Danfoss living eco® Asennusohje

Tyyppi
Asennusohje
VQHMA29Y/013R9555
The thermostat must be disposed of as
electronic waste.
Danfoss A/S
Haarupvaenget 11
DK-8600 Silkeborg
Denmark
Phone: +45 7488 8000
Fax: +45 7488 8100
Homepage: www.danfoss.com
Danfoss can accept no responsibility for possible errors in catalogues, brochures and
other printed material. Danfoss reserves the right to alter its products without notice.
This also applies to products already on order provided that such alterations can
be made without subsequential changes being necessary in specications already
agreed. All trademarks in this material are property of the respective companies.
Danfoss and the Danfoss logotype are trademarks of Danfoss A/S. All rights reserved.
SE
Förberedelse
living eco® är avsedd för vattenradiatorer.
living eco® levereras med adaptrar för Danfoss RA-ventiler och
ventiler med anslutning M30x1,5 (K), två alkaliska AA-batterier
och en 2mm insexnyckel.
Isättning av batterierna
Ta bort batterilocket och sätt i två alkaliska AA-
batterier.
Se till att batterierna vänds rätt när de sätts i.
Uppladdningsbara batterier får inte användas.
Vid batteribyte bevaras programinställningarna.
Inställningarna av tid och datum återställs efter 2 minuter och
måste sedan anges igen.
Ställa in tid och datum när du börjar använda living eco®
När batterierna
har installerats
Kommer tiden att blinka på displayen - 23:59.
Ställ in tiden
Ställ in timmar med och tryck på .
Ställ in minuter med och tryck på .
Ställ in datum
Ställ in datum med och tryck på .
Format: dag/månad/år (DD/MM/ÅÅÅÅ).
Bekräfta
inställning
När blinkar, tryck på for att bekräfta.
Tekniska specikationer
Termostattyp
Programmerbar elektronisk styrenhet för
radiatorventiler
Programvaruklassicering A
Säkerhetsklass Typ 1
Rekommenderad användning Bostäder (nedsmutsningsfaktor 2)
Vädringsfunktion
Aktiveras vid förändringar på ca 0,5°C
under 3 minuter
Mekanisk hållfasthet 70 N (högsta tryck från ventil)
Högsta vatten-temperatur 90°C
Typ av rörelse Linjär
Batteriernas livslängd Upp till 2 år
Spindelrörelse 2–3 mm på ventilen (1 mm/s)
Största förlängning 4,5 mm
Intervall för mätning Mäter temperatur varje minut
Precision vid styrningen 1,8°C
Matningsspänning 2 x 1,5V AA alkaliska, klass III
Eektförbrukning 3 μW i beredskapsläge, 1,2W i aktivt läge
Omgivningstemperatur 0°C till 40°C
Temperaturområde vid transport -20 till 65°C
Temperatur regler område 6 till 28°C
Tidshållningsnoggrannhet +/- 10 minuter/år
Klockinställningsnoggrannhet +/- 1 minut
Storlek (mm) L: 91 Ø: 51 (RA)
Kultryckprovning 75°C
Vikt 177 g (med RA-adapter)
IP-klass* 20
* Termostaten får inte användas i farliga installationer eller på platser där den
kan exponeras för vatten.
Testad med avseende på säkerhet och EMC-krav enligt specikationerna i
SS-EN 60730-1, SS-EN 60730-2-9 och SS-EN 60730-2-14.
Installera living eco®
M måste blinka på displayen innan installation sker.
1. Börja med att montera adaptern.
RA
K
2. RA-adaptern dras åt med insex-
nyckeln.
K-adaptern dras åt för hand
(högst 5Nm).
3. Skruva fast termostaten på adap-
tern och dra åt med ngrarna
(högst 5 Nm). Tryck nedåt och dra
åt ända tills termostaten sitter
fast på adaptern.
4. Tryck på under cirka 3sekunder för att komma till
funktionsmenyn.
5. Ett litet M blinkar, tryck på för att fästa termostaten.
De första 1–7 dagarna efter installationen är en inlärnings-
period för living eco® då värmeregleringen av rummet
optimeras.
