Kenwood KMX50BL (OW20011027) Ohjekirja

Kategoria
Mixers
Tyyppi
Ohjekirja
KMX50 series
KMX80 series
English 1 - 6
Nederlands 7 - 13
Français 14 - 20
Deutsch 21 - 27
Italiano 28 - 34
Português 35 - 41
Español 42 - 48
Dansk 49 - 55
Svenska 56 - 61
Norsk 62 - 67
Suomi 68 - 73
Türkçe 74 - 80
Ïesky 81 - 87
Magyar 88 - 94
Polski 95 - 101
Ekkgmij 102 - 109
Русский 110 - 116
´¸∂w
711 - 221
snelheidsschakelaar
Dit zijn slechts richtlijnen; de ware snelheid hangt af van de
hoeveelheid die gemengd moet worden. De ingrediënten die
gemengd moeten worden zitten in de kom.
klopper
vet en suiker kloppen begin op ‘min’ en schakel geleidelijk
naar een hogere snelheid.
eieren in een glad mengsel vermengen: 4 - ‘max’.
bloem, fruit, etc door het mengsel scheppen: 1 of
vouwen .
één-staps cake begin op ‘min’ en verhoog de snelheid tot
‘max’.
boter en bloem vermengen: min - 2.
garde
Langzaam versnellen tot ‘max’.
deeghaak
Begin op ‘min’ en verhoog de snelheid geleidelijk tot 1.
elektronische snelheidssensorregeling
De mixer is uitgerust met een elektronische snelheidsregeling die
speciaal werd ontworpen om een constante snelheid bij
verschillende belastingen te handhaven, zoals bij het kneden van
brooddeeg of wanneer eieren aan een cakemix worden
toegevoegd. Daarom is het mogelijk dat u tijdens de werking
snelheidsvariaties hoort, aangezien de mixer de snelheid
automatisch aan de belasting en aan de gekozen snelheid aanpast
dit is normaal.
maximumcapaciteit
kruimeldeeg 680 gr bloem
fruittaartmix 2,72 kg totale mix
deeg voor hard brood 1,35 kg bloem
deeg voor zacht brood 1,35 kg bloem
eiwit
12
de mixer
11
reiniging en onderhoud
verzorging en reiniging
De machine altijd uitzetten en de stekker uit het stopcontact halen.
hoofddeel mixer,
Met een vochtige doek schoonvegen en afdrogen.
afdekking van
aansluitpunt
Geen schuurmiddelen gebruiken en nooit in water onderdompelen.
kom, hulpstukken,
Met de hand wassen en goed afdrogen of in de vaatwasmachine wassen.
spatscherm
Gebruik geen staalborstel, schuursponsje of bleekmiddel om uw
roestvrijstalen kom te reinigen. Gebruik azijn om kalkaanslag te
verwijderen.
Uit de buurt van hittebronnen houden (gaspitten, ovens, magnetrons).
onderhoud en klantenservice
Als het snoer beschadigd is, moet het om veiligheidsredenen door
Kenwood of een door Kenwood geautoriseerd reparatiebedrijf vervangen
worden.
Als u hulp nodig hebt met:
het gebruik van uw apparaat of
onderhoud en reparatie
kunt u contact opnemen met de winkel waar u het apparaat gekocht hebt.
Ontworpen en ontwikkeld door Kenwood in het VK.
Vervaardigd in China.
BELANGRIJKE INFORMATIE VOOR DE CORRECTE
VERWERKING VAN HET PRODUCT IN OVEREENSTEMMING
MET DE EUROPESE RICHTLIJN 2002/96/EC
Aan het einde van de levensduur van het product mag het niet samen met
het gewone huishoudelijke afval worden verwerkt. Het moet naar een
speciaal centrum voor gescheiden afvalinzameling van de gemeente
worden gebracht, of naar een verkooppunt dat deze service verschaft. Het
apart verwerken van een huishoudelijk apparaat voorkomt mogelijke
gevolgen voor het milieu en de gezondheid die door een ongeschikte
verwerking ontstaan en zorgt ervoor dat de materialen waaruit het
apparaat bestaat, teruggewonnen kunnen worden om een aanmerkelijke
