1.
2.
3.
4.
Pysy mittauksen aikana hiljaa
paikallasi: älä liiku äläkä puhu, koska
se saattaa muuttaa mittausarvoja.
Jos mittauksia tehdään useita
peräkkäin, olkavarren veri voi pakkaan-
tua, mikä voi vääristää tuloksia.
Peräkkäisten mittausten välillä tulisi
olla 3 minuutin pituinen tauko tai ensin
olkavartta on pidettävä ylhäällä, että
pakkautunut veri pääsee virtaamaan
vapaasti.
n. 1 cm
1
2
3
4
a
b
c
4.1 Mansetin kiinnitys
4.2 Verenpaineen mittaus
Voit aloittaa mittauksen, kun mansetti on kunnolla paikallaan.
Ennen laitteen käyttöä LOCK-lukituskytkin on laitettava asentoon
ON (vihreä). OFF”-asennossa (punainen) Bluetooth-toiminto on
poistettu käytöstä ja näppäinlukko on kytkettynä. i
Kytke laitteeseen virta painamalla painikettaKäynnistys- / sammutus -
. i
Kaikki merkit tulevat näyttöön lyhyesti. Tällä testillä tarkastetaan näytön
täydellisyys. Laite on valmis mittaamiseen ja numero 0 näkyy. i
Laite täyttää mansetin automaattisesti hitaasti mitatakseen verenpaine-
esi. Nouseva paine näkyy näytöllä. i
Kun laite saa signaalin, alkaa pulssin symboli vilkkua.  i
Jos tulos on mitattu, laite päästää ilman hitaasti ulos mansetista ja
näyttää systolisen ja diastolisen verenpaineen, sykkeen ja kellonajan.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
1
6
FI
4 Käyttö
113
Verenpaineen ilmaisin vilkkuu WHO:n verenpaineen luokittelua
vastaavasti siihen kuuluvan palkin vieressä. Jos laite havaitsee epäsään-
nöllisen sykkeen, vilkkuu myös arrytmia-näyttö . i
Mitatut arvot tallennetaan automaattisesti valittuun käyttäjämuistiin ( i
tai ) (ei kuitenkaan, jos kyseessä on vierasmittaus, katso luku 3.4
Käyttäjämuistin säätäminen). Jokaiseen muistiin voi tallentaa jopa 180
mittausarvoa kellonajalla ja päivämäärällä. i
Mittaustulokset siirretään lisäksi automaattisesti Bluetooth-yhteyden
kautta vastaanottovalmiiseen laitteeseen, minkä merkkinä on vilkkuva
Bluetooth-kuvake . Jos Bluetooth-siirto onnistui, näytössä näkyy
Bluetooth-kuvake ja “OK”. Jos mittausarvojen siirto Bluetoothin
kautta ei onnistunut, tulee näyttöön “Err”. i
Mittaustulokset jäävät näytölle. Jos et paina enää mitään painiketta, laite
sulketuu noin 1 minuutin kuluttua automaattisesti tai sen voi sulkea
painamalla painiketta . Käynnistys- / sammutus -
7.
8.
9.
6
i
t
r
® ®
4.3 Bluetooth-siirto VitaDock Online- tai VitaDock App -
sovelluksella
MEDISANA BW 300 connect laitteessa on Ranneverenpainemittari
®
mahdollisuus siirtää mittaustulokset Bluetooth-yhteyden avulla VitaDock
® ®
Online -alueelle tai VitaDock App -sovellukseen. VitaDock-sovellukset
mahdollistavat yksityiskohtaisen mittaustietojen arvioinnin, tallennuksen
ja synkronoinnin useiden iOS- ja Android-laitteiden välillä. Siten saat
tiedot aina käyttöösi ja voit jakaa ne esim. ystävien tai lääkärisi kanssa.