Termostatdisplay
Den svarta streckade cirkeln visar en 24-timmars urtavla.
De svarta segmenten representerar perioder med
komforttemperatur, 21°C (standardinställning) och de ”tomma
segmenten representerar sänkningsperioder, då temperaturen
är 17°C (standardinställning). Displayen visar också den
inställda temperaturen och aktuellt program.
24-timmars urtavla
Halvtimmessegment
Visar det program
som termostaten kör
(t.ex. P1).
Programmerad
temperatur
Blinkar vid
aktuell tid
Sänkningsperiod
Kl. 22:30 – 06:00
17⁰C
Veckodag
Batterisymbol
Termostatknappar
Termostaten har två pilknappar som gör
att du kan navigera på displayen, i menyerna
och ställa in temperaturen.
Använd för att välja och bekräfta.
Displaysymboler
Symboler blinkar när de kan aktiveras.
PROGRAMMENY
P
0
Program utan automatisk temperatursänkning – håller en
konstant temperatur hela dagen och natten. Du väljer tempe-
raturen.
P
1
Sparprogram som sänker temperaturen till 17⁰C på natten (kl.
22:30 – 06:00). Sparprogram kan kongureras.
P
2
Utökat sparprogram som sänker temperaturen till 17⁰C
på natten (kl. 22:30 – 06:00) och under veckodagarna
(kl. 08:00 – 16:00). Sparprogram kan kongureras.
Reseprogram som sänker temperaturen när du inte är hemma.
Du väljer perioden och temperaturen.
FUNKTIONSMENY
M
Installationsläge
Barnspärr
MAX
MIN
Ställer in min och max för temperaturområdet
Ställa in tid och datum
ANDRA SYMBOLER
Backa
Bekräfta inställning
Batterisymbol (indikerar att batteriet snart måste bytas)
Periodinställning för reseprogrammet
FI
Valmistelu
living eco® on suunniteltu vesikiertoisten huonepattereiden
lämmittämiseen. living eco® -termostaatin mukana toimitetaan
sovittimet Danfossin RA-venttiileitä ja M30 x 1,5 (K) -liitännöillä
varustettuja venttiileitä varten, kaksi AA-alkaliparistoa ja 2
mm:n kuusiokoloavain.
Paristojen asentaminen
Poista paristokotelon kansi ja aseta koteloon kaksi
AA-paristoa. Varmista, että paristot ovat oikein päin.
Ladattavia paristoja ei saa käyttää.
Ohjelma-asetukset säilyvät myös paristoja vaihdet-
taessa. Aika- ja päiväysasetukset nollautuvat kah-
den minuutin kuluttua, jonka jälkeen ne on tehtävä uudelleen.
Ajan ja päiväyksen asettaminen ennen living eco® -patteri-
termostaatin käyttöä
Kun paristot
on asennettu
Aika vilkkuu näytössä - 23:59.
Aseta aika
Aseta tunnit ja paina .
Aseta minuutit ja paina .
Aseta päiväys
Aseta päiväys ja paina .
Päiväyksen muoto: päivä/kuukausi/vuosi
(PP/KK/VVVV).
Vahvista asetus Kun vilkkuu, vahvista asetus painamalla .
NL
Voorbereiding
living eco® is bedoeld voor het verwarmen van watergebaseerde
radiatoren. living eco® wordt geleverd met adapters voor Dan-
foss RA-kleppen en kleppen met verbindingen van M30x1,5 (K),
twee alkaline AA-batterijen en een 2mm-inbussleutel.
De batterijen plaatsen
Verwijder het batterijdeksel en plaats twee
alkaline AA-batterijen. Controleer of de batterijen
correct geplaatst zijn.
Gebruik geen oplaadbare batterijen.
Bij het vervangen van de batterijen blijven de
programma-instellingen bewaard. Tijd- en datuminstellingen
worden na 2 minuten gereset en moeten daarna opnieuw
ingevoerd worden.