besparing van energie en grondstoffen te verkrijgen. Om op de verplichting
tot gescheiden verwerking van elektrische huishoudelijke apparatuur te
wijzen, is op het product het symbool van een doorgekruiste vuilnisbak
aangebracht.
13
le mixer
commande à capteur de vitesse électronique
Votre batteur est équipé d’une commande à capteur de vitesse
électronique conçu pour maintenir la vitesse dans différentes
conditions de charge, comme lorsque l’on pétrit de la pâte à pain
ou incorpore les œufs dans une pâte à gâteaux. Vous pouvez donc
entendre des variations de vitesse pendant l’opération alors que le
batteur s’adapte à la charge et à la vitesse sélectionnée c’est
normal.
capacités maximales
pâte brisée 680 g de farine
cake aux fruits 2,72 kg de mélange en tout
pâte à pain ferme 1,35 kg de farine
pâte à pain souple 1,3 kg de farine
blancs d’œuf 12
18
interruptor de velocidad
Las siguientes indicaciones son sólo orientativas y variarán
dependiendo de la cantidad de masa que haya en el bol y de los
ingredientes que se mezclen.
batidor
batir manteca y azúcar empiece a velocidad mínima, “min”, e
increméntela gradualmente hasta una velocidad más alta.
para batir huevos en mezclas batidas, 4 - ‘max’.
para mezclar harina, fruta, etc., 1 o batido lento .
mezclar a la vez todos los ingredientes de un pastel
empiece a velocidad mínima, “min”, e increméntela gradualmente
hasta “max”.
para mezclar mantequilla con harina, min - 2.
batidora
Aumente gradualmente hasta “max”.
gancho de amasar
Empiece en “min”, e incremente gradualmente a 1.
botón sensor de velocidad electrónico
La mezcladora dispone de un botón sensor de velocidad
electrónico diseñado para mantener la velocidad con distintas
condiciones de carga, como al amasar masa de pan o al añadir
huevos a un preparado para una tarta. Por lo tanto, es posible que
perciba cierta variación en la velocidad durante la operación a
medida que la mezcladora se adapta a la carga y a la velocidad
seleccionada, lo cual es normal.
capacidades máximas
pasta quebradiza preparado para 680 g de harina
tartas de frutas masa para pan mezcla total de 2,72 kg
duro 1,35 kg de harina
masa para pan blando 1,3 kg de harina
claras de huevo 12
la mezcladora
46
maksimale mængder
butterdej 680 g mel
frugtkagedej 2,72 kg samlet vægt
tyk gærdej 1,35 kg mel
blød gærdej 1,3 kg mel
æggehvider 12
53
Mikseren er utstyrt med en "myk start"-funksjon for å minimere
søl. Men hvis apparatet slås med en tung deig i bollen,
f.eks. brøddeig, merker du kanskje at det tar noen sekunder
før mikseren når valgt hastighet.
tips til brødbaking
viktig
Ikke overgå maksimumskapasitetene nedenfor - maskinen vil
overbelastes.
For at maskinen skal ha lang levetid, skal du alltid la den hvile i 20
minutter mellom hver deig.
Hvis du hører at apparatet går tregt skal du slå det av, ta ut
halvparten av deigen og kjøre hver halvdel for seg.
Ingrediensene blandes best dersom du har i væsken først.
Stans maskinen med jevne mellomrom og skrap blandingen av
eltekroken.
Forskjellige melpartier varierer betraktelig mht. nødvendig
væskemengde, og hvor klissete deigen er kan påvirke belastningen
maskinen. Vi anbefaler at du følger med maskinen mens deigen
