Varian Turbo-V 6000 Ohjekirja

Tyyppi
Ohjekirja
87-900-855-01 (B)
APRIL 2002
MANUALE ISTRUZIONI
BEDIENUNGSHANDBUCH
NOTICE DE MODE D’EMPLOI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE ISTRUÇÕES
BEDRIJFSHANDLEIDING
ISTRUKSTIONSBOG
BRUKSANVISNING
INSTRUKSJON MANUAL
OHJEKÄSIKIRJA
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ
INSTRUCTION MANUAL
Turbo-V 6000
controller
Model 969-9491
Model 969-9591
vacuum technologies
View our inventory
Turbo-V 6000 Controller
ISTRUZIONI PER L’USO .............................................................................................. 1
GEBRAUCHSANLEITUNG ........................................................................................... 5
MODE D’EMPLOI .......................................................................................................... 9
ISTRUCCIONES DE USO ............................................................................................. 13
ISTRU
Ç
ÕES PARA O USO .......................................................................................... 17
GEBRUIKSAANWIJZINGEN ......................................................................................... 21
BRUGSANVISNING ...................................................................................................... 25
BRUKSANVISNING ....................................................................................................... 29
BRUKERVEILEDNING .................................................................................................. 33
KÄYTTÖOHJEET .......................................................................................................... 37
2'+*,(6&5+6(:6 ...................................................................................................... 41
INSTRUCTIONS FOR USE ........................................................................................... 45
TECHNICAL INFORMATION ........................................................................................ 49
TURBO-V 6000 CONTROLLER DESCRIPTION ............................................................................ 49
CONTROLLER SPECIFICATIONS ................................................................................................. 50
CONTROLLER OUTLINE ................................................................................................................ 51
INTERCONNECTIONS .................................................................................................................... 52
Connection P1 - Logic Input Interconnections ........................................................................
53
Connection J2 - Logic Output Interconnections .....................................................................
54
Controller-to-Pump Connection ..............................................................................................
55
Connection P31 - Turbo-V Pump Signals ..............................................................................
55
Connection J21 - Accessories and Options Interconnections ................................................
55
OPTIONAL SERIAL PORT .............................................................................................................. 56
Serial Port Installation
................................................................................................ 56
Serial Communication Port J13 and J14 ....................................................................
56
RS 232-422 Communication Descriptions .................................................................
56
Trasmission Channel Characteristics ........................................................................
56
Message Structure .....................................................................................................
56
RS 485 Communication Description ..........................................................................
58
Transmission Channel Characteristics ......................................................................
58
Message Structure .....................................................................................................
59
Window-Based Protocol .............................................................................................
60
USE .................................................................................................................................................. 61
General ...................................................................................................................................
61
Startup ....................................................................................................................................
61
Front / Remote / Serial Selection ...........................................................................................
63
Monitor Relay Programming ...................................................................................................
66
Speed Adjustment ..................................................................................................................
70
Starting the Pump ...................................................................................................................
70
Operating the Pump................................................................................................................
71
Low Speed Operation .............................................................................................................
71
Pump Shutdown .....................................................................................................................
72
Power Failure .........................................................................................................................
72
Remote Control Mode Operation ...........................................................................................
72
RS 232 Control Mode Operation ............................................................................................
