Mountfield MHJ2424 Double Bladed Hedge Trimmer Käyttö ohjeet

Tyyppi
Käyttö ohjeet

Tämä käsikirja sopii myös

IT
Tosasiepi portatile a motore -
MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
прочетете внимателно настоящата книжка.
CS
Přenosné motorové plotové nůžky -
NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Bærbar motordreven hækklipper -
BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Tragbare motorbetriebene Heckenschere -
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des geräts die gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
Φορητό ψαλίδι μπορντούρας βενζίνης -
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
EN
Powered hand-held hedge trimmer -
OPERATOR’S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Cortasetos portátil de motor -
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
ET
Kaasaskantav mootoriga hekilõikur -
KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Käsin kannateltava moottorikäyttöinen pensasleikkuri
KÄYTTÖOHJEET -
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä.
FR
Taille-haie portatif à moteur -
MANUEL D’UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d’utiliser cette machine.
HR
Prijenosne motorne škare za živicu -
PRIRUČNIK ZA UPORABO
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
Hordozható motoros sövénynyíró -
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
LT
Rankinės motorinės gyvatvorių žirklės -
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
LV
Ar piedziņu aprīkotais rokturamais dzīvžoga apgriezējs
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA -
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet
doto instrukciju.
MK
Преносен поткаструвач -
УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство пред да ја користите машината.
NL
Draagbare heggeschaar met motor -
GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Bærbar motordrevet hekksaks -
INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.
PL
Ręczny sekator spalinowy -
INSTRUKCJE OBSŁUGI
OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję.
PT
Corta-sebes portátil motorizado -
MANUAL DE INSTRUÇÕES
ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual.
RU
Портативные моторизованные шпалерные ножницы
РУKОВОДСТВО ПО ЭKСПЛУАТАЦИИ -
ВНИМАНИЕ: прежде чем
пользоваться оборудованием, внимательно прочтите зто руководство по зксплуатации.
SL
Prenosni motorni rezalnik grmičevja -
PRIROČNIK ZA UPORABO
POZOR: preden uporabite stroj, pazljivo preberite priročnik z navodili.
SV
Motordrivna handhållna häcksaxar -
BRUKSANVISNING
VARNING: läs igenom hela detta häfte innan du använder maskinen.
TR
Motorlu elde taşınabilir çit budama makinesi -
KULLANIM KILAVUZU
DİKKAT: makıneyı kullanmadan önce talımatlar ıçeren kilavuzu dıkkatle okuyun.
171501115/5 05/2015
HTJ 550
JOHDANTO 1
FI
Arvoisa Asiakas,
Kiitämme tuotteidemme valinnasta ja toivomme että laitteenne vastaa odotuksianne kaikilta osin. Tämän
käyttöoppaan tarkoituksena on auttaa laitteen käyttäjää tutustumaan laitteeseen paremmin ja käyttämään
sitä turvallisesti ja tehokkaasti. Muista, että käyttöopas kuuluu olennaisena osana laitteeseen ja pidä se
siksi aina käden ulottuvilla. Luovuta se laitteen uudelle omistajalle mahdollisen myynnin tai lainauksen
yhteydessä.
Laitteemme on suunniteltu ja valmistettu voimassa olevien määräysten mukaisesti ja sen käyttö on tur-
vallista, mikäli sitä käytetään käyttöoppaassa annettujen ohjeiden mukaisesti (sallittu käyttö). Kaikkea
muun tyyppistä käyttöä tai käytön, huollon ja korjausten turvallisuussäännösten laiminlyömistä voidaan
pitää “sopimattomana käyttönä”, jolloin valmistajan antama takuu raukeaa. Valmistaja ei myöskään vastaa
sopimattomasta käytöstä aiheutuneista henkilö- ja omaisuusvahingoista.
Käyttöoppaan tiedot voivat poiketa hieman käytössäsi olevasta laitteesta. Laitteitamme parannetaan
jatkuvasti, jonka vuoksi käyttöoppaan tietoja voidaan muuttaa ilman ennakkovaroitusta. Tärkeimmät
turvallisuutta ja toimintaa koskevat laitteen ominaisuudet ovat kuitenkin pysyneet samoina. Lisätietojen
saamiseksi, ota yhteyttä jälleenmyyjään. Turvallista työpäivää!
SISÄLLYSLUETTELO
1. Tärkeimpien osien tunnistus ....................................................... 2
2. Symbolit ..................................................................................... 3
3. Turvallisuussäännökset .............................................................. 4
4. Työskentelyyn valmistautuminen ............................................... 6
5. Moottorin käynnistys - Käyttö - Pysäyttäminen ........................... 7
6. Laitteen käyttö ............................................................................ 9
7. Huolto ja säilytys ...................................................................... 10
8. Vianetsintä ............................................................................... 12
9. Tekniset tiedot .......................................................................... 12
10. Lisävarusteet ............................................................................ 12
2 TÄRKEIMPIEN OSIEN TUNNISTUS
FI
1. Moottori
2. Leikkauslaite (terä)
3. Leikkauksen suojalevy
4. Etukahva
5. Takakahva
6. Takakahvan irrotuksen
ohjain
7. Terän suojus
10. Arvokilpi
VIVUT JA TÄYTÖT
11. Moottorin pysäyty-
skytkin
12. Terän ohjain
(kiihdyttimen vipu)
13. Kiihdyttimen turvavipu
14. Käynnistysnappula
15. Rikastimen
vipu (Starter)
16. Ryypytyslaitteen
vipu (Primer)
21. Polttoainetankin
korkki
22. Ilmansuodattimen
kansi
1. TÄRKEIMPIEN OSIEN TUNNISTUS
ARVOKILPI
10.1) Yhdenmukaisuuden merkki
10.2) Valmistajan nimi ja osoite
10.3) Mukainen äänen tehotaso LWA
10.4) Valmistajan viitemalli
10.5) Laitteen malli
10.6) Sarjanumero
10.7) Valmistusvuosi
10.8) Tuotekoodi
10.9) Päästöarvo
7
8
9
Esimerkki vaatimustenmukaisuusvakuutuksesta
löytyy käyttöoppaan toiseksi viimeiseltä sivulta.
SYMBOLIT 3
FI
1) Varoitus! Vaara
2) Lue käyttöohjekirja ennen tämän laitteen käyt -
töä.
3) Laite voi aiheuttaa pysyvän kuulovaurion.
Jat kuvan päivittäisen normaalikäytön aikana ko-
ne en käyttäjä voi altistua melulle, joka on 85 dB
(A) tai kovempi.
Käyttäjän on käytettävä henkilökohtaisia suoja-
varusteita.
Pidä laitetta käyttäessäsi suojalaseja (lentävien
kappaleiden vaara) sekä kuulonsuojaimia (kuu-
lovaurion riski).
Jos putoavat esineet voivat aiheuttaa vaaraa työs-
kentelyalueella, käyttäjän on pidettävä suojaky-
pärää.
4) Terä on erittäin terävä ja voi aiheuttaa leikkuu-
haavoja helposti.
2. SYMBOLIT
VAROITUS: Hankkimasi laite on valmistettu harrastuskäyttöön.
11) Polttoainetankki
12) Rikastimen vipu (Starter)
SELITTÄVÄT SYMBOLIT LAITTEESSA (jos varusteina)
4 TURVALLISUUSSÄÄNNÖKSET
FI
A) KOULUTUS
1) Lue käyttöohjeet huolellisesti. Tutustu ohjaimiin
ja laitteen oikeaan käyttöön. Opi pysäyttämään
moottori nopeasti.
2) Käytä laitetta ainoastaan sille tarkoitettuun käyt-
tötarkoitukseen eli pensasaitojen leikkaukseen ja
tasoittamiseen. Muunlainen käyttö voi aiheuttaa
vaaratilanteita tai laitteen vaurioitumisen. Sopimat
-
tomaksi käytöksi katsotaan (esimerkiksi, mutta ei
ainoastaan):
ruohonleikkuu yleensä ja erityisesti reunojen
-
hellä;
materiaalin pienennys kompostointia varten;
oksitus;
leikkausvälineen käyttö muiden kuin kasviperäis
-
ten materiaalien leikkaamiseen;
koneen käyttäminen samanaikaisesti yhdessä
useamman henkilön kanssa.
3) Älä anna lasten tai kokemattomien henkilöiden
käyttää laitetta. Paikalliset lait voivat määrätä lait-
teen käytölle minimi-ikärajan, jota on ehdottomasti
noudatettava.
4) Laitetta saa käyttää vain yksi henkilö.
5) Laitetta ei saa käyttää:
muiden henkilöiden, etenkään lasten tai eläinten
läheisyydessä;
jos käyttäjä on väsynyt tai huonovointinen tai on
nauttinut lääkeaineita, huumeita, alkoholia tai
muita käyttäjän reekseihin ja huomiokykyyn vai
-
kuttavia aineita;
jos käyttäjä ei pysty pitämään laitteesta tiukasti
kiinni kaksin käsin ja/tai säilyttämään tasapainoa
seisaallaan työskennellessään.
6) Muista, että käyttäjä on vastuussa tapaturmista tai
vahingoista, jotka hän aiheuttaa muille ihmisille tai
heidän omaisuuksilleen.
B) VALMISTELU
1) Työskentelyn aikana suosittelemme käyttämä än
sopivaa asustetta, joka ei haittaa käyttäjää.
Käytä myötäileviä suoja-asusteita, jotka suojaavat
viilloilta.
Käytä hanskoja, suojalaseja ja liukumattomia viil-
toja kestäviä kenkiä.
Käytä kuulosuojaimia.
Älä käytä huiveja, paitoja, kaulanauhoja tai mui ta
roikkuvia tai laajoja esineitä, jotka saattavat sot
-
keentua laitteeseen tai työpaikalla oleviin esineisiin
tai materiaaleihin.
Sido pitkät hiukset kiinni.