Tijd en datum instellen als u living eco® begint te gebruiken
Zodra de
batterijen
geplaatst zijn
De tijd knippert op de display - 23:59.
De tijd
instellen
Stel de uren in met en druk dan op .
Stel de minuten in met en druk dan op .
Datum
instellen
Stel de datum in met en druk dan op .
Notatie: dag/maand/jaar (DD/MM/JJJJ).
Instelling
bevestigen
Als knippert, drukt u op om te bevestigen.
living eco® installeren
M moet knipperen op de display vóór de installatie.
1. Start met het monteren van de
adapter.
RA
K
2. Draai de RA-adapter vast met de
inbussleutel.
Draai de K-adapter met de hand
vast (max. 5 Nm).
3. Schroef de thermostaat op de
adapter en draai deze vast met
de hand (max. 5 Nm). Druk en
draai totdat de thermostaat de
adapter pakt.
4. Druk ongeveer 3 seconden op om naar het functie-
menu te gaan.
5. Er knippert een kleine M, druk op om de thermostaat
te xeren.
De eerste 1-7 dagen na installatie bevindt de intelligente
living eco® zich in een leerfase waarin hij de warmterege-
ling van de ruimte zal optimaliseren.
Thermostaatdisplay
De zwart omrande cirkel op de display toont een 24uurswijzer.
De zwarte segmenten staan voor de periode van comfort-
temperatuur, 21°C (standaardinstelling), en de ‘lege’
segmenten staan voor de verlagingsperioden, waarbij de
temperatuur 17°C is (standaardinstelling). De display toont ook
de ingestelde temperatuur en het huidige programma.
24uurswijzer
Halfuursegmenten
Toont het programma
dat werkzaam is op de
thermostaat (bv. P1)
Geprogrammeerde
temperatuur
Knippert op de
huidige tijd.
Verlagingsperiode
22.30 - 06.00 uur
17°C
Weekdag
Batterijsymbool
Thermostaatknoppen
De thermostaat heeft twee pijltoetsen
waarmee u door de display en het menu kunt
navigeren en de temperatuur kunt instellen.
Gebruik om te selecteren en
te bevestigen.
Displaysymbolen
Symbolen knipperen als ze geactiveerd kunnen worden.
PROGRAMMAMENU
P
0
Programma zonder automatische temperatuurverlaging - be-
houdt de hele dag en nacht een constante temperatuur. U kiest
de temperatuur.
P
1
Programma voor energiebesparing dat de temperatuur ver-
laagt naar 17⁰C gedurende de nacht (22.30 - 06.00 uur). Het
programma is congureerbaar.
P
2
Uitgebreid programma voor energiebesparing dat de
temperatuur verlaagt naar 17⁰C‘snachts (22.30 - 06.00 uur)
en gedurende de dag op weekdagen (08.00 - 16.00 uur). Het
programma is congureerbaar.
Vakantieprogramma dat de temperatuur verlaagt wanneer u
weg bent. U selecteert de periode en de temperatuur.
FUNCTIEMENU
M
Installatiemodus
Kinderslot
MAX
MIN
De min. en max. waarden voor het temperatuurbereik instellen
Tijd en datum instellen
ANDERE SYMBOLEN
Terug
Selectie bevestigen
Batterijsymbool (geeft lege batterij aan)
Periode-instelling voor het vakantieprogramma
Technische specicaties
Type thermostaat
Programmeerbare elektronische
radiatorafsluiterregelaar
Softwareklasse A
Veiligheidsclassicatie Type 1
Aanbevolen gebruik Woningbouw (vervuilingsgraad 2)
Openraamfunctie
Geactiveerd bij wijzigingen van ca. 0,5°C
binnen 3 minuten
Mechanische sterkte 70 N (max. druk van afsluiter)
Maximale watertemperatuur 90°C
Type beweging Lineair
Levensduur batterij Tot 2 jaar
Spindelbeweging 2-3 mm op de afsluiter (1 mm/s)
Maximale extensie 4,5 mm
Interval te meting Meet elke minuut de temperatuur
Regelprecisie 1,8°C
Voedingsspanning 2 x 1,5V AA alkaline, klasse III
Energieverbruik 3 μW in stand-by, 1,2 W in actieve modus
Omgevingstemperatuur 0°C tot 40°C
Temperatuurbereik bij vervoer -20 to 65°C
Temperatuurbereik 6 tot 28°C
Nauwkeurigheid tijdsbewaring +/- 10 min/jaar
Nauwkeurigheid klokinstelling +/- 1 min
Grootte (mm) L: 91 Ø:51 (RA)
Druktest 75°C
Gewicht 177 g (met RA-adapter)
IP-klasse* 20
* De thermostaat mag niet gebruikt worden in gevaarlijke installaties of op
plaatsen waar blootstelling aan water mogelijk is.