eltes. Operasjonen burde ikke ta lengre enn fem minutter.
hastighetsbryter
Dette er kun en veiledning, og varierer avhengig av mengde deig i
bollen, og ingrediensene som blandes.
spade
røre smør og sukker hvitt start "min" og øk gradvis til
høyere hastighet.
røre egg inn i sukker/smørblandinger 4 "max".
skjære inn mel, frukt osv. 1 eller vend
alt-i-ett-kaker start "min", og øk gradvis til "max".
smuldre smør i mel min - 2.
visp
Øk gradvis til "max".
deigkrok
Start "min", og øk gradvis til 1.
elektronisk hastighetskontroll
Kjøkkenmaskinen er utstyrt med en elektronisk hastighetssensor
som er ment å opprettholde hastigheten ved forskjellige
belastingsforhold, for eksempel når du elter brøddeig eller når du
setter egg til kakedeig. Du hører derfor kanskje litt variasjon i
hastigheten når mikseren går, da mikseren innstiller seg
belastning og valgt hastighet detter er normalt.
maksimumskapasiteter
butterdeig 680g mel
deig til fruktkake 2,72 kg total blanding
fast brøddeig 1,35 kg mel
løs brøddeig 1,3 kg mel
eggehviter 12
mikseren
65
rengjøring og service
stell og rengjøring
Slå alltid av maskinen og trekk ut støpselet før rengjøring.
selve mikseren,
Tørk av med en fuktig klut, og tørk.
uttaksdeksel
Du ikke bruke skuremidler, eller legge motordelen i vann.
bolle, redskap,
Vaskes for hånd og tørkes godt, eller vaskes i oppvaskmaskin.
sprutdeksel
Du ikke bruke stålbørste, stålull eller klor til å rengjøre
stålbollen. Bruk eddik til å fjerne eventuell kalkavleiring.
Hold maskinen unna varme (komfyrer, ovner, mikrobølgeovner).
service og kundetjeneste
Dersom ledningen er skadet den av sikkerhetsmessige grunner
erstattes av Kenwood eller en autorisert Kenwood-reparatør.
Hvis du trenger hjelp med å:
bruke apparatet eller
service eller reparasjoner
kontakt forhandleren der du kjøpte apparatet.
Designet og utviklet av Kenwood i Storbritannia.
Laget i Kina.
VIKTIG INFORMASJON FOR KORREKT AVHENDING AV
PRODUKTET I SAMSVAR MED EU-DIREKTIV
2002/96/EC.
slutten av levetiden ikke produktet kastes som vanlig avfall.
Det tas med til et lokalt kildesorteringssted eller til en forhandler
som tilbyr tjenesten. Ved å avhende husholdningsapparater separat
unngås mulige negative konsekvenser for miljø og helse som
oppstår som en følge av feil avhending, og gjør at de forskjellige
materialene kan gjenvinnes. Dermed blir det betydelige besparelser
energi og ressurser. Som en påminnelse om behovet for å kaste
husholdningsapparater separat, er produktet merket med en
søppelkasse med kryss over.
67
tutustu Kenwood-yleiskoneeseen
ennen kuin ryhdyt käyttämään tätä Kenwood-
kodinkonetta
Lue nämä ohjeet huolella ja säilytä ne myöhempää tarvetta varten.
Poista pakkauksen osat ja mahdolliset tarrat.
turvallisuus
Kytke kone pois päältä ja irrota pistoke pistorasiasta ennen kuin
kiinnität tai irrotat työvälineet/lisälaitteet käytön jälkeen ja ennen
puhdistusta.
Pidä sormet kaukana liikkuvista osista ja paikalleen asetetuista
lisälaitteista.
Älä jätä konetta koskaan ilman valvontaa äläkä päästä lapsia
koneen lähettyville.
Älä käytä konetta jos siihen on tullut vikaa. Vie se tarkistettavaksi tai
korjattavaksi; katso kohtaa ‘huolto’ sivulla 73.
Älä anna virtajohdon roikkua siten, että lapsi voi tarttua siihen.