Tätä varten tarvitset ilmaisen käyttäjätilin, jonka voit luoda osoitteessa
www.vitadock.com. Android-ja iOS-mobiililaitteisiin voidaan ladata vas-
taavat sovellukset. Web-sivustolla on ohjeet ohjelmiston asentamiseen ja
käyttöön. Jokaisen verenpaineen mittauksen jälkeen tapahtuu automaat-
tinen tietojen siirto (mikäli Bluetooth on aktivoitu ja konfiguroitu vastaan-
ottavassa laitteessa). Jos haluat siirtää tiedot manuaalisesti BW 300
connect -laitteen muistista, toimi seuraavasti:
Paina KÄYNNISTYS/SAMMUTUS-painiketta , ja pidä se painet-
tuna 3 sekuntia, jotta pääset manuaaliseen lähetystilaan. i
Bluetooth-kuvake vilkkuu ja siirto alkaa. i
Jos Bluetooth-siirto onnistui, näytössä näkyy Bluetooth-kuvake ja
OK”. Jos mittausarvojen siirto Bluetoothin kautta ei onnistunut, tulee
näyttöön “Err”.
1.
2.
3.
6
r
r
5.1 Tallennettujen arvojen tulostaminen näytölle
Tässä laitteessa on 2 erillistä muistia, joilla kummallakin on 180 tallen-
nuspaikan kapasiteetti. Mittaustulokset tallentuvat valittuun tallennuspaik-
kaa automaattisesti. Voit hakea tallennetut mittausarvot painamalla M-
painiketta . Kulloisenkin käyttäjän viimeisten kolmen mittauksen keski-
arvot näkyvät näytössä.
5
5 Muisti
FI
4 Käyttö / 5 Muisti
114
r
5.2 Muistin tyhjentäminen
Paina M-painiketta päästäksesi muistihakutilaan. Jos haluat poistaa
vain viimeksi mitatun mittaustuloksen, paina S-painiketta ja pidä se
painettuna n. 7 sekuntia. Viimeksi mitattu tulos vilkkuu kahdesti, ja sitten
se poistetaan. Näytössä näkyy “dEL”. Paina KÄYNNISTYS/SAMMUTUS-
painiketta poistuaksesi poistotilasta. Jos haluat poistaa kaikki i
käyttäjän muistissa olevat arvot, paina M-painiketta ja S-painiketta
samanaikaisesti, ja pidä ne painettuina n. 10 sekuntia. Näytössä
näkyy vilkkuva teksti “dEL ALL”. Vahvista painamalla S-painiketta .
Nyt näytössä näkyy “dEL OK”. Arvot on nyt poistettu ja laite sammuu
automaattisesti. Jos haluat keskeyttää poiston, paina KÄYNNISTYS/
SAMMUTUS-painiketta , kun näytössä näkyy “dEL ALL”. Laite
sammuu silloin poistamatta arvoja.
5
5
7
7
6
FI
5 Muisti
115
5
5
7
6
Paina M-painiketta uudelleen, ja näyttöön tulee viimeksi tallennettu
mittaus. Painamalla M-painiketta uudelleen näkyvät edelliset mittau-
sarvot. Painamalla S-painiketta voit selata myös taas eteenpäin. Jos
painikkeita ei paineta, laite kytkeytyy muistihakutilassa automaattisesti
pois päältä n. 1 min. kuluttua. Painamalla KÄYNNISTYS/SAMMUTUS-
painiketta pääset milloin tahansa pois muistihakutilasta. Kun
laitteeseen on tallennettu 180 mittausarvoa ja uusi arvo tallennetaan,
poistetaan vanhin arvo.
6
7
FI
6 Sekalaista
116
6.1 Viat ja niiden poisto
Virheilmoitukset:
Symboli Syy Selvitys
+ Lo
Akun teho alhainen
Tietojenvälitys Blue-
toothilla ei mahdollista
Mansetti ei ole oikein
Mansetti on liian tiukalla
Virhe täytön aikana
Henkilö liikkui tai puhui
mittauksen aikana tai
syke liian heikko
Pulssia ei voida havaita
Mittaus epäonnistui
Kalibrointivirhe
Liikettä havaittu
Akun ovat liian heikot tai tyhjät.