2) HUOMIO: VAARA! Bensiini on erittäin tulenarkaa.
säilytä polttoaine asiaankuuluvissa säilytysasti
-
oissa, jotka on hyväksytty tähän tarkoitukseen;
älä tupakoi käsitellessäsi polttoainetta;
avaa polttoainetankin korkki hitaasti antaen sisä
-
paineen purkautua vähitellen;
tankkaa ainoastaan ulkotiloissa suppilon avulla;
lisää polttoaine ennen moottorin käynnistämistä;
älä lisää polttoainetta tai älä poista säiliön korkkia
silloin kun moottori on käynnissä tai se on vielä
kuuma;
älä käynnistä moottoria mikäli bensiiniä valuu ulos,
vaan vie laite kauas bensiinistä kostuneesta alu
-
eesta. Alue on erittäin palonarka, sillä maaperä on
märkä bensiinistä ja bensiinin höyryt voivat syttyä
tuleen. Varmista, ettei alueelle pääse syntymään
tulipaloa;
puhdista välittömästi laitteessa tai maaperässä
oleva bensiini;
älä käynnistä laitetta tankkauspaikalla;
vältä polttoaineen joutumista vaatteisiin. Jos polt
-
toainetta joutuu vaatteisiin vaihda vaatteet ennen
moottorin käynnistämistä;
kiristä säiliön ja bensiinikanisterin korkit erittäin
hyvin.
3) Vaihda vialliset tai vahingoittuneet äänenvaimen
-
timet.
4) Suorita laitteen yleistarkistus ennen sen käyttöön
-
ottoa ja tarkista erityisesti:
kiihdytysvivun ja turvavivun on pystyttävä liikku
-
maan vapaasti ei pakottamalla ja vapautettaessa
niiden on palauduttava automaattisesti ja nopeasti
perusasentoon;
kiihdytysvivun on pysyttävä lukittuna, jos turvavi
-
pua ei paineta;
moottorin pysäytyskytkimen on liikuttava helposti
asennosta toiseen;
sähkökaapelien on oltava ehjät ja erityisesti sy-
tytystulpan kaapeli, jotta ei synny kipinöitä ja syty
-
tystulpan kuvun on oltava asennettu oikein;
laitteen kahvojen ja suojusten on oltava puhtaita ja
kuivia ja kiinni kunnolla laitteessa;
terät eivät saa ikinä olla viallisia;
5) Ennen työskentelyn aloittamista varmista, että
kaikki suojat on asennettu oikein.
C) KÄYTÖN AIKANA
1) Älä käynnistä moottoria suljetussa paikassa,
jossa voi kertyä hengenvaarallista häkää.
2) Työskentele ainoastaan päivänvalossa tai kyl-
lin riittävässä keinovalossa.
3) Ota vakaa asento:
vältä mahdollisuuksien mukaan märällä, liuk-
kaalla, liian kaltevalla tai jyrkällä maaperäl-
lä työ skentelemistä. Käyttäjä saattaa helposti
me nettää tasapainon työskennellessään;
vältä tikkaiden ja epävakaiden lavojen käyttä-
mistä;
älä ikinä juokse vaan kävele ja varo maaston
epätasaisuuksia ja mahdollisia esteitä.
4) Käynnistä moottori vapaan käden pitäessä
laitetta tiukasti maassa:
käynnistä moottori ainakin 3 metrin päässä
tankkauspaikalta;
3. TURVALLISUUSSÄÄNNÖKSET
E) KULJETUS JA LIIKUTTAMINEN
1) Aina laitetta tarkistettaessa, liikuteltaessa tai kul
-
jetettaessa tulee:
sammuttaa moottori, odottaa terien pysähtymistä,
irrottaa sytytystulpan kupu ja odottaa laitteen jääh
-
tymistä;
laittaa terien suojus paikoilleen;
ottaa kiinni laitteen kahvoista ja kohdistaa terät
kulkusuuntaan nähden vastakkaiseen suuntaan.
2) Kun laitetta kuljetetaan autolla, tulee laite sijoittaa
niin ettei se aiheuta vaaraa kenellekään ja lukita kun
-
nolla laitteen kaatumisen estämiseksi ja tästä johtu-
van bensiini ulosvuotamisen välttämiseksi.
F) KÄYTTÖOPPAAN LUKEMINEN
Käyttöoppaan tekstissä jotkin tärkeää tietoa sisältä
-
vät kappaleet on merkitty erityisillä tunnuksilla, joiden
merkitykset ovat seuraavat:
HUOMAUTUS
tai
TÄRKEÄÄ
Tarkentavat tai antavat lisätie-
toa jo aiemmin selitettyihin tietoihin. Niiden tarkoituk-
sena on estää laitteen vaurioituminen tai vahinkojen
syntyminen.
VAROITUS!
Näin merkittyjen ohjeiden
laiminlyönti voi johtaa laitteen käyttäjän tai sen
läheisyydessä oleskelevien henkilöiden louk
-
kaantumiseen.
VAARA!
Näin merkittyjen ohjeiden
laiminlyönti voi johtaa laitteen käyttäjän tai sen
läheisyydessä oleskelevien henkilöiden vaka
-
vaan loukkaantumiseen tai jopa kuo lemaan.
TURVALLISUUSSÄÄNNÖKSET 5
FI
varmista ettei laitteen toimintasäteellä ole muita
henkilöitä;
älä kohdista äänenvaimenninta eikä siis pako-
kaasuja kohti syttyviä materiaaleja.
5) Älä muuntele moottorin säätimiä, äläkä käytä
moottoria ylinopeudella.
6) Tarkista, että moottorin miniminopeus on sel-
lainen etteivät terät liiku ja että kiihdytyksen jäl-
keen moottori palautuu nopeasti takaisin minimi-
nopeuteen.
7) Varo ettei terä törmää lujaa ulkopuolisiin esi-
neisiin ja varo mahdollisia irtomateriaaleja, jotka
terien liikkuminen on aiheuttanut.
8) Pysäytä moottori:
joka kerta kun jätät laitteen ilman valvontaa.
ennen polttoaineen lisäystä.
9) Pysäytä moottori ja irrota sytytystulpan johto:
ennen laitteen tarkistusta, puhdistusta tai huol-
toa;
jos osut vieraaseen esineeseen. Tarkista mah-
dolliset vauriot ja korjaa ne ennen laitteen
uudelleenkäyttöä;
jos laite alkaa täristä oudosti (Etsi tärinän
aiheuttaja välittömästi ja huolehdi tarpeellisten
tarkastusten suorittamisesta erikoistuneessa
huoltoliikkeessä).
kun laitetta ei käytetä.
D) HUOLTO JA SÄILYTYS
1) Varmista aina, että ruuvit ja mutterit ovat tiukasti
kiinni, jotta laite olisi aina turvallinen ja käyttövalmis.
Säännöllinen huolto on ehdoton turvallisuudelle ja
suoritustason ylläpidolle.
2) Älä aseta polttoainetta sisältävää laitetta tiloihin,
joissa polttoaineen höyryt voivat syttyä liekistä, kipi
-
nästä tai erittäin kuumasta lämmönlähteestä.
3) Anna moottorin jäähtyä ennen laitteen asettamista
säilytystiloihin.
4) Tulipalon vaaran vähentämiseksi on moottori, pa
-
koputken äänenvaimennin sekä bensiinin säilytystilat
pidettävä puhtaina oksien jäännöksistä, lehdistä sekä
ylimääräisestä rasvasta. Älä jätä täysinäisiä leikkaus
-
jätesäkkejä sisätiloihin.
5) Tyhjennä bensiinitankki aina ulkona ja moottorin
ollessa kylmä.
6) Käytä suojakäsineitä aina leikkauslaitteita käsi
-
tellessäsi.
7) Huolehdi terien teroituksesta. Kaikki teriä ko ske-
vat toimenpiteet ovat vaativia toimenpiteitä, jotka
vaativat oikeiden työkalujen käytön lisäksi erityispä
-
tevyyttä. Turvallisuuden vuoksi suosittelemme, että
nämä toimenpiteet suoritetaan tähän erikoistuneissa
keskuksissa.
8) Turvallisuuden vuoksi, älä koskaan käytä laitetta,
jos leikkuuväline tai muut sen osat ovat vaurioituneet
tai kuluneet. Vaurioituneet ja kuluneet osat täytyy
vaihtaa, ei koskaan korjata. Käytä vain alkuperäi
-
siä va ra o sia. Alkuperäisistä poikkeavat osat voivat
va hin goittaa laitetta ja heikentää turvallisuutta.
9) Säilytä laite lasten ulottumattomissa!
Sekoituksen valmistus ja säilytys
VAARA!
Bensiini ja sekoitus ovat
herkästi syttyviä!
Säilytä bensiiniä ja sekoitusta sitä varten
hyväksytyissä säilytysastioissa, turvalli-
sessa paikassa kaukana lämpölähteistä ja
avotulesta.
Pidä säilytysastiat lasten ulottumattomissa.
Älä tupakoi valmistaessasi sekoitusta ja
vältä hengittämästä bensiinihöyryjä.
Taulukossa annetaan bensiini- ja öljymäärät se-
koituksen valmistamiseksi käytetyn öljytyypin mu-
kaan.
Sekoituksen valmistamiseksi:
Laita sopivaan kanisteriin noin puolet bensiini-
määrästä.
Lisää kaikki öljy taulukon mukaan.
Lisää loppu bensiinistä.
Sulje korkki ja ravistele voimakkaasti.
TÄRKEÄÄ
Sekoitus vanhenee. Älä val-
mista liikaa sekoitusta, jottei pääse kehittymään
sakkaa.
TÄRKEÄÄ
Merkitse selkeästi ja pidä
eril lään bensiiniä ja sekoitusta sisältävät säilytys-
astiat, etteivät ne sekoitu käyttöhetkellä.
TÄRKEÄÄ
Puhdista säännöllisesti ben-
siiniä ja sekoitusta sisältävät säilytysastiat mahdol-
listen sakkautumien poistamiseksi.
LAITTEEN TARKISTUS
Ennen työskentelyn aloittamista:
Tarkista ettei laitteessa eikä terässä ole löysiä
ruuveja;
tarkista, että terät ovat terävät ja ehjät;
tarkista, että ilmansuodatin on puhdas;
tarkista, että suojukset ovat kiinni ja tehokkaat;
– tarkista kahvojen kiinnitykset.