72
ACCESSORIES AND SPARE PARTS ............................................................................................ 73
ISTRUZIONI PER L’USO
1 87-900-855-01 (B)
INFORMAZIONI GENERALI
Questa apparecchiatura è destinata ad uso
professionale. L’utilizzatore deve leggere attentamente
il presente manuale di istruzioni ed ogni altra
informazione addizionale fornita dalla Varian prima
dell’utilizzo dell’apparecchiatura. La Varian si ritiene
sollevata da eventuali responsabilità dovute
all’inosservanza totale o parziale delle istruzioni, ad uso
improprio da parte di personale non addestrato, ad
interventi non autorizzati o ad uso contrario alle
normative nazionali specifiche. I controller della serie
Turbo-V 6000 sono dei convertitori di frequenza,
controllati da un microprocessore, realizzati con
componenti a stato solido e con capacità di
autodiagnostica e autoprotezione. I controller pilotano
le pompe della serie Turbo-V 6000 (con un processo
suddiviso in dieci passi) durante la fase di avvio
controllando la tensione e la corrente in rapporto alla
velocità raggiunta dalla pompa. Essi incorporano tutta
la circuiteria necessaria per il funzionamento
automatico delle pompe della serie
Turbo-V 6000. Tramite un connettore ausiliario sono
disponibili i comandi per l’avvio e l’arresto della pompa
da remoto, i segnali che indicano lo stato operativo
della pompa, i comandi per l’avvio e l’arresto della
pompa di pre-vuoto, i segnali di bloccaggio (per
interruttori a pressione, interruttori di controllo del
flusso dell’acqua, ecc.). Nei paragrafi seguenti sono
riportate tutte le informazioni necessarie a garantire la
sicurezza dell’operatore durante L’utilizzo
dell’apparecchiatura. Informazioni dettagliate sono
fornite nell’appendice "Technical Information".
Questo manuale utilizza le seguenti convenzioni:
!
I messaggi di pericolo attirano l’attenzione
dell’operatore su una procedura o una pratica specifica
che, se non eseguita in modo corretto, potrebbe
provocare gravi lesioni personali.
ATTENZIONE!
I messaggi di attenzione sono visualizzati prima di
procedure che, se non osservate, potrebbero causare
danni all’apparecchiatura.
NOTA
Le note contengono informazioni importanti estrapolate
dal testo.
IMMAGAZZINAMENTO
Durante il trasporto e l’immagazzinamento dei
controller devono essere soddisfatte le seguenti
condizioni ambientali:
temperatura: da -20 °C a +70 °C
umidità relativa: 0 - 95% (non condensante)
PREPARAZIONE PER L’INSTALLAZIONE
II controller viene fornito in un imballo protettivo
speciale; se si presentano segni di danni, che
potrebbero essersi verificati durante il trasporto,
contattare l’ufficio vendite locale. Durante l’operazione
di disimballaggio, prestare particolare attenzione a non
lasciar cadere il controller e a non sottoporlo ad urti.
Non disperdere l’imballo nell’ambiente. II materiale è
completamente riciclabile e risponde alla direttiva CEE
85/399 per la tutela dell’ambiente.
Imballo dei controllers
Ogni controller è fornito dalla Varian predisposto per
una certa tensione di alimentazione:
il modello 969-9491 per 220 Vac
il modello 969-9591 per 120 Vac
Verificare che sia stata selezionata la tensione corretta
e quindi collegare il cavo di alimentazione.
PERICOLO!
ISTRUZIONI PER L’USO
2 87-900-855-01 (B)
INSTALLAZIONE
!
II controller è fornito di un cavo di alimentazione a tre
fili con una spina di tipo approvato a livello
internazionale. Utilizzare sempre questo cavo di
alimentazione ed inserire la spina in una presa con un
adeguato collegamento di massa onde evitare scariche
elettriche. All'interno del controller si sviluppano alte
tensioni che possono recare gravi danni o la morte.
Prima di eseguire qualsiasi operazione di installazione
o manutenzione del controller scollegarlo dalla presa di
alimentazione.
NOTA
II controller può essere installato su di un tavolo o
all’interno di un apposito rack. In ogni caso occorre che
l’aria di raffreddamento possa circolare liberamente
intorno all'apparato. Non installare né utilizzare il
controller in ambienti esposti ad agenti atmosferici
(pioggia, gelo, neve), polveri, gas aggressivi, in
ambienti esplosivi o con elevato rischio di incendio.