Akun lataus.
Tarkista ohjelmisto sekä onko
Bluetooth aktivoitu
vastaanottavissa laitteissa.
Aseta mansetti oikein.
Toista mittaus oikealla tavalla.
Aseta mansetti oikein.
Toista mittaus oikealla tavalla.
Aseta mansetti oikein.
Mittaa uudelleen.
Toista mittaus 30 minuutin levon
jälkeen. Älä puhu tai liiku
mittauksen aikana.
Aseta mansetti oikein.
Toista mittaus oikealla tavalla.
Toista mittaus 30 minuutin levon
jälkeen.
Aseta mansetti oikein.
Toista mittaus oikealla tavalla.
Älä puhu tai liiku mittauksen
aikana.
+ Err
E1
E2
E3
E10/E11
E20
E21
EExx
Ota yhteyttä valmistajaan, jos et voi poistaa ongelmaa.
Älä avaa laitetta itse.
6.2 Puhdistus ja hoito
Älä koskaan käytä voimakkaita puhdistusaineita tai karkeita harjoja. i
Puhdista mittari miedolla saippualiuoksella nihkeäksi kostutetulla peh-
meällä kankaalla. Laitteeseen ei saa päästää vettä. Laitetta ei saa
käyttää ennen kuin se on kokonaan kuiva. i
Suojaa laite suoralta auringonvalolta, lialta ja kosteudelta. i
Mansettiin saa täyttää ilmaa vain, kun se on kiedottuna ranteen ympäri.
Mittaustekninen kontrolli: (koskee vain ammatillista käyttöä) i
Valmistaja on kalibroinut laitteen kahdeksi vuodeksi. Ammattimaisessa
käytössä mittaustekninen kontrolli on suoritettava viimeistään kahden
vuoden kuluttua, ja sen saa suorittaa vain ammattitaitoinen henkilö.
Kontrolli on maksullinen, ja sen voi suorittaa vastaava viranomainen tai
valtuutettu huoltopiste – lääkinnällisten tuotteiden käyttäjille annettujen
määräysten mukaisesti.
Tätä laitetta ei saa hävittää talousjätteiden mukana. Jokainen
kuluttaja on velvoitettu luovuttamaan kaikki sähköiset tai elek-
troniset laitteet, sisältävätpä ne haitallisia aineita tai eivät,
kaupunkinsa tai liikkeen keräyspisteeseen, jotta laitteet voitaisiin
hävittää ympäristöystävällisesti. Poista paristo ennen laitteen
6.3 Hävittämisohjeita
hävittämistä. Älä heitä käytettyjä paristoja ja akkuja kotitalousjätteisiin,
vaan ongelmajätteisiin tai toimita ne alan liikkeessä olevaan keräys-
pisteeseen. Ota yhteyttä paikalliseen viranomaiseen tai myyjäliikkeeseen
hävityksen suorittamiseksi.