Älä anna moottoriosan, virtajohdon tai pistokkeen kastua.
Käytä vain tämän laitteen valmistajan suosittelemia varusteita ja
molempia aukkoja samanaikaisesti.
Älä koskaan ylikuormita konetta suositeltua suuremmalla määrällä
aineksia kerrallaan sivu 71.
Muista lukea kunkin laitteen turvallista käyttöä koskevat ohjeet
ennen kuin käytät kyseistä laitetta.
Nosta tätä laitetta varovaisesti, sillä se on painava. Varmista ennen
nostamista, että kulho, työvälineet, aukon kansi ja johto on
kiinnitetty kunnolla.
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden käyttöön, joilla ei
ole täysin normaalia vastaavat fyysiset tai henkiset ominaisuudet
(mukaan lukien lapset), jos heidän turvallisuudestaan vastaava
henkilö ei ole opastanut heitä käyttämään laitetta tai jos heitä ei
valvota.
Lapsia tulee pitää silmällä sen varmistamiseksi, että he eivät leiki
laitteella.
Käytä laitetta ainoastaan sille tarkoitettuun kotitalouskäytöön.
Kenwood-yhtiö ei ole korvausvelvollinen, jos laitetta on käytetty
väärin tai näitä ohjeita ei ole noudatettu.
68
SF
ennen liittämistä verkkovirtaan
Varmista, että koneen pohjassa esitetty jännite vastaa käytettävän
verkkovirran jännitettä.
Tämä laite täyttää sähkömagneettista yhteensopivuutta koskevan
EU-direktiivin 2004/108/EU ja 27.10.2004 annetun elintarvikkeiden
kanssa kosketuksiin joutuvia materiaaleja säätelevän EU-
määräyksen 1935/2004 vaatimukset.
tutustu Kenwood-yleiskoneeseen
sekoitinpää
paikka lisälaitetta varten
lisälaitepaikan kansi
kulho
työvälineliitäntä
virtakytkin ja nopeudenvalinta
valmiusmerkkivalo
sekoittimen runko
päänvapautusvipu
K-vatkain
vispilä
taikinakoukku
kaavin
roiskesuoja
69
vatkain
sekoitusvälineet ja niiden käyttö
vatkain
Kakkujen, pikkuleipien, murotaikinoiden, sokerikuorrutusten,
täytteiden, tuulihattujen ja perunasoseen valmistukseen.
vispilä
Munien, kerman, lettutaikinan, sokerikakkujen, marenkien,
juustokakkujen, jälkiruokavaahtojen ja kohokkaiden vatkaamiseen.
Älä käytä vispilää raskaiden taikinoiden valmistukseen (esim. voin
ja sokerin vaahdottamiseen) se voi vaurioitua.
taikinakoukku
Hiivataikinoiden valmistukseen.
vatkaimen käyttö
1 Voit nostamalla laitteen takana olevaa päänvapautusvipua ja
nostamalla samanaikaisesti päätä, kunnes se lukittuu
yläasentoonsa .
asettaa työkalun
paikoilleen 2 Työnnä työvälinettä ylöspäin, kunnes se pysähtyy. Käännä .
3 Kiinnitä kulho alustaan. Aseta kahva suoraan avaamisen symbolin
päälle. Käännä kulhoa varovaisesta myötäpäivään, kunnes
kahva on suoraan lukitsemisen symbolin yläpuolella. ÄLÄ käytä
liikaa voimaa. ÄLÄ kiristä liikaa .
4 Nosta laitteen takana olevaa päänvapautusvipua ja laske
sekoittimen päätä alaspäin.
5 Työnnä pistoke pistorasiaan. Sekoittimen valmiusmerkkivalo syttyy.
6 Käynnistä laite kääntämällä nopeudenvalitsin haluamaasi asentoon.
työvälineen
irrottaminen 7 Käännä ja poista.
tärkeää
Jos pää nostetaan käytön aikana, laite pysähtyy heti. Voit
käynnistää laitteen uudelleen laskemalla pään alas, siirtämällä
nopeudensäätimen pois-asentoon, odottamalla muutaman
sekunnin ja valitsemalla nopeuden uudelleen. Laite käynnistyy heti
uudelleen.
Kun sekoittimen pää on nostettu ylös, valmiusmerkkivalo sammuu.
Valo syttyy taas valmiustilan merkiksi, kun pää lasketaan alas.