POLTTOAINESEOKSEN VALMISTUS
Laite on varustettu kaksitahtisella moottorilla
ja vaa tii bensiinistä ja voiteluöljystä valmistetun
seok sen.
TÄRKEÄÄ
Pelkkä bensiinin käyttäminen
vaurioittaa laitetta ja aiheuttaa takuun raukeami-
sen.
TÄRKEÄÄ
Käytä ainoastaan laaduk-
kaita polttoaineita ja voiteluaineita suoritustason
säilyttämiseksi ja mekaanisten osien kestävyyden
takaamiseksi.
Bensiinin ominaisuudet
Käytä lyijytöntä bensiiniä (vihreä), jonka oktaani-
arvo on vähintään 90.
TÄRKEÄÄ
Lyijytön bensiini muodostaa
helposti sakkaa säilytysastiaan, jos sitä säilytetään
yli 2 kuukautta. Käytä aina tuoretta ben siiniä!
Öljyn ominaisuudet
Käytä ainoastaan erittäin laadukasta synteettistä
öljyä, joka on tarkoitettu kaksitahtisille moottoreille.
Tämä tyyppisille moottorille tarkoitettuja öljyjä
löytyy jälleenmyyjältä. Nämä öljyt pystyvät tarjo-
amaan korkealuokkaisen suojan.
Näiden öljyjen käyttö mahdollistaa 2 % sekoituk-
sen tekemisen, joka koostuu 1 osasta öljyä 50
osasta bensiiniä.
6 TYÖSKENTELYYN VALMISTAUTUMINEN
FI
4. TYÖSKENTELYYN VALMISTAUTUMINEN
Bensiini Synteettinen öljy 2–Tahtinen
litraa litraa cm
3
1 0,02 25
2 0,04 40
3 0,06 60
5 0,10 100
10 0,20 200
MOOTTORIN KÄYNNISTYS
VAROITUS!
Moottorin käynnistyksen
on tapahduttava ainakin 3 metrin päässä polt
toaineen täyttöpaikalta.
Ennen moottorin käynnistystä:
Aseta laite vakaaseen asentoon maahan.
– Irrota terän suojukset.
Varmista ettei terä osu maahan tai muihin esi-
neisiin.
Varmista, että kahva on lukittu keskiasentoon.
Kylmäkäynnistys
HUOMAUTUS
“Kylmäkäynnistyksellä” tar-
koitetaan käynnistystä, joka suoritetaan kun moot
torin pysähtymisestä on kulunut ainakin 5 minuut-
tia tai polttoaineen täytön jälkeistä käynnistystä.
Moottorin käynnistämiseksi (Kuva 2):
1. Työnnä kytkin (1) asentoon «I».
2. Paina varovasti “ryypyttimen” kupua (2) 7-10
kertaa kunnes imuputkesta tulee polttoai netta.
3. Vie käynnistimen ohjausvipu (3) asentoon
«CHOKE».
4. Pidä laitetta maassa pitäen yhdellä kädellä
kiinni kahvasta ettet menetä kontrollia käynnis-
tysvaiheessa.
VAROITUS!
Jos laitteesta ei pidä kiin ni
lujasti, moottorin työntö saattaa aiheuttaa,
että käyttäjä menettää tasapainon tai että terä
syöksyy vasten estettä tai käyttäjää.
5. Vedä hitaasti käynnistysnappulasta 10-15 cm
kunnes tunnet vastusta. Vedä sitten muutaman
kerran lisää kunnes kuulet ensimmäiset käyn-
nistysäänet.
TÄRKEÄÄ
Rikkoontumisen välttämi-
seksi älä vedä narua koko pituudelta, älä anna sen
hioutua vasten narun ohjainreiän reunoja ja va-
pauta nappula vähitellen välttäen sen syöksymistä
takaisin holtittomasti.
Puhdista polttoainesäiliön korkki ja ympäröivä
alue ettei täytön aikana pääse likaa säiliöön.
Avaa polttoainesäiliön tankki varovaisesti niin,
että paine purkautuu vähitellen. Täytä suppilon
avulla varoen täyttämästä piripintaan (Kuva 1).
VAROITUS!
Sulje aina polttoainesäi-
liön korkki, vääntämällä sen pohjaan saakka.
VAROITUS!
Puhdista heti laitteeseen
tai maahan mahdolliset tulleet polttoainejäljet
äläkä käynnistä moottoria ennen kuin bensii-
nihöyryt ovat haihtuneet.
POLTTOAINEEN TÄYTTÖ
VAARA!
Älä tupakoi täytön aikana
ja varo hengittämästä bensiinihöyryjä..
VAROITUS!
Avaa tankin korkki va ro va
sti, koska sisälle on saattanut muodostua pai-
netta.
Ennen täyttöä:
Ravista voimakkaasti sekoitetankkia.
Aseta laite tasaiselle alustalle, vakaaseen a sen-
toon, polttoainesäiliön korkki ylöspäin.
TYÖSKENTELYYN VALMISTAUTUMINEN / MOOTTORIN KÄYNNISTYS - KÄYTTÖ - PYSÄYTTÄMINEN
7
FI
5. MOOTTORIN KÄYNNISTYS - KÄYTTÖ - PYSÄYTTÄMINEN
6. Vedä uudestaan käynnistysnappulasta kunnes
moottori on käynnistynyt.
7. Vie käynnistimen ohjausvipu (3) asentoon
«RUN».
8. Anna moottorin käydä miniminopeudella ai na-
kin 1 minuutin ajan ennen kiihdyttämistä ma k-
siminopeuteen.
TÄRKEÄÄ
Jos käynnistysnarun kahvaa
(4) käytetään jatkuvasti yhdessä käynnistimen oh-
jausvivun (3) kanssa asennossa «CHOKE» moot
tori saattaa kastua ja vaikeuttaa käynnistämistä.
Moottorin kastuessa, pura sytytystulppa ja vedä
varovasti käynnistysnarun kahvasta (5) poistaak-
sesi liian polttoaineen. Kuivaa sen jälkeen sy ty ty-
stulpan elektrodit ja asenna takaisin moottoriin.
Käynnistys lämpimänä
Lämpimänä käynnistämiseksi (heti moottorin py-
sähtymisen jälkeen) noudata edellisen toimenpi-
teen kohtia 1 - 4 - 5 - 6.
MOOTTORIN KÄYTTÖ (Kuva 3)
Leikkauslaitteen nopeus säädetään kiihdyttimen
vivulla (1), joka sijaitsee takakahvassa (2).
Tämän vivun käyttö on mahdollista ainoastaan, jos
yhtä aikaa painetaan turvavipua (3).
Liike siirtyy moottorin avulla teriin vastapainokit-
kalla, joka estää terien liikkeen moottorin ollessa
mi niminopeudella.
VAROITUS!
Älä käytä laitetta, jos leik
kaus väline liikkuu moottorin miniminopeu-
della. Tässä tapauksessa ota yhteyttä jälleen
myyjään.
Oikea työskentelynopeus saadaan kiihdytysvivun
(1) ollessa ääriasennossa.
TÄRKEÄÄ
Ensimmäisten 68 käyttötun-
nin aikana vältä käyttämästä moottoria maksimi-
kierroksilla
MOOTTORIN PYSÄYTTÄMINEN (Kuva 4)
Moottorin pysäyttämiseksi:
Vapauta kiihdyttimen vipu (1) antaen moottorin
käydä miniminopeudella muutaman sekunnin
ajan.
– Työnnä kytkin (2) asentoon «O».
VAROITUS!
Vietyäsi kiihdyttimen mi ni
miin kuluu useampi sekunti ennen kuin te rät
pysähtyvät.
8 TYÖSKENTELYYN VALMISTAUTUMINEN
FI
Ympäristön ja muiden henkilöiden huomioi-
miseksi:
Vältä aiheuttamasta häiriötä.
Noudata tarkasti paikallisia säädöksiä, kos-
kien leikkausjätteiden hävitystä.
Noudata tarkasti paikallisia öljyn, bensiinin,
vaurioituneiden osien tai ympäristöä rasit-
tavien osien hävittämistä koskevia säädök-
siä.
Pakkausten hävitys on suoritettava voi-
massa olevia säännöksiä noudattaen.
VAROITUS!
Pitkäaikainen altistumi-
nen tärinöille saattaa aiheuttaa vammoja tai
hermovaurioita (tunnetaan myös nimellä
“Ray naudin ilmiö” tai “valkoinen käsi”) erity
ise sti verenkiertoongelmista kärsiville hen ki
löil le. Oireet saattavat koskea käsiä, ranteita
ja sormia ja tyypillisiä oireita ovat tuntoaistin
häviäminen, puutuminen, ihottuma, kipu, vä
rin häviäminen tai ihon rakenteelliset muutok-
set. Nämä vaikutukset saattavat voimistua
kylmällä ilmalla ja/tai puristettaessa liikaa
kahvoista. Oireiden ilmaantuessa on lyhen
net tävä laitteen käyttöaikaa ja otettava yhte
yttä lääkäriin.
VAROITUS!
Käytä työskentelyyn so pi
via asusteita. Jälleenmyyjä antaa tarvitta essa
tietoa työhön sopivista suojamateriaaleista.
KAHVAN SÄÄTÖ (Kuva 5)
Takakahva (1) voidaan säätää 3 eri suuntaan suh-
teessa leikkauslaitteeseen mahdollistaen pensa-
saitojen tasoittamisen paremmassa asennossa.
VAROITUS!
Kahvan säätö tapahtuu
moot torin ollessa pysäytettynä.
– Laske irrotusvipu (2).
Käännä takakahva (1) haluttuun asentoon.
Ennen laitteen käyttöä varmista, että irrotusvipu
(2) on kokonaan palautunut yläasentoon ja että
takakahva on stabiili.
VAROITUS!
Työskentelyn aikana ta ka
k ahvan on oltava pystysuorassa riippumatta
leikkausvälineen asennosta (3).
LEIKKAAMINEN
VAROITUS!