Getest op veiligheid en EMC-vereisten overeenkomstig EN 60730-1, EN 60730-2-9
en EN 60730-2-14.
living eco® -patteritermostaatin asentaminen
M-merkin pitää vilkkua näytössä ennen asennusta.
1. Aloita asentamalla sovitin.
RA
K
2. Kiristä RA-sovitin kuusiokolo-
avaimella.
Kiristä K-sovitin käsin (maks. 5 Nm).
3. Kierrä termostaatti kiinni sovit-
timeen ja kiristä käsin (enint. 5
Nm). Työnnä ja kiristä, kunnes
termostaatti tarttuu sovittimeen.
4. Siirry toimintovalikkoon painamalla noin kolmen
sekunnin ajan.
5. Kun näytössä vilkkuu pieni M, kiinnitä termostaatti paina-
malla .
Ensimmäiset 1 - 7 päivää asennuksen jälkeen ovat living
eco®n oppimiskautta, jolloin huoneen lämmönohjaus
optimoituu.
Termostaatin näyttö
Näytön musta katkoviivaympyrä näyttää 24 tunnin kellon.
Mustat palkit merkitsevät normaalilämpötilajaksoa
(oletusasetus 21°C) ja tyhjät palkit minimilämpötilajaksoa
(oletusasetus 17°C). Näytössä näkyy myös asetettu lämpötila ja
senhetkinen ohjelma.
24 tunnin kello
Palkki on jaettu puolen
tunnin jaksoihin
Termostaatin
käynnissä oleva
ohjelma (tässä P1)
Ohjelmoitu
lämpötila
Kellon aika
vilkkuu näytössä.
Minimilämpötilajakso
Klo 22.30–6.00
17⁰C
Viikonpäivä
Pariston symboli
Termostaatin painikkeet
Termostaatissa on kaksi nuolipainiketta ,
joiden avulla liikutaan näytössä, valikoissa ja
lämpötila-asetuksissa.
Valinnat tehdään ja vahvistetaan
-painikkeella.
Näytön symbolit
Symbolit vilkkuvat, kun niitä voidaan käyttää.
OHJELMAVALIKKO
P
0
Tässä ohjelmassa ei ole automaattista lämpötilanlaskutoimin-
toa, vaan lämpötila pysyy samana öin ja päivin. Lämpötila on
valittava itse.
P
1
Tämä säästöohjelma laskee lämpötilaa 17 ⁰C:seen yön ajaksi (klo
22.30–6.00). Ohjelman asetuksia voidaan muuttaa.
P
2
Pidennetty säästöohjelma laskee lämpötilaa 17⁰C:seen yön
ajaksi (klo 22.30–6.00) ja arkisin päivän ajaksi (klo 8.00–16.00).
Ohjelman asetuksia voidaan muuttaa.
Loma-asetus laskee lämpötilaa siksi aikaa, kun kotona ei ole
ketään. Aikajakso ja lämpötila on määritettävä itse.