vihjeitä
Kytke tarvittaessa laite pois päältä ja kaavi kulho kaapimella.
Käytä asentoa lisätessäsi hitaasti aineosia, esimerkiksi
sekoittaessasi kakkutaikinoihin jauhoja tai hedelmiä. Käännä kytkin
asentoon . Sekoitin pyörii hitaasti noin 2,5 kierrosta ja pysähtyy.
Tämä toistuu 20 kertaa. Tämän jälkeen vatkain pysähtyy, jolloin
katkaisin on palautettava O-asentoon,
Huoneenlämpöiset kananmunat vatkautuvat parhaiten.
Varmista ennen munanvalkuaisten vatkaamista että, kulhossa
tai vispilässä ei ole rasvaa tai munankeltuaista.
Käytä murotaikinaan kylmiä aineksia, ellei ohjeessa mainita
toisin.
Kun vaahdotat rasvaa ja sokeria kakkutaikinaa varten,
käytä aina huoneenlämpöistä rasvaa tai pehmitä se ensin.
70
Sekoittimessa on hidaskäynnistystoiminto roiskumisen
vähentämiseksi. Jos kulhossa on paksua seosta, kuten
leipätaikinaa, valitun nopeuden saavuttaminen voi kestää
hetken ajan.
leipätaikinaa valmistettaessa
tärkeää
Älä koskaan ylitä alla olevia enimmäismääriä, muuten kone
ylikuormittuu.
Anna koneen aina seisoa 20 minuuttia taikinaerien välillä, jotta kone kestäisi
pitkään käytössä.
Jos sekoittaminen muuttuu työlääksi, katkaise virta, poista puolet
taikinasta ja vaivaa taikinanpuolikkaat erikseen.
Ainekset sekoittuvat parhaiten, jos neste laitetaan ensin.
Pysäytä kone ajoittain ja kaavi taikina pois taikinakoukusta.
Eri jauhoerien vaatima nestemäärä vaihtelee huomattavasti ja
taikinan tahmeus voi vaikuttaa merkittävästi koneen kuormitukseen.
Tarkkaile
konetta taikinan vaivauksen aikana; toiminnon ei tulisi kestää
5 minuuttia kauempaa.
nopeudenvalitsin
Nopeudet ovat ohjeellisia ja vaihtelevat taikinamäärän ja
sekoitettavien ainesten mukaan.
vatkain
vaahdottaessasi rasvaa ja sokeria aloita hitaalla nopeudella
ja lisää nopeutta vähitellen.
munien vatkaaminen vaahdoksi: 4 - suurin
jauhojen, hedelmien tms. lisääminen taikinaan: 1 eli
vaahdottaessasi sokerikakkutaikinaa aloita hitaalla
nopeudella ja lisää nopeutta vähitellen.
rasvan ja jauhojen sekoittaminen: pieni - 2.
vispilä
Lisää vähitellen nopeudelle suuri.
taikinakoukut
Aloita hitaalla nopeudella ja lisää vähitellen nopeudelle 1.
elektroninen nopeudentunnistin
Vatkaimessa on elektroninen nopeudentunnistin, joka ylläpitää
nopeutta erilaisissa kuormituksissa, kuten leipätaikinaa
alustettaessa tai munia lisättäessä kakkutaikinaan. Koneen
nopeudessa voi kuulua vaihtelua toiminnan aikana, kun vatkain
asettuu oikealle nopeudelle kuormituksen mukaan tämä on
normaalia.
enimmäismäärät
murotaikina 680 g jauhoja
hedelmäkak-kutaikina 2,72 kg koko taikina
kiinteä leipätaikina 1,35 kg jauhoja
löysä leipätaikina 1,3 kg jauhoja
munanvalkuaiset 12
vatkain
71
roiskesuojan asennus ja käyttö
1 Nosta kiinnitysvartta, kunnes se lukkiutuu.
2 Aseta kulho kiinnitysalustan päälle.
3 Työnnä roiskesuoja kiinnitysvarren alapuolelle tukevasti
paikalleen. Saranallinen osa tulee sijoittaa kuvan mukaisesti.
4 Työnnä tarvittava työväline paikalleen.
5 Laske kiinnitysvarsi alas.
Sekoituksen aikana aineksia voidaan lisätä suoraan kulhoon
roiskesuojan saranallisen osan kautta .
Roiskesuojaa ei tarvitse irrottaa työvälinettä vaihdettaessa.
6 Roiskesuoja irrotetaan nostamalla sekoitinvarsi ja työntämällä
roiskesuoja alas.
ongelmia - miten toimia
ongelma