Leikkauksen aikana lait-
teesta on aina pidettävä kiinni kaksin käsin.
VAROITUS!
Pysäytä moottori heti, jos
terät jumiutuvat työskentelyn aikana tai ne
sotkeutuvat pensasaidan oksiin.
Suosittelemme leikkaamaan ensin pensasaidan
kaksi pystysivua ja sitten yläosan.
Pystyleikkaus (Kuva 6)
Leikkaus on suoritettava kaaressa alhaalta ylös-
päin, pitämällä terän mahdollisimman etäällä ke-
hosta.
Leikkaus vaakatasossa (Kuva 7)
Parhain tulos saadaan pitämällä terä kevyesti kal-
listettuna (5° - 10°) kohti leikkaussuuntaa, kaare-
valla liikkeellä ja jatkuvalla ja hitaalla etenemisellä,
erityisesti erittäin tiheän pensasaidan ollessa ky-
seessä.
TERIEN VOITELU TYÖSKENTELYN AIKANA
Jos leikkauslaite kuumenee liikaa työskentelyn
aikana, suosittelemme voitelemaan terien sisä-
pinnat.
VAROITUS!
Tämä toimenpide on suo
ri tettava moottori sammutettuna ja terien ol
lessa paikoillaan.
TYÖN LOPETTAMINEN
Lopetettuasi työn:
Pysäytä moottori kuten aikaisemmin kuvattu
(Kappale 5).
– Odota terien pysähtymistä ja asenna suojus.
LAITTEEN KÄYTTÖ 9
FI
6. LAITTEEN KÄYTTÖ
SYTYTYSTULPAN TARKISTUS
Irrota ja puhdista sytytystulppa säännöllisin vä-
lia join poistamalla mahdolliset kerrostumat me-
tal liharjalla.
Puhdistus tarkista ja palauta elektrodien oikea
etäisyys toisistaan (Kuva 9).
Asenna sytytystulppa takaisin ruuvaamalla sen
pohjaan saakka mukana tulevalla avaimella.
Sytytystulppa on korvattava samanlaisella, jos
elektrodit palavat tai eristys on vaurioitunut ja joka
tapauksessa 50 käyttötunnin välein.
KAASUTTIMEN SÄÄTÄMINEN
Kaasutin on säädetty tehtaalla niin, että käyttäjä
saa maksimisuorituksen jokaisessa tilanteessa
mahdollisimman pienillä myrkyllisillä päästöillä,
voimassa olevia säädöksiä noudattaen.
Laitteen toimiessa huonosti tarkista erityisesti ett-
eivät terät ole osittain jumiutuneet tai vioittuneet,
muussa tapauksessa käänny jälleenmyyjän puo-
leen kaasuttimen ja moottorin tarkastusta varten.
Miniminopeuden säätö
VAROITUS!
Leikkausväline ei saa liik
kua moottorin miniminopeudella. Jos leik
kaus väline liikkuu moottorin miniminopeu-
della, ota yhteyttä jälleenmyyjään moottorin
säätöä varten.
HIDASTUSLAITTEISTON VOITELU (Kuva 10)
Joka 20 työtunti nollaa taso molybdeeni-disuldi
erityisrasvalla, ruiskuttamalla sitä voitelulaittee-
seen (1).
TERIEN TARKISTUS JA PUHDISTUS
VAROITUS!
Tarkista säännöllisesti, et
teivät terät ole taipuneet tai muuten vaurioitu-
neet. Tarkista lisäksi, että ruuvit on kiinnitetty
kunnolla.
Terien välistä etäisyyttä ei ole tarpeen säätää, ko-
ska etäisyys asetetaan tehtaalla.
Oikea huolto on tärkeää tehokkuuden säilyttämi-
seksi ja laitteen alkuperäisosien turvalliselle käy-
tölle.
VAROITUS!
Huoltotoimenpiteiden ai-
ka na:
irrota sytytystulpan kupu.
Odota moottorin jäähtymistä.
Käytä suojakäsineitä käsitellessäsi teriä.
Pidä terien suojat asennettuina paitsi työs-
kennellessäsi ko. terän parissa.
Älä hävitä luontoon öljyä, bensiiniä tai muita
myrkyllisiä aineita.
ÄÄNENVAIMENTIMEN JA MOOTTORIN
PUHDISTUS
Vähentääksesi tulipalon vaaraa puhdista säännöl-
lisesti sylinterin siivekkeet paineilmalla ja puhdista
äänenvaimentimen alue risuista, lehdistä ja muista
roskista.
ILMANSUODATTIMEN PUHDISTUS
TÄRKEÄÄ
Ilmansuodattimen puhdistus
on tärkeää laitteen hyvälle toiminnolle ja ke stä
vyydelle.
Puhdistus on suoritettava aina 8-10 työtunnin -
lein.
Puhdistaaksesi suodattimen (Kuva 8):
Avaa nuppi (1), poista kansi (2) ja suodatine-
lementti (3).
Pese suodatinelementti (3) saippualla ja ve-
dellä. Älä käytä bensiiniä tai muita liuotteita.
– Jätä suodatin kuivumaan ulos.
Asenna takaisin paikoilleen suodatinelementti
(3) ja sulje kansi (2) painamalla sitä kunnes kuu-
let napsahduksen.
POLTTOAINESUODATIN
Polttoainesäiliön sisälle on asetettu suodatin, jo ka
estää epäpuhtauksien pääsyn moottoriin.
Suosittelemme vaihdattamaan suodattimen jäl-
leenmyyjällä kerran vuodessa.
10 HUOLTO JA SÄILYTYS
FI
7. HUOLTO JA SÄILYTYS
SÄILYTYS
Jokaisen työjakson lopuksi puhdista laite huolel-
lisesti pölystä ja jäänteistä, korjaa tai vaihda vial-
liset osat ja voitele terät ruosteenmuodostumisen
estämiseksi.
Laitetta on säilytettävä kuivassa paikassa huonolta
säältä suojattuna terien suojien olleessa oikein
asennettuina.
PITKÄ SEISOKKIAIKA
TÄRKEÄÄ
Jos on odotettavissa, että lai-
tetta ei käytetä yli 23 kuukauteen suorita tietyt
toimenpiteet, jotta vältetään työn uudelleenaloitta-
miseen liittyvät vaikeudet tai moottorin pysyvä
vioittuminen.
• Varastointi
Ennen laitteen paikoilleen asettamista:
– Tyhjennä polttoainesäiliö.
Käynnistä moottori pitämällä moottoria mini-
missä pysähtymiseen saakka niin, että kaikki
kaasuttimessa oleva polttoaine kuluu.
Anna moottorin jäähtyä ja irrota sytytystulppa.
Kaada sytytystulpan aukkoon teelusikallinen
öljyä (uusi), joka on tarkoitettu kaksitahtisille
moottoreille.
Vedä useita kertoa käynnistysnarusta saadak-
sesi öljyn leviämään sylinterissä.
Asenna sytytystulppa niin, että mäntä on ylä-
kuolokohdassa (näkyy sytytystulpan aukosta)
kun mäntä maksimimatkallaan.
Toiminaan jatkaminen
Laitettaessa laitetta käyntiin:
– Irrota sytytystulppa.
Käytä pari kertaa käynnistysköyttä poistaaksesi
liialliset öljyt.
Tarkista sytytystulppa kappaleessa “Sytyty-
stulpan tarkastus” kuvatulla tavalla.
Valmista laite kappaleessa “Työhön valmistau-
tuminen”. kuvatulla tavalla.
Sisäuurteet kannattaa puhdistaa roskista säännöl-
lisesti, koska roskat saattavat estää terien kunnol-
lisen liikkumisen.
Suorittaaksesi puhdistuksen (Kuva 11):
Avaa mutterit (1) ja irrota ruuvit (2) ja tanko (3).
Puhdista huolellisesti reiät (4) pölystä ja ros-
kista.
Voitele terien sisäpinnat.
Asenna takaisin tanko (3) ruuvien avulla (2) ja
huolehdi, että asetat huolella holkit (5) ja prikat
(6) ja (7) mutterien alle.
Kiristä mutterit (1) pohjaan saakka.
VAROITUS!
Tarkista aina, että mutte rit
(1) on ruuvattu pohjaan saakka enne työn jat-
kamista.
TERIEN TEROITUS
Teroitus on tarpeen kun leikkauksen teho heikke-
nee ja oksat sotkeutuvat usein laitteeseen.
VAROITUS!
Kulunutta terää ei saa te
roittaa vaan se tulee vaihtaa.
TÄRKEÄÄ
Suosittelemme aina, että jäl-
leenmyyjä suorittaa teroituksen. Hänellä on sopi-
vat välineet ja tarpeellinen pätevyys.
Jos teriä täytyy teroittaa suosittelemme hienoja-
koisen viilan käyttöä, suorittamalla seuraavat asiat
(Kuva 12):
Aseta viila (1) leikkauslaitteeseen (2) 45° kul-
massa ja etene ylhäältä kohti leikkauslaitteen
reunaa.
Toimi niin, että viila toimii vain menoliikkeessä ja
nosta viila paluumatkalla.
– Poista hyvin vähän materiaalia.
– Poista kaikki särmät teroituskivellä.
Poista kaikki jäännökset ja rasvaa terät ennen
asennusta.
ERITYISTOIMENPITEET
Kaikki tämän ohjekirjan ulkopuoliset huoltotyöt tu-
lee suorittaa jälleenmyyjällä.
Epäsopivissa paikoissa tai epäpätevien henkilöi-
den suorittamat toimenpiteet saavat takuun rau-
keamaan.
HUOLTO JA SÄILYTYS 11
FI
12 VIANETSINTÄ / TEKNISET TIEDOT / LISÄVARUSTEET
FI
8. VIANETSINTÄ
VIKA MAHDOLLINEN SYY KORJAUSTOIMENPIDE
1) Moottori
ei käynnisty eikä
pysy käynnissä
2) Moottori käyn-
nistyy, mutta tehot
puuttuvat
3) Moottori toimii
epäsäännöllisesti
tai moottorilla ei ole
tehoa kuormituksen
alaisena.
4) Moottori tuottaa
liikaa savua.