TOIMINTOVALIKKO
M
Asennustila
Lapsilukko
MAX
MIN
Aseta lämpötila-alueen minimi- ja maksimiarvo
Aseta aika ja päiväys
MUUT SYMBOLIT
Takaisin
Vahvistaa valinnan
Paristojen symboli (ilmaisee paristojen alhaista varausta)
Loma-asetuksen määrittäminen
Tekniset tiedot
Termostaattityyppi
Ohjelmoitava elektroninen patteriventtii-
lisäädin
Ohjelmistoluokitus A
Turvaluokitus Tyyppi 1
Suositeltu käyttö Kotikäyttö (likaantumisluokka 2)
Avoin ikkuna -toiminto
Aktivoituu lämpötilan muuttuessa noin 0,5°C
3 minuutin aikana
Mekaaninen lujuus 70 N (suurin sallittu voima venttiilistä)
Suurin sallittu veden lämpötila 90°C
Liikkeen tyyppi Lineaarinen
Pariston kesto Maks. 2 vuotta
Karan liike 2–3 mm venttiilissä (1 mm/s)
Suurin sallittu jatke 4,5 mm
Väli mittaus Mittaa lämpötilan joka minuutti
Ohjaus tarkkuus 1,8°C
Syöttöjännite 2 kpl 1,5 V:n AA-alkaliparistoa, luokka III
Teho 3 μW valmiustilassa, 1,2 W aktiivitilassa
Käyttölämpötila 0 - 40°C
Kuljetuslämpötila-alue -20 ... 65°C
Lämpötilan säätöalue 6 ... 28°C
Aikatarkkuus +/–10 min/vuosi
Kellon asetustarkkuus +/– 1 min
Koko (mm) P: 91 Ø: 51 (RA)
Brinellin kovuuskoe 75°C
Paino 177 g (RA sovitin)
IP-luokka* 20
* Termostaattia ei saa käyttää vaarallisissa asennuksissa eikä paikoissa, joissa se
altistuu vedelle.
Sähköturvallisuus ja sähkömagneettinen yhteensopivuus testattu standardien
EN 60730-1, EN 60730-2-9 ja EN 60730-2-14 mukaan.
PL
Przygotowanie
living eco® jest przeznaczony do regulacji pracy grzejników
pokojowych. Termostat living eco® jest dostarczany z adapte-
rami umożliwiającymi podłączenie do zaworów Danfoss RA
lub zaworów z połączeniem M30x1.5 (K), dwiema bateriami
alkalicznymi AA oraz kluczem imbusowym 2mm.
Wkładanie baterii
Zdjąć pokrywę baterii i włożyć dwie baterie alka-
liczne AA. Upewnić się, że baterie są prawidłowo
ułożone.
Nie wolno używać akumulatorów. Wymiana
baterii nie powoduje utraty zaprogramowanych
ustawień. Ustawienia daty i godziny zostają wyzerowane po 2
minutach i konieczne jest ich ponowne wprowadzenie.
Ustawienie daty i godziny przy pierwszym użyciu termostatu living eco®
Po założeniu
baterii
Na wyświetlaczu będzie migało wskazanie godziny -
23:59.
Ustawienie
godziny
Za pomocą przycisków należy ustawić godzinę, a
następnie nacisnąć przycisk .
Za pomocą przycisków należy ustawić minuty, a
następnie nacisnąć przycisk .
Ustawienie
daty
Za pomocą przycisków należy ustawić datę, a
następnie nacisnąć przycisk .
Format: dzień/miesiąc/rok (DD/MM/RRRR).
Potwierdzenie
ustawień
Gdy zacznie migać symbol . w celu potwierdzenia
należy nacisnąć przycisk.
Montaż termostatu living eco®
Przed rozpoczęciem instalacji na wyświetlaczu musi
migać symbol M.
1. Rozpocząć od zamontowania
adaptera.
RA
K
2. Dokręcić adapter RA kluczem
imbusowym.
Ręcznie dokręcić adapter K
(maks. moment dokręcania 5 Nm).
3. Przykręcić termostat do adaptera
i dokręcić ręcznie (maks. 5 Nm),
a następnie docisnąć i dokręcić
dalej, aż termostat uchwyci
adapter.
4. Nacisnąć przycisk i przytrzymać przez około 3sekundy,
aby przejść do menu funkcji.
5. Gdy zacznie migać niewielki symbol M nacisnąć przycisk
aby zakończyć montaż termostatu.