Vispilä tai K-vatkain koskettaa kulhon pohjaa tai ei ylety kulhon
pohjalla oleviin aineksiin.
vastaus
säädä korkeutta. Ohjeet alla:
1 Kun virta on katkaistu, aseta vatkain tai vispilä paikoilleen ja laske
sekoituspää alas. Tarkista työvälineen ja kulhon pohjan välinen
etäisyys . Työvälineen tulisi lähes koskettaa kulhon pohjaa.
2 Jos etäisyyttä on säädettävä, nosta sekoituspää ja irrota työväline.
3 Löysennä mutteria sopivan mutteriavaimen avulla, jotta voit säätää
vartta . Voit laskea työvälinettä lähemmäs kulhon pohjaa
kääntämällä vartta vastapäivään. Voit nostaa työvälinettä
kauemmas kulhon pohjasta kääntämällä vartta myötäpäivään.
4 Kiristä mutteri.
5 Aseta sekoittimeen työväline ja laske sekoituspää alas. Tarkista
sijainti (katso kohta 1).
6 Toista edelliset toimet, kunnes työväline on oikeassa asennossa.
Kun asento on oikea, kiinnitä mutteri kunnolla.
Huomio:
Taikinakoukkuja ei tarvitse säätää.
ongelma
vastaus
Sekoitin pysähtyy käytön aikana.
Jos virransyöttö laitteeseen keskeytyy ja laite pysähtyy, siirrä
nopeudensäädin pois-asentoon, odota muutama sekunti ja valitse
nopeus uudelleen.. Laite käynnistyy heti uudelleen.
72
perushuolto
perushuolto
Kytke virta pois päältä ja irrota pistoke pistorasiasta aina ennen
puhdistusta.
sekoittimen runko,
Pyyhi kostealla liinalla ja kuivaa sitten.
lilaitepaikan kansi
Älä koskaan käytä hankaavia välineitä tai upota laitetta veteen.
kulhot, työvälineet,
Pese käsin ja kuivaa huolellisesti tai pese astianpesukoneessa.
roiskesuoja
Älä koskaan käytä teräsharjaa, teräsvillaa tai valkaisuainetta
ruostumattomasta teräksestä valmistetun kulhon puhdistukseen.
Poista kalkkikivi etikalla.
Älä pidä kuumassa paikassa (lieden päällä, uunissa,
mikroaaltouunissa).
huolto ja asiakaspalvelu
Jos virtajohto vaurioituu, se on turvallisuussyistä vaihdettava.
Vaihtotyön saa tehdä Kenwood tai KenwoodIN valtuuttama
huoltoliike.
Jos tarvitset apua
laitteen käyttämisessä tai
laitteen huolto- tai korjaustöissä,
ota yhteys laitteen ostopaikkaan.
Kenwood on suunnitellut ja muotoillut Iso-Britanniassa.
Valmistettu Kiinassa.
TÄRKEITÄ OHJEITA TUOTTEEN HÄVITTÄMISEEN
EUROOPAN UNIONIN DIREKTIIVIN 2002/96
MUKAISESTI.
Tuotetta ei saa hävittää yhdessä tavallisten kotitalousjätteiden
kanssa sen lopullisen käytöstä poiston yhteydessä.
Vie se paikallisten viranomaisten hyväksymään kierrätyskeskukseen
tai anna se jälleenmyyjän hävitettäväksi, mikäli kyseinen palvelu
kuuluu jälleenmyyjän toimialaan. Suojelet luontoa ja vältyt
virheellisen tai väärän romutuksen aiheuttamilta terveysriskeiltä,
mikäli hävität kodinkoneen erillään muista jätteistä. Näin myös
kodinkoneen sisältämät kierrätettävät materiaalit voidaan kerätä
talteen, jolloin säästät energiaa ja luonnonvaroja.
Tuotteessa on ristillä peitetty roskasäiliön merkki, jonka
tarkoituksena on muistuttaa että kodinkoneet on hävitettävä
erikseen muista kotitalousjätteistä.
73
azami içerik miktarları
çörek 680gr un
meyveli kek 2,72kg toplam içerik
katı ekmek hamuru 1,35kg un
yumuşak ekmek hamuru 1,3kg un
yumurta akı 12
karıştırıcı
78
maximální kapacity
pečivo s měkkou kůrkou 680 g mouky
směs na ovocný koláč 2,72 kg směsi
tuhé chlebové těsto 1,35 kg mouky
měkké chlebové těsto 1,3 kg mouky
vaječné bílky 12
85
     