Väärinkäynnistys
Likainen sytytystulppa tai
elektrodien välinen etäisyys väärä
Ilmansuodatin tukossa
Kaasutus ei toimi oikein
Ilmansuodatin tukossa
Kaasutus ei toimi oikein
Sytytystulppa likainen ja elektrodien
välinen etäisyys väärä.
Kaasutus ei toimi oikein
Vääränlainen sekoitus
Kaasutus ei toimi oikein
Noudata ohjeita (katso kappale 5)
Tarkista sytytystulppa
(katso kappale 7)
Puhdista ja/tai vaihda suodatin
(katso kappale 7)
Ota yhteyttä jälleenmyyjään
Puhdista ja/tai vaihda suodatin
(katso kappale 7)
– Ota yhteyttä jälleenmyyjään
Tarkista sytytystulppa
(katso kappale 7)
Ota yhteyttä jälleenmyyjään
Valmista sekoite ohjeiden mukaan
(katso kappale 4)
Ota yhteyttä jälleenmyyjään
Tässä laitteessa tulee käyttää leikkausteriä, joissa
koodi:
23305004/0
Jatkuvan tuotekehityksen vuoksi yllämainitut työ-
välineet saatetaan ajan kuluessa vaihtaa toisiin,
mutta työkalut pysyvät aina keskenään vaihtokel-
poisina ja käyttöturvallisuuden kannalta saman-
arvoisina.
10. LISÄVARUSTEET
9. TEKNISET TIEDOTI
MALLI HTJ 550
Iskutilavuus cm
3
24,5
Teho kW 0,85
Sytytystulppa
BOSCH
L8RTF
Bensiinin ja öljyn välinen suhde 50 : 1
Säiliön tilavuus litraa 0,33
Leikkauspituus mm 550
Slagvolumen kg 5,5
Akustisen paineen taso ohjaajan korvassa
- Epätarkka mittaus
dB(A)
dB(A)
94,7
3,0
Akustisen tehon mitattu taso
- Epätarkka mittaus
dB(A)
dB(A)
106,6
3,0
Taattu äänitehotaso dB(A) 110
Slagvolumen
- Epätarkka mittaus
m/s
2
m/s
2
2,97
1,5
171513373_ 5
NO
EF- Samsvarserklæring
(Maskindirektiv 2006/42/EF, Vedlegg II, del A)
1. Firmaet
2. Erklærer på eget ansvar at maskinen:
Bærbar motordrevet hekksaks
kutt/trimming av hekker
a) Type / Modell
b) Handelsnavn
c) Produksjonsår
d) Serienummer
e) Motor: forbrenningsmotor
3. Oppfyller kravene i direktivene:
f) Sertifiseringsorgan
g) EF-typeprøving
4. Henvisning til harmoniserte standarder
i) Målt lydeffektnivå
j) Garantert lydeffektnivå
m) Installert nettoeffekt
q) Person som har fullmakt til å utferdige teknisk
dokumentasjon:
r) Sted og dato
EG-försäkran om överensstämmelse
(Maskindirektiv 2006/42//EG, bilaga II, de la)
1. Företaget
2. Försäkrar på eget ansvar att maskinen :
Motordriven bärbar häcksax,
skärning/häcktrimning
a) Typ / Basmodell
b) Produktnamn
c) Tilverkningsår
d) Serienummer
e) Motor: förbränningsmotor
3. Överensstämmer med föreskrifterna i
direktivet
f) Anmält organ
g) EG typgodkännande
4. Referens till harmoniserade standarder
i) Uppmätt ljudeffektnivå
j) Garanterad ljudeffektnivå
m) Installerad nettoeffekt
q) Auktoriserad person för upprättandet av den
tekniska dokumentationen:
r) Ort och datum
DA
EF-overensstemmelseserklæring
(Maskindirektiv 2006/42/EF, bilag II, del A)
1. Firmaet
2. Erklærer på eget ansvar, at maskinen:
Bærbar motordreven hækklipper,
klipning/trimning af hække
a) Type / Model
b) Handelsbetegnelse
c) Fremstillingsår
d) Serienummer
e) Motor: forbrændingsmotor
3. Er i overensstemmelse med specifikationerne
ifølge direktiverne:
f) Certificeringsorgan
g) EF-typeafprøvning
4. Henvisning til harmoniserede standarder
i) Målt lydeffektniveau
j) Garanteret lydeffektniveau
m) Installeret nettoeffekt
q) Person, der har bemyndigelse til at udarbejde
det tekniske dossier:
r) Sted og dato
FI
EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
(Konedirektiivi 2006/42/EY, Liite II, osa A)
1. Yritys
2. Vakuuttaa omalla vastuullaan, että kone:
Käsin kannateltava moottorikäyttöinen
pensasleikkuri,
pensasaiadan leikkuu/muotoilu
a) Tyyppi / Perusmalli
b) Myyntimalli
c) Valmistusvuosi
d) Sarjanumero
e) Moottori : räjähdysmoottori
3. On yhdenmukainen seuraavien direktiivien
asettamien vaatimusten kanssa:
f) Sertifiointiyritys
g) EY-tyyppitarkastus
4. Viittaus harmonisoituihin standardeihin
i) Mitattu äänitehotaso
j) Taattu äänitehotaso
m) Asennettu nettoteho
q) Teknisten asiakirjojen laatimiseen valtuutettu
henkilö:
r) Paikka ja päivämäärä
CS
ES – Prohlášení o shodě
(Směrnice o Strojních zařízeních 2006/42/ES,
Příloha II, část A)
1. Společnost
2. Prohlašuje na vlastní odpovědnost, že stroj:
Přenosné motorové plotové nůžky,
střihání/úprava živých plotů
a) Typ / Základní model
b) Obchodní model
c) Rok výroby
d) Výrobní číslo
e) Motor: spalovací motor
3. Je ve shodě s nařízeními směrnic:
f) Certifikační orgán
g) ES zkouška Typu
4. Odkazy na Harmonizované normy
i) Naměřená úroveň akustického výkonu
j) Zaručená úroveň akustického výkonu
m) Čistý instalovaný výkon
q) Osoba autorizovaná pro vytvoření
Technického spisu:
r) Místo a Datum
PL
Deklaracja zgodności WE
(Dyrektywa maszynowa 2006/42/WE, Załącznik II,
część A)
1. Spółka
2. Oświadcza na własną odpowiedzialność, że
maszyna:
Sekator spalinowy trzymany w rękach,
cięcie/przycinanie żywopłotu
a) Typ / Model podstawowy
b) Model komercyjny
c) Rok produkcji
d) Numer seryjny
e) Silnik: silnik o zapłonie iskrowym
3. Spełnia podstawowe wymogi następujących
Dyrektyw:
f) Jednostka certyfikująca
g) Badanie typu WE
4. Odniesienie do Norm zharmonizowanych
i) Zmierzony poziom mocy akustycznej
j) Gwarantowany poziom mocy akustycznej
m) Moc zainstalowana netto
q) Osoba upoważniona do zredagowania
Dokumentacji technicznej:
r) Miejscowość i data
HU
EK-megfelelőségi nyilatkozata
(2006/42/EK gépirányelv, II. melléklet "A" rész)
1. Alulírott Vállalat
2. Felelősségének teljes tudatában kijelenti,
hogy az alábbi gép:
Hordozható motoros sövénynyíró,
sövény nyírása/igazítása
a) Típus / Alaptípus
b) Kereskedelmi típus
c) Gyártási év
d) Gyártási szám
e) Motor: robbanómotor
3. Megfelel az alábbi irányelvek előírásainak:
f) Tanúsító szerv
g) CE vizsgálat típusa
4. Hivatkozás a harmonizált szabványokra
i) Mért zajteljesítmény szint
j) Garantált zajteljesítmény szint
m) Nettó beépített teljesítmény
q) Műszaki Dosszié szerkesztésére
felhatalmazott személy:
r) Helye és ideje
RU
Декларация соответствия нормам ЕС
(Директива о машинном оборудовании
2006/42/ЕС, Приложение II, часть A)
1. Предприятие
2. Заявляет под собственную
ответственность, что машина:
Портативные моторизованные шпалерные
ножницы,
стрижка/выравнивание живой изгороди
a) Тип / Базовая модель
b) Коммерческое наименование
c) Год изготовления
d) Паспорт
e) Двигатель: двигатель внутреннего
сгорания
3. Соответствует требованиям следующих
директив:
f) Сертифицирующий орган
g) Испытание ЕС типового образца
4. Ссылки на гармонизированные нормы
i) Измеренный уровень звуковой мощности
j) Гарантируемый уровень звуковой
мощности
m) Чистая установленная мощность
q) Лицо, уполномоченное на подготовку
технической документации:
r) Место и дата
HR
EK Izjava o sukladnosti
(Direktiva 2006/42/EZ o strojevima, dodatak II,
dio A)
1. Tvrtka:
2. pod vlastitom odgovornošću izjavljuje da je
stroj:
Prijenosne motorne škare za živicu,
rezanje/orezivanje živice
a) Vrsta / Osnovni model
b) Komercijalni model
c) Godina proizvodnje
d) Matični broj
e) Motor: motor s unutarnjim izgaranjem