Między 1 i 7 dniem od montażu, inteligentny termostat
living eco® uczy się parametrów, optymalizując regulację
ogrzewania pomieszczenia.
Wyświetlacz termostatu
Czarny kreskowany okrąg na wyświetlaczu przedstawia tarczę
zegara w formacie 24-godzinnym. Czarne segmenty wskazują
okresy ustawienia temperatury komfortu, 21°C (ustawienie
domyślne), a segmenty „puste” wskazują okresy obniżenia
temperatury do 17°C (ustawienie domyślne). Na wyświetlaczu
znajduje się również informacja o ustawionej temperaturze i
aktualnie wybranym programie.
Tarcza w formacie
24-godzinnym
półgodzinne segmenty
Określa aktualnie
ustawiony program
pracy termostatu
(np. P1)
Zaprogramowana
temperatura
Miga, wskazując
aktualną godzinę
Okres obniżenia
temperatury
zakres czasu
22:30–06:00
17°C
Dzień tygodnia
Symbol baterii
Przyciski termostatu
Termostat jest wyposażony w dwa przyciski
strzałek które umożliwiają nawigację
na wyświetlaczu i w menu oraz ustawienie
temperatury.
Przycisk umożliwia dokonanie
wyboru i jego potwierdzenie.
Symbole na wyświetlaczu
Miganie symbolu oznacza możliwość włączenia przypisa-
nej mu funkcji.
MENU PROGRAMU
P
0
Program bez funkcji automatycznego zmniejszania temperatury
— umożliwia ustawienie stałej temperatury przez cały dzień i
noc. Ustawienie temperatury należy do użytkownika.
P
1
Program z funkcją oszczędzania, który pozwala obniżyć tempe-
raturę do 17°C w nocy (godz. 22:30–06:00). Istnieje możliwość
konguracji programu z funkcją oszczędzania.
P
2
Rozszerzony program z funkcją oszczędzania, który pozwala
obniżyć temperaturę do 17°Cw nocy (godz. 22:30–06:00) oraz
przez cały tydzień w ciągu dnia (godz. 08:00–16:00). Istnieje
możliwość konguracji programu z funkcją oszczędzania.
Tryb wakacyjny umożliwia obniżenie temperatury wczasie
dłuższej nieobecności. Wybór okresu i temperatury należy do
użytkownika.
MENU FUNKCJI
M
Tryb instalacji.
Blokada przycisków.
MAX
MIN
Umożliwia ustawienie temperatury maksymalnej i minimalnej.
Umożliwia ustawienie godziny i daty.
POZOSTAŁE SYMBOLE
Powrót.
Potwierdzenie wyboru.
Symbol baterii (wskazuje stopień zużycia baterii).
Umożliwia ustawienie okresu przy wyborze trybu wakacyjnego.
Dane techniczne
Typ termostatu
Programowalny elektroniczny termostat
grzejnikowy
Kategoria oprogramowania A
Kategoria bezpieczeństwa typ 1
Zalecane zastosowanie w mieszkaniach (stopień zanieczyszczenia 2)
Funkcja „otwarte okno”
Włączany pod wpływem zmiany o 0,5°C w
czasie 3 minut
Wytrzymałość mechaniczna 70 N (maks. nacisk zaworu)
Maksymalna temp. wody 90°C
Typ ruchu liniowy
Trwałość baterii Do 2 lat
Ruch trzpienia 2–3 mm na zaworze (1 mm/s)
Maksymalne wydłużenie 4,5 mm
Interwał pomiaru pomiar temperatury co minutę
Dokładność regulacji 1,8°C
Zasilanie 2 x 1,5 V AA, alkaliczne, klasa III
Pobór mocy
3 μW w stanie gotowości, 1,2 W w stanie
aktywności
Temperatura otoczenia 0°C do 40°C
Zakres temp. podczas
transportu
-20 do 65°C
Zakres regulacji temperatury 6 do 28°C
Dokładność utrzymania czasu +/- 10 min/rok
Dokładność ustawienia zegara +/- 1 min
Wielkość (mm) D: 91, Ø: 51 (RA)
Próba ciśnieniowa BPT 75°C
Masa 177 g (z adapterem RA)
Stopień ochrony (IP)* 20
* Termostat nie powinien być wykorzystywany w instalacjach niebezpiecznych
ani w miejscach, w których może być narażony na kontakt z wodą.