Kenwood
qim vqgrilopoires sg rtrjet Kenwood
iabrse pqorejsij atsy siy ogcey jai utknse siy cia
lekkomsij amauoq.
Auaiqrse sg rtrjetara jai siy esijsey.

        
    /,
        .
          
 .
         
       .
      .
   :    
‘’   116.
           
  .
      , 
  .
        
 
      
   114.
      
   .
         
.   ,     
   ,  ,     
  .
       
(  )   ,
     
,        
        
       .
       , 
        .
vqgrilopoiese sg rtrjet lmo cia sgm oijiaj   
 . Kenwood de uqei opoiadpose ethmg am
g rtrjet  le kamharlmo sqpo 
      .
110
GR
     
        
       .
  a   a  
2004/108/    a aa a
 a  ’ a 1935/2004  27/10/2004
  a   a a   a 
a.
      Kenwood
  
 
 

 
 /  
   
  
  


 


     
Kenwood
111
 
        

   , , , , ,  
 .

 , , ,  , ,
, ,.     
  (..      )
     .


   .
    
1        
  , ,     
    .
  2         ,  ,
  .
3 Προσαρμόστε το μπολ πάνω στη βάση. Τοποθετήστε τη λαβή
ακριβώς πάνω από το σύμβολο απασφάλισης και, στη
συνέχεια, γυρίστε απαλά το μπολ δεξιόστροφα, έως ότου η λαβή
βρεθεί ακριβώς πάνω από το σύμβολο ασφάλισης . ΜΗΝ
ΑΣΚΕΙΤΕ υπερβολική δύναμη και ΜΗΝ σφίγγετε υπερβολικά .
4        
  , ,     .
5         
     .
6        
   .
  
  7    .

        
,      . 
      ,   ,
      ,
       .
        .
     ,  
 .    , 
         .

        
        .
112
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125

Kenwood KMX50BL (OW20011027) Ohjekirja

Kategoria
Mixers
Tyyppi
Ohjekirja