6.4 Direktiivit / Normit
Tämä verenpainemittari vastaa EU-standardin tavoitteita ei-invasiivisille
verenpainmittareille. Se on sertifioitu EYdirektiivien mukaan ja siinä on
CE-merkki (vaatimustenmukaisuusmerkintä) “CE 0297”. Verenpainemittari
on eurooppalaisten määräysten EN 1060-1 ja EN 1060-3 mukainen. EU-
direktiivin “Neuvoston direktiivi 93/42/ETY, annettu 14 päivänä kesäkuuta
1993, lääkinnällisistä laitteista” sekä R&TTE-direktiivin 1999/5/EY vaati-
mukset täyttyvät. Täydellinen vaatimustenmukaisuusvakuutus saatavissa
osoitteesta Medisana AG, Jagenbergstrasse 1, 41468 Neuss, Saksa tai
ladattavissa Medisanan kotisivuilta (www.medisana.com). i
Sähkömagneettinen yhteensopivuus: (katso erillinen lehtinen)
FI
6 Sekalaista
117
6.5 Tekniset Tiedot
Nimi ja malli:
Näyttöjärjestelmä:
Muistipaikat:
Mittaustapa:
Virtalähde:
Mittausalue verenpaine:
Mittausalue syke:
Staattisen paineen
mittaustarkkuus:
Sykkeen mittaustarkkuus:
Painetäyttö:
Tyhjennys:
Autom. virrankatkaisu:
Käyttöolosuhteet:
Säilytysolosuhteet:
Mitat (P x L x K):
Paino (laiteyksikkö):
Tuotenumero:
EAN-numero:
Erikoislisätarvikkeet:
MEDISANA Ranneverenpainemittari
BW 300 connect
digitaalinen näyttö
2 x 180 mittaustiedoille
oskillometrinen
3.7V / 420 mAh sisäänrakennettu akku,
latausvirta 5V = / 1A Micro-USB-johdon
kautta, kun verkkosovitin: 100 - 240 V~,
50 - 60 Hz, 0,18A
40 - 230 mmHg
40 - 199 lyöntiä/min
± 3 mmHg
± 5 % arvosta
automaattisesti pumpulla
automaattisesti
noin 1 min jälkeen
+5 °C - +40 °C, ≤ 85 % kork. suht.
ilmankosteus
-20 °C - +60 °C, 10 - 93 % kork. suht.
ilmankosteus
noin 80 x 65 x 13,2 mm
noin 100 g
51294
40 15588 51294 0
Verkkomuuntaja BW 300 connect
Tuote-nro. 51014,
EAN Nr. 4015588 51014 4
Jatkuvan tuotekehittelyn myötä pidätämme itsellämme oikeuden
teknisiin ja muotoilullisiin muutoksiin.
0297
FI
6 Sekalaista
118
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
Saksa
Internet: www.medisana.com
Huolto-osoite löytyy erillisestä liitelehtisestä.
Käänny takuutapauksessa alan liikkeen tai suoraan asiakaspal-
veluhuollon puoleen. Jos laite tulee lähettää huoltoon, ilmoita vika ja
lähetä laitteen mukana kopio ostokuitista.
Tällöin ovat voimassa seuraavat takuuehdot:
1. MEDISANA-tuotteille myönnetään kolmen vuoden takuu myynti-
päiväyksestä. Myyntipäiväys tulee todistaa takuutapauksessa
ostokuitilla tai laskulla.
2. Materiaali- tai valmistusvioista johtuvat puutteet korjataan takuuaikana
maksutta.
3. Takuukorjaus ei pidennä takuuaikaa, ei laitteelle eikä vaihdetulle
rakenneosalle.
4. Takuun ulkopuolelle jäävät:
a. kaikki vahingot, jotka syntyvät asiattomasta käsittelystä, esim.
käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä.
b. Vahingot, joiden syyksi voidaan jäjittää ostajan tai asiattoman
kolmannen osapuolen suorittama kunnossapito tai toimet.
c. Kuljetusvauriot, jotka ovat syntyneet matkalla valmistajalta
kuluttajalle tai asiakaspalveluun lähetettäessä.
d. Lisäosat, jotka ovat alttiina normaalille kulutukselle.
5. Vastuu laitteen aiheuttamista välittömistä tai välillisistä
seurausvahingoista on myös poissuljettu, jos laitteelle aiheutunut
vahinko hyväksytään takuutapaukseksi.
Takuu- ja korjausehdot
FI
7 Takuu
119
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158

Medisana BW 300 connect Omistajan opas

Kategoria
Blood pressure units
Tyyppi
Omistajan opas