Atestowany pod kątem wymagań dotyczących bezpieczeństwa i kompatybilności
elektromagnetycznej określonych w EN 60730-1, EN 60730-2-9 i EN 60730-2-14.
Säkerhetsåtgärder
Termostaten är inte avsedd för barn och får inte användas såsom en
leksak.
Lämna inte förpackningsmaterial där barn kan frestas att leka med
dem, eftersom det är mycket farligt.
Försök inte demontera termostaten eftersom den inte innehåller
några delar som ska servas av användaren. Om fel kod E1, E2 etc. visas
på displayen eller andra fel uppstår ska termostaten returneras till
återförsäljaren.
Turvatoimet
Termostaatti ei ole lelu, eikä se sovi lasten käyttöön.
Termostaatin pakkausmateriaaleja ei saa jättää lasten ulottuville, sillä ne
saattavat olla erittäin vaarallisia.
Älä yritä purkaa termostaattia, sillä se ei sisällä osia, joita käyttäjä voi
huoltaa. Jos näytössä näkyy virhekoodi E1, E2 jne. tai termostaatissa on
muita vikoja, termostaatti on palautettava jälleenmyyjälle.
Środki bezpieczeństwa
Termostat nie jest przeznaczony dla dzieci i nie wolno go używać jako
zabawki.
Nie należy zostawiać materiałów opakowaniowych w miejscach do-
stępnych dla dzieci, ponieważ ewentualna zabawa nimi jest niezwykle
niebezpieczna.
Nie należy podejmować próby rozbierania termostatu na elementy,
ponieważ zawiera on części, które nie mogą być naprawiane przez użyt-
kownika. Jeśli na wyświetlaczu pojawi się kod błędu E1, E2 itp. lub infor-
macja o innych usterkach, należy zwrócić termostat do dystrybutora.
Veiligheidsmaatregelen
De thermostaat is niet bedoeld voor kinderen en mag niet gebruikt
worden als speelgoed.
Laat geen verpakkingsmateriaal achter waar kinderen ermee kunnen
spelen, dit is uitermate gevaarlijk.
Probeer de thermostaat niet te demonteren. Hij bevat geen onderdelen
die door de gebruiker gerepareerd kunnen worden. Als op de display
foutcode E1, E2 enz. of andere defecten weergegeven worden, dient u
de thermostaat naar de distributeur te retourneren.
Asennus- ja käyttöopas
Asennus- ja käyttöohje on luettavissa kokonaisuudessaan
osoitteesta:
www.living.danfoss.com
Valitse kohta Ammattilaiset” ja sitten Tuotetiedot”
Podręcznik instalatora
Pełen podręcznik instalatora i użytkownika można pobrać stąd:
www.living.danfoss.com
Wybierz: “Dla profesjonalistów” a następnie: “Dokumentacja”
Uitgebreide installatie- en gebruikershandleiding
Ga voor de uitgebreide installatie- en gebruikershandleiding naar:
www.living.danfoss.com
Selecteer: ‘Voor professionals’ en vervolgens: ‘Documentatie’
OF
Bekijk video’s over het installeren en programmeren van living
eco® op www. YouTube.com; zoek naar ‘Danfoss living eco.
Installatie Instellen van tegenslag
11/2012
Komplett installations- och användarhandbok
Den kompletta installations- och användarhandboken nns här:
www.living.danfoss.com
Välj: ”För installatörer” och därefter: ”Teknisk beskrivning”
eller
För installation och programmering av living eco® se videol-
mer på www. YouTube.com, sök efter Danfoss living eco.
Installation Justera sparperiod
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Danfoss living eco® Asennusohje

Tyyppi
Asennusohje