3. sukladan s temeljnim zahtjevima direktiva:
f) Certifikacijsko tijelo
g) Tipsko ispitivanje EZ
4. Primijenjene su slijedeće harmonizirane
norme:
i) Izmjerena razina zvučne snage
j) Zajamčena razina zvučne snage
m) Neto instalirana snaga
q) Osoba ovlaštena za pravljenje Tehničke
datoteke:
r) Mjesto i datum
SL
ES izjava o skladnosti
(Direktiva 2006/42/ES) , priloga II, del A)
1. Družba
2. pod lastno odgovornostjo izjavlja, da je stroj:
Prenosni motorni rezalnik grmičevja,
košnja/enakomerno rezanje trave
a) Tip / osnovni model
b) tržni model
c) Leto izdelave
d) Serijska številka
e) Motor: motor z notranjim izgorevanjem
3. Skladen je z določili direktiv :
f) Ustanova, ki izda potrdilo
g) ES pregled tipa
4. Sklicevanje na usklajene predpise
i) Izmerjen nivo zvočne moči
j) Zagotovljen nivo zvočne moči
m) Neto instalirana moč
q) Oseba, pooblaščena za sestavo tehnične
knjižice:
r) Kraj in datum
BS
EZ izjava o sukladnosti
(Direktiva o mašinama 2006/42/EZ, Prilog II, deo
A)
1. Firma
2. Daje izjavu pod vlastitom odgovornošću da je
mašina:
Ručni motorni trimer za živicu/
rezanje/potkresivanje živice
a) Tip / Osnovni model
b) Komercijalni model
c) Godina proizvodnje
d) Serijski broj
e) Motor: motor s unutrašnjim izgaranjem
3. sukladna s osnovnim zahtjevima direktive:
f) Certifikaciono tijelo
g) EZ ispitivanje tipa
4. Pozivanje na usklađene norme
i) Izmjereni nivo zvučne snage
j) Garantovani nivo zvučne snage
m) Neto instalisana snaga
q) Osoba ovlaštena za izradu tehničke brošure:
r) Mjesto i datum
SK
ES vyhlásenie o zhode
(Smernica o Strojných zariadeniach 2006/42/ES,
Príloha II, časť A)
1. Spoločnosť
2. Vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že stroj:
Prenosné motorové plotové nožnice/
strihanie/úprava živého plota
a) Typ / Základný model
b) Obchodný model
c) Rok výroby
d) Výrobné číslo
e) Motor: spaľovací motor
3. Je v zhode s nariadeniami smerníc:
f) Certifikačný orgán
g) Skúška typu ES
4. Odkaz na Harmonizované normy
i) Nameraná úroveň akustického výkonu
j) Zaručená úroveň akustického výkonu
m) Čistý inštalovaný výkon
q) Osoba autorizovaná na vytvorenie
Technického spisu:
r) Miesto a Dátum
RO
CE -Declaratie de Conformitate
(Directiva Maşini 2006/42/CE, Anexa II, partea A)
1. Societatea
2. Declară pe propria răspundere că maşina:
Mașină de tăiat garduri vii portabilă, cu motor,
tăiere/tuns de gard viu
a) Tip / Model de bază
b) Model comercial
c) An de fabricaţie
d) Număr de serie
e) Motor: motor cu combustie
3. Este în conformitate cu specificaţiile
directivelor:
f) Organism de certificare
g) Examinare CE de Tip
4. Referinţă la Standardele armonizate
i) Nivel de putere sonoră măsurat
j) Nivel de putere sonoră garantat
m) Putere netă instalată
q) Persoană autorizată să întocmească Dosarul
Tehnic
r) Locul şi Data
LT
EB atitikties deklaracija
(Mašinų direktyva 2006/42/CE, Priedas II, dalis A)
1. Bendrovė
2. Prisiima atsakomybę, kad įrenginys:
Rankinės motorinės gyvatvorių žirklės,
gyvatvorių pjovimas/reguliavimas
a) Tipas / Bazinis Modelis
b) Komercinis modelis
c) Pagaminimo metai
d) Serijos numeris
e) Variklis: vidaus degimo variklis
3. Atitinka direktyvose pateiktas specifikacijas:
f) Sertifikavimo įstaiga
g) CE tipo tyrimas
4. Nuoroda į suderintas Normas
i) Išmatuotas garso galios lygis
j) Užtikrinamas garso galios lygis
m) Instaliuota naudingoji galia
q) Autorizuotas asmuo sudaryti Techninę
Dokumentaciją:
r) Vieta ir Data
LV
EK atbilstības deklarācija
(Direktīva 2006/42/EK par mašīnām, pielikums II,
daļa A)
1. Uzņēmums
2. Uzņemoties par to pilnu atbildību, paziņo, ka
mašīna:
Ar piedziņu aprīkotais rokturamais dzīvžoga
apgriezējs,
dzīvžoga griešana/izlīdzināšana
a) Tips / Bāzes modelis
b) Komerciālais modelis
c) Ražošanas gads
d) Sērijas numurs
e) Motors: iekšdedzes motors
3. Atbilst šādu direktīvu prasībām:
f) Sertifikācijas iestāde
g) CE tipveida pārbaude
4. Atsauce uz harmonizētiem standartiem
i) Izmērītais skaņas intensitātes līmenis
j) Garantētais skaņas intensitātes līmenis
m) Uzstādītā neto jauda
q) Pilnvarotais darbinieks, kas sagatavoja
tehnisko dokumentāciju:
r) Vieta un datums
SR
EC deklaracija o usaglašenosti
(Direktiva o mašinama 2006/42/EC, Prilog II, deo
A)
1. Preduzeće
2. Daje izjavu pod vlastitom odgovornošću da je
mašina:
Ručni motorni trimer za živu ogradu/
rezanje/potkresivanje žive ograde
a) Tip / Osnovni model
b) Komercijalni model
c) Godina proizvodnje
d) Serijski broj
e) Motor: motor s unutrašnjim sagorevanjem
3. u skladu s osnovnim zahtevima direktiva:
f) Sertifikaciono telo
g) EC ispitivanje tipa:
4. Pozivanje na usklađene norme
i) Izmereni nivo zvučne snage
j) Garantovani nivo zvučne snage
m) Neto instalisana snaga
q) Osoba ovlašćena za sastavljanje tehničke
brošure
r) Mesto i datum
BG
ЕО декларация за съответствие
(Директива Машини 2006/42/ЕО, Приложение
II, част А)
1. Дружеството
2. На собствена отговорност декларира, че
машината:
Преносим моторен тример за жив плет/
подрязване на жив плет
а) Вид / Базисен модел
б) Търговски модел
в) Година на производство
г) Сериен номер
д) Мотор: мотор с вътрешно горене
3. Е в съответствие със спецификата на
директивите:
е) Сертифициращ орган
ж) ЕО изследване на вида
4. Базирано на хармонизираните норми
и) Ниво на измерена акустична мощност
й) Гарантирано ниво на акустична мощност
к) Нетна инсталирана мощност
р) Лице, упълномощено да състави
Техническата Документация:
с) Място и дата
ET
EÜ vastavusdeklaratsioon
(Masinadirektiiv 2006/42/EÜ, Lisa II, osa A)
1. Firma
2. Kinnitab omal vastutusel, et masin:
Kaasaskantav mootoriga hekilõikur,
heki lõikamine/pügamine
a) Tüüp / Põhimudel
b) Kaubanduslik mudel
c) Ehitusaasta
d) Matrikkel
e) Mootor: Sisepõlemismootor
3. Vastab direktiivide nõuetele:
f) Kinnitav asutus
g) EÜ tüübihindamine
4. Viide ühtlustatud standarditele
i) Mõõdetud helivõimsuse tase
j) Garanteeritud helivõimsuse tase
m) Installeeritud netovõimsus
q) Tehnilise Lehe autoriseeritud koostaja:
r) Koht ja Kuupäev
171513373_ 5
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ
(Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A)
1. La Società: GGP Italy S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy
2. Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosasiepi portatile a motore,
taglio / regolarizzazione siepe
a) Tipo / Modello Base
HTJ 550
b) Modello commerciale
c) Anno di costruzione
d) Matricola
e) Motore a scoppio
3. É conforme alle specifiche delle direttive:
MD: 2006/42/EC /
OND: 2000/14/EC, ANNEX V /
D. Lgs. 262/2002, ANNEX V (Italy)
EMCD: 2004/108/EC
NRMM: 2010/26/EU
4. Riferimento alle Norme armonizzate:
EN ISO 10517:2009+A1:2013
i) Livello di potenza sonora misurato
106,6 dB(A)
j) Livello di potenza sonora garantito
110 dB(A)
m) Potenza netta installata
0,85 kW
q) Persona autorizzata a costituire il Fascicolo Tecnico: GGP ITALY S.p.A.
Via del Lavoro, 6
31033 Castelfranco Veneto (TV)- Italia
r) Castelfranco V.to, 07.01.2015 Vice Presidente R&D & Quality
Ing. Raimondo Hippoliti
171513373_5
FR
Déclaration CE de Conformité
(Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, partie
A)
1. La Société
2. Déclare sous sa propre responsabilité que la
machine :
Taille-haie portatif à moteur,
taille/régularisation de haies
a) Type / Modèle de Base
b) Modèle commercial
c) Année de construction
d) Série
e) Moteur: moteur essence
3. Est conforme aux prescriptions des
directives :
f) Organisme de certification
g) Examen CE du Type
4. Renvoi aux Normes harmonisées
i) Niveau de puissance sonore mesuré
i) Niveau de puissance sonore garanti
m) Puissance nette installée
q) Personne habilitée à établir le Dossier
Technique :
r) Lieu et Date
EN
EC Declaration of Conformity
(Machine Directive 2006/42/EC, Annex II, part A)
1. The Company
2. Declares under its own responsibility that the
machine:
Powered hand-held hedge trimmer,
hedge cutting/trimming
a) Type / Base Model
b) Commercial model
c) Year of manufacture
d) Serial number
e) Motor: petrol
3. Conforms to directive specifications:
f) Certifying body
g) EC examination of Type
4. Reference to harmonised Standards
i) Sound power level measured
j) Sound power level guaranteed
m) Net power installed
q) Person authorised to create the Technical
Folder:
r) Place and Date
DE
EG-Konformitätserklärung
(Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II, Teil
A)
1. Die Gesellschaft
2. Erklärt auf eigene Verantwortung, dass die
Maschine:
Tragbare motorbetriebene Heckenschere,
schneiden/trimmen von Hecken
a) Typ / Basismodell
b) Handelsmodell
c) Baujahr
d) Seriennummer
e) Motor: Verbrennungsmotor
3. Den Anforderungen der folgenden Richtlinien
entspricht:
f) Zertifizierungsstelle
g) EG-Baumusterprüfung
4. Bezugnahme auf die harmonisierten Normen
i) Gemessener Schallleistungspegel
j) Garantierter Schallleistungspegel
m) Installierte Nettoleistung
q) Zur Verfassung der technischen Unterlagen
befugte Person:
r) Ort und Datum
NL
EG-verklaring van overeenstemming
(Richtlijn Machines 2006/42/CE, Bijlage II, deel A)
1. Het bedrijf
2. Verklaart onder zijn eigen
verantwoordelijkheid dat de machine:
draagbare heggeschaar met motor,
snijden/trimmen van heggen
a) Type / Basismodel
b) Handelsmodel
c) Bouwjaar
d) Serienummer
e) Motor: benzinemotor
3. Voldoet aan de specificaties van de
richtlijnen:
f) Certificatie-instituut
g) EG-onderzoek van het Type
4. Verwijzing naar de Geharmoniseerde normen
i) Gemeten niveau van geluidsvermogen
j) Gegarandeerd niveau van geluidsvermogen
m) Netto geïnstalleerd vermogen
q) Bevoegd persoon voor het opstellen van het
Technisch Dossier
r) Plaats en Datum
ES
Declaración de Conformidad CE
(Directiva Máquinas 2006/42/CE, Anexo II, parte
A)
1. La Empresa
2. Declara bajo su propia responsabilidad que la
máquina:
Cortasetos portátil de motor,
corte/regularización de seto
a) Tipo / Modelo Base
b) Modelo comercial
c) Año de fabricación
d) Matrícula
e) Motor: motor de explosión
3. Cumple con las especificaciones de las
directivas:
f) Ente certificador
g) Examen CE del Tipo
4. Referencia a las Normas armonizadas
i) Nivel de potencia sonora medido
j) Nivel de potencia sonora garantizado
m) Potencia neta instalada
q) Persona autorizada a realizar el Manual
Técnico:
r) Lugar y Fecha
PT
Declaração CE de Conformidade
(Diretiva de Máquinas 2006/42/CE, Anexo II,
parte A)
1. A Empresa
2. Declara sob a própria responsabilidade que a
máquina:
Corta-sebes portátil motorizado,
corte/aparação da sebe
a) Tipo / Modelo Base
b) Modelo comercial
c) Ano de fabricação
d) Matrícula
e) Motor: motor a explosão
3. É conforme às especificações das diretivas:
f) Órgão certificador
g) Exame CE do Tipo
4. Referência às Normas harmonizadas
i) Nível medido de potência sonora
j) Nível garantido de potência sonora
m) Potência líquida instalada
q) Pessoa autorizada a elaborar o Caderno
Técnico
r) Local e Data
EL
EK-∆ήλωση συµµόρφωσης
(Οδηγία Μηχανών 2006/42/CE, Παράρτηµα II,
µέρος A)
1. Η Εταιρία
2. ∆ηλώνει υπεύθυνα ότι η µηχανή:
Φορητό ψαλίδι µπορντούρας βενζίνης,
κοπή/τακτοποίηση θάµνων
a) Τύπος / Βασικό Μοντέλο
b) Εµπορικό Μοντέλο
c) Έτος κατασκευής
d) Αριθµός µητρώου
e) Κινητήρας: κινητήρας εσωτερικής ανάφλεξης
3. Συµµορφώνεται µε τις προδιαγραφές της
οδηγίας:
f) Οργανισµός πιστοποίησης
g) Εξέταση CE του Τύπου
4. Αναφορά στους Κανονισµούς εναρµόνισης
i) Στάθµη µέτρησης ακουστικής ισχύος
j) Στάθµη εγγυηµένης ακουστικής ισχύος
l) Καθαρή εγκαταστηµένη ισχύς
q) Εξουσιοδοτηµένο άτοµο για την κατάρτιση
του Τεχνικού Φυλλαδίου:
r) Τόπος και Χρόνος
TR
AT Uygunluk Beyanı
(2006/42/CE Makine Direktifi, Ek II, bölüm A)
1. Şirket
2. Şahsi sorumluluğu altında aşağıdaki
makinenin:
Motorlu elde taşınabilir çit budama
makinesikesime/düzenleme
a) Tip / Standart model
b) Ticari model
c) İmalat yılı
d) Sicil numarası
e) Motor: patlamalı motor
3. Aşağıdaki direktiflerin özelliklerine uygun
olduğunu beyan etmektedir:
f) Sertifikalandıran kurum
g) ... Tipi CE incelemesi
4. Harmonize standartlara atıf
i) Ölçülen ses güç seviyesi
j) Garanti edilen ses güç seviyesi
m) Kurulu net güç
q) Teknik Dosyayı oluşturmaya yetkili kişi:
r) Yer ve Tarih
MK
Декларација за усогласеност со ЕУ
(Директива за машини 2006/42/CE, Анекс II,
дел A)
1. Компанијата
2. изјавува со целосна лична одговорност
дека следната машина:
Преносен поткаструвач,
сечење/моделирање на грмушки
а) Тип / основен модел
б) комерцијален модел
в) година на производство
г) етикета
д) мотор: мотор со согорување
3. Усогласено со спецификациите според
директивите:
ѓ) тело за сертификација
е) тест СЕ за типот
4. Референци за усогласени нормативи
з) измерено ниво на звучна моќност
ѕ) Ниво на гарантирана звучна моќност
к) проток на воздух
н) овластено лице за составување на
Техничката брошура
њ) место и датум
171513373_ 5
NO
EF- Samsvarserklæring
(Maskindirektiv 2006/42/EF, Vedlegg II, del A)
1. Firmaet
2. Erklærer på eget ansvar at maskinen:
Bærbar motordrevet hekksaks
kutt/trimming av hekker
a) Type / Modell
b) Handelsnavn
c) Produksjonsår
d) Serienummer
e) Motor: forbrenningsmotor
3. Oppfyller kravene i direktivene:
f) Sertifiseringsorgan
g) EF-typeprøving
4. Henvisning til harmoniserte standarder
i) Målt lydeffektnivå
j) Garantert lydeffektnivå
m) Installert nettoeffekt
q) Person som har fullmakt til å utferdige teknisk
dokumentasjon:
r) Sted og dato
SV
EG-försäkran om överensstämmelse
(Maskindirektiv 2006/42//EG, bilaga II, de la)
1. Företaget
2. Försäkrar på eget ansvar att maskinen :
Motordriven bärbar häcksax,
skärning/häcktrimning
a) Typ / Basmodell
b) Produktnamn
c) Tilverkningsår
d) Serienummer
e) Motor: förbränningsmotor
3. Överensstämmer med föreskrifterna i
direktivet
f) Anmält organ
g) EG typgodkännande
4. Referens till harmoniserade standarder
i) Uppmätt ljudeffektnivå
j) Garanterad ljudeffektnivå
m) Installerad nettoeffekt
q) Auktoriserad person för upprättandet av den
tekniska dokumentationen:
r) Ort och datum
DA
EF-overensstemmelseserklæring
(Maskindirektiv 2006/42/EF, bilag II, del A)
1. Firmaet
2. Erklærer på eget ansvar, at maskinen:
Bærbar motordreven hækklipper,
klipning/trimning af hække
a) Type / Model
b) Handelsbetegnelse
c) Fremstillingsår
d) Serienummer
e) Motor: forbrændingsmotor
3. Er i overensstemmelse med specifikationerne
ifølge direktiverne:
f) Certificeringsorgan
g) EF-typeafprøvning
4. Henvisning til harmoniserede standarder
i) Målt lydeffektniveau
j) Garanteret lydeffektniveau
m) Installeret nettoeffekt
q) Person, der har bemyndigelse til at udarbejde
det tekniske dossier:
r) Sted og dato
FI
EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
(Konedirektiivi 2006/42/EY, Liite II, osa A)
1. Yritys
2. Vakuuttaa omalla vastuullaan, että kone:
Käsin kannateltava moottorikäyttöinen
pensasleikkuri,
pensasaiadan leikkuu/muotoilu
a) Tyyppi / Perusmalli
b) Myyntimalli
c) Valmistusvuosi
d) Sarjanumero
e) Moottori : räjähdysmoottori
3. On yhdenmukainen seuraavien direktiivien
asettamien vaatimusten kanssa:
f) Sertifiointiyritys
g) EY-tyyppitarkastus
4. Viittaus harmonisoituihin standardeihin
i) Mitattu äänitehotaso
j) Taattu äänitehotaso
m) Asennettu nettoteho
q) Teknisten asiakirjojen laatimiseen valtuutettu
henkilö:
r) Paikka ja päivämäärä
CS
ES – Prohlášení o shodě
(Směrnice o Strojních zařízeních 2006/42/ES,
Příloha II, část A)
1. Společnost
2. Prohlašuje na vlastní odpovědnost, že stroj:
Přenosné motorové plotové nůžky,
střihání/úprava živých plotů
a) Typ / Základní model
b) Obchodní model
c) Rok výroby
d) Výrobní číslo
e) Motor: spalovací motor
3. Je ve shodě s nařízeními směrnic:
f) Certifikační orgán
g) ES zkouška Typu
4. Odkazy na Harmonizované normy
i) Naměřená úroveň akustického výkonu
j) Zaručená úroveň akustického výkonu
m) Čistý instalovaný výkon
q) Osoba autorizovaná pro vytvoření
Technického spisu:
r) Místo a Datum
PL
Deklaracja zgodności WE
(Dyrektywa maszynowa 2006/42/WE, Załącznik II,
część A)
1. Spółka
2. Oświadcza na własną odpowiedzialność, że
maszyna:
Sekator spalinowy trzymany w rękach,
cięcie/przycinanie żywopłotu
a) Typ / Model podstawowy
b) Model komercyjny
c) Rok produkcji
d) Numer seryjny
e) Silnik: silnik o zapłonie iskrowym
3. Spełnia podstawowe wymogi następujących
Dyrektyw:
f) Jednostka certyfikująca
g) Badanie typu WE
4. Odniesienie do Norm zharmonizowanych
i) Zmierzony poziom mocy akustycznej
j) Gwarantowany poziom mocy akustycznej
m) Moc zainstalowana netto
q) Osoba upoważniona do zredagowania
Dokumentacji technicznej:
r) Miejscowość i data
HU
EK-megfelelőségi nyilatkozata
(2006/42/EK gépirányelv, II. melléklet "A" rész)
1. Alulírott Vállalat
2. Felelősségének teljes tudatában kijelenti,
hogy az alábbi gép:
Hordozható motoros sövénynyíró,
sövény nyírása/igazítása
a) Típus / Alaptípus
b) Kereskedelmi típus
c) Gyártási év
d) Gyártási szám
e) Motor: robbanómotor
3. Megfelel az alábbi irányelvek előírásainak:
f) Tanúsító szerv
g) CE vizsgálat típusa
4. Hivatkozás a harmonizált szabványokra
i) Mért zajteljesítmény szint
j) Garantált zajteljesítmény szint
m) Nettó beépített teljesítmény
q) Műszaki Dosszié szerkesztésére
felhatalmazott személy:
r) Helye és ideje
RU
Декларация соответствия нормам ЕС
(Директива о машинном оборудовании
2006/42/ЕС, Приложение II, часть A)
1. Предприятие
2. Заявляет под собственную
ответственность, что машина:
Портативные моторизованные шпалерные
ножницы,
стрижка/выравнивание живой изгороди
a) Тип / Базовая модель
b) Коммерческое наименование
c) Год изготовления
d) Паспорт
e) Двигатель: двигатель внутреннего
сгорания
3. Соответствует требованиям следующих
директив:
f) Сертифицирующий орган
g) Испытание ЕС типового образца
4. Ссылки на гармонизированные нормы
i) Измеренный уровень звуковой мощности
j) Гарантируемый уровень звуковой
мощности
m) Чистая установленная мощность
q) Лицо, уполномоченное на подготовку
технической документации:
r) Место и дата
HR
EK Izjava o sukladnosti
(Direktiva 2006/42/EZ o strojevima, dodatak II,
dio A)
1. Tvrtka:
2. pod vlastitom odgovornošću izjavljuje da je
stroj:
Prijenosne motorne škare za živicu,
rezanje/orezivanje živice
a) Vrsta / Osnovni model
b) Komercijalni model
c) Godina proizvodnje
d) Matični broj
e) Motor: motor s unutarnjim izgaranjem
3. sukladan s temeljnim zahtjevima direktiva:
f) Certifikacijsko tijelo
g) Tipsko ispitivanje EZ
4. Primijenjene su slijedeće harmonizirane
norme:
i) Izmjerena razina zvučne snage
j) Zajamčena razina zvučne snage
m) Neto instalirana snaga
q) Osoba ovlaštena za pravljenje Tehničke
datoteke:
r) Mjesto i datum
SL
ES izjava o skladnosti
(Direktiva 2006/42/ES) , priloga II, del A)
1. Družba
2. pod lastno odgovornostjo izjavlja, da je stroj:
Prenosni motorni rezalnik grmičevja,
košnja/enakomerno rezanje trave
a) Tip / osnovni model
b) tržni model
c) Leto izdelave
d) Serijska številka
e) Motor: motor z notranjim izgorevanjem
3. Skladen je z določili direktiv :
f) Ustanova, ki izda potrdilo
g) ES pregled tipa
4. Sklicevanje na usklajene predpise
i) Izmerjen nivo zvočne moči
j) Zagotovljen nivo zvočne moči
m) Neto instalirana moč
q) Oseba, pooblaščena za sestavo tehnične
knjižice:
r) Kraj in datum
BS
EZ izjava o sukladnosti
(Direktiva o mašinama 2006/42/EZ, Prilog II, deo
A)
1. Firma
2. Daje izjavu pod vlastitom odgovornošću da je
mašina:
Ručni motorni trimer za živicu/
rezanje/potkresivanje živice
a) Tip / Osnovni model
b) Komercijalni model
c) Godina proizvodnje
d) Serijski broj
e) Motor: motor s unutrašnjim izgaranjem
3. sukladna s osnovnim zahtjevima direktive:
f) Certifikaciono tijelo
g) EZ ispitivanje tipa
4. Pozivanje na usklađene norme
i) Izmjereni nivo zvučne snage
j) Garantovani nivo zvučne snage
m) Neto instalisana snaga
q) Osoba ovlaštena za izradu tehničke brošure:
r) Mjesto i datum
SK
ES vyhlásenie o zhode
(Smernica o Strojných zariadeniach 2006/42/ES,
Príloha II, časť A)
1. Spoločnosť
2. Vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že stroj:
Prenosné motorové plotové nožnice/
strihanie/úprava živého plota
a) Typ / Základný model
b) Obchodný model
c) Rok výroby
d) Výrobné číslo
e) Motor: spaľovací motor
3. Je v zhode s nariadeniami smerníc:
f) Certifikačný orgán
g) Skúška typu ES
4. Odkaz na Harmonizované normy
i) Nameraná úroveň akustického výkonu
j) Zaručená úroveň akustického výkonu
m) Čistý inštalovaný výkon
q) Osoba autorizovaná na vytvorenie
Technického spisu:
r) Miesto a Dátum
RO
CE -Declaratie de Conformitate
(Directiva Maşini 2006/42/CE, Anexa II, partea A)
1. Societatea
2. Declară pe propria răspundere că maşina:
Mașină de tăiat garduri vii portabilă, cu motor,
tăiere/tuns de gard viu
a) Tip / Model de bază
b) Model comercial
c) An de fabricaţie
d) Număr de serie
e) Motor: motor cu combustie
3. Este în conformitate cu specificaţiile
directivelor:
f) Organism de certificare
g) Examinare CE de Tip
4. Referinţă la Standardele armonizate
i) Nivel de putere sonoră măsurat
j) Nivel de putere sonoră garantat
m) Putere netă instalată
q) Persoană autorizată să întocmească Dosarul
Tehnic
r) Locul şi Data
LT
EB atitikties deklaracija
(Mašinų direktyva 2006/42/CE, Priedas II, dalis A)
1. Bendrovė
2. Prisiima atsakomybę, kad įrenginys:
Rankinės motorinės gyvatvorių žirklės,
gyvatvorių pjovimas/reguliavimas
a) Tipas / Bazinis Modelis
b) Komercinis modelis
c) Pagaminimo metai
d) Serijos numeris
e) Variklis: vidaus degimo variklis
3. Atitinka direktyvose pateiktas specifikacijas:
f) Sertifikavimo įstaiga
g) CE tipo tyrimas
4. Nuoroda į suderintas Normas
i) Išmatuotas garso galios lygis
j) Užtikrinamas garso galios lygis
m) Instaliuota naudingoji galia
q) Autorizuotas asmuo sudaryti Techninę
Dokumentaciją:
r) Vieta ir Data
LV
EK atbilstības deklarācija
(Direktīva 2006/42/EK par mašīnām, pielikums II,
daļa A)
1. Uzņēmums
2. Uzņemoties par to pilnu atbildību, paziņo, ka
mašīna:
Ar piedziņu aprīkotais rokturamais dzīvžoga
apgriezējs,
dzīvžoga griešana/izlīdzināšana
a) Tips / Bāzes modelis
b) Komerciālais modelis
c) Ražošanas gads
d) Sērijas numurs
e) Motors: iekšdedzes motors
3. Atbilst šādu direktīvu prasībām:
f) Sertifikācijas iestāde
g) CE tipveida pārbaude
4. Atsauce uz harmonizētiem standartiem
i) Izmērītais skaņas intensitātes līmenis
j) Garantētais skaņas intensitātes līmenis
m) Uzstādītā neto jauda
q) Pilnvarotais darbinieks, kas sagatavoja
tehnisko dokumentāciju:
r) Vieta un datums
SR
EC deklaracija o usaglašenosti
(Direktiva o mašinama 2006/42/EC, Prilog II, deo
A)
1. Preduzeće
2. Daje izjavu pod vlastitom odgovornošću da je
mašina:
Ručni motorni trimer za živu ogradu/
rezanje/potkresivanje žive ograde
a) Tip / Osnovni model
b) Komercijalni model
c) Godina proizvodnje
d) Serijski broj
e) Motor: motor s unutrašnjim sagorevanjem
3. u skladu s osnovnim zahtevima direktiva:
f) Sertifikaciono telo
g) EC ispitivanje tipa:
4. Pozivanje na usklađene norme
i) Izmereni nivo zvučne snage
j) Garantovani nivo zvučne snage
m) Neto instalisana snaga
q) Osoba ovlašćena za sastavljanje tehničke
brošure
r) Mesto i datum
BG
ЕО декларация за съответствие
(Директива Машини 2006/42/ЕО, Приложение
II, част А)
1. Дружеството
2. На собствена отговорност декларира, че
машината:
Преносим моторен тример за жив плет/
подрязване на жив плет
а) Вид / Базисен модел
б) Търговски модел
в) Година на производство
г) Сериен номер
д) Мотор: мотор с вътрешно горене
3. Е в съответствие със спецификата на
директивите:
е) Сертифициращ орган
ж) ЕО изследване на вида
4. Базирано на хармонизираните норми
и) Ниво на измерена акустична мощност
й) Гарантирано ниво на акустична мощност
к) Нетна инсталирана мощност
р) Лице, упълномощено да състави
Техническата Документация:
с) Място и дата
ET
EÜ vastavusdeklaratsioon
(Masinadirektiiv 2006/42/EÜ, Lisa II, osa A)
1. Firma
2. Kinnitab omal vastutusel, et masin:
Kaasaskantav mootoriga hekilõikur,
heki lõikamine/pügamine
a) Tüüp / Põhimudel
b) Kaubanduslik mudel
c) Ehitusaasta
d) Matrikkel
e) Mootor: Sisepõlemismootor
3. Vastab direktiivide nõuetele:
f) Kinnitav asutus
g) EÜ tüübihindamine
4. Viide ühtlustatud standarditele
i) Mõõdetud helivõimsuse tase
j) Garanteeritud helivõimsuse tase
m) Installeeritud netovõimsus
q) Tehnilise Lehe autoriseeritud koostaja:
r) Koht ja Kuupäev
EXAMPLE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286

Mountfield MHJ2424 Double Bladed Hedge Trimmer Käyttö ohjeet

Tyyppi
Käyttö ohjeet
Tämä käsikirja sopii myös