Durante il funzionamento è necessario che siano
rispettate le seguenti condizioni ambientali:
temperatura: da O °C a +40 °C;
umidità relativa: 0 - 95% (non condensante).
Per il collegamento del controller con la relativa pompa
utilizzare il cavo specifico del controller stesso.
Per gli altri collegamenti e I'installazione degli accessori
opzionali, vedere la sezione "Technical Information".
USO
In questo paragrafo sono riportate le principali
procedure operative. Per ulteriori dettagli e per
procedure che coinvolgono collegamenti o particolari
opzionali, fare riferimento al paragrafo "Use"
dell'appendice "Technical Information". Prima di usare
il controller effettuare tutti i collegamenti elettrici e
pneumatici e fare riferimento al manuale della pompa
collegata.
!
Per evitare danni alle persone ed all'apparato, nel caso
in cui la pompa sia appoggiata su di un tavolo
assicurarsi che sia stabile. Non fare funzionare mai la
pompa se la flangia di ingresso non è collegata al
sistema o non è chiusa con la flangia di chiusura.
NOTA
Il connettore di richiusura J1 deve essere lasciato
collegato con il suo ponticello se non viene effettuato
alcun collegamento esterno. La pompa di pre-vuoto e
la pompa Turbo-V possono essere accese
contemporaneamente.
Comandi, indicatori e connettori del Controller
Di seguito sono illustrati il pannello di comando del
Controller ed i pannelli di interconnessione. Per
maggiori dettagli fare riferimento alla sezione
"Technical Information".
Pannello frontale del Controller
969-9491 e 969-9591
PERICOLO!
1. Pulsante per la selezione del modo LOW SPEED.
È attivo solo quando è selezionato il modo di
comando dal pennello frontale. Premendolo una
volta, la pompa ruota a circa 2/3 dalla velocità
nominale. Premendolo ancora una volta si disattiva
il modo LOW SPEED.
2. Pulsante per inviare i comandi di START, STOP o
RESET. È attivo solo quando è selezionato il modo
di comando dal pannello frontale. Premendolo una
volta si attiva la fase di avvio; premendolo
nuovamente si arresta la pompa. Se la pompa si è
fermata automaticamente a causa di un guasto,
occorre premere questo pulsante una prima volta
per eseguire il reset del controller ed una seconda
volta per riavviare la pompa.
3. Pulsante per richiamare sul display i parametri cycle
number, cycle time e pump life.
4. Pulsante per richiamare sul display i parametri
pump current, pump power, rotational speed,
temperatura cuscinetto inferiore, temperatura
cuscinetto superiore, temperatura motore,
frequenza di eccitazione. È sempre attivo
indipendentemente dal modo di funzionamento
scelto. Premendo assieme i pulsanti 3 e 4 per
almeno 2 secondi viene attivato un programma con
il quale è possibile programmare alcuni parametri
operativi.
5. Display alfanumerico a cristalli liquidi: matrice di
punti, 2 linee x 24 caratteri.
PERICOLO!
ISTRUZIONI PER L’USO
3 87-900-855-01 (B)
Pannello posteriore dei controller 969-9491 e 969-9591
PROCEDURE DI USO
Accensione del Controller
Per accendere il controller è sufficiente inserire il cavo
di alimentazione nella presa di rete e portare
l’interruttore di linea in posizione ON.
Avvio della Pompa
Per avviare la pompa occorre premere il pulsante
START del pannello frontale dopo aver collegato il
cavo fornito con il controller (dal connettore P31 alla
pompa).
Arresto della Pompa
Per arrestare la pompa occorre premere il pulsante
STOP del pannello frontale.
MANUTENZIONE
I controller della serie Turbo-V 6000 non richiedono
alcuna manutenzione. Qualsiasi intervento deve essere
eseguito da personale autorizzato.
In caso di guasto è possibile usufruire del servizio di
riparazione Varian o del "Varian advanced exchange
service", che permette di ottenere un controller
rigenerato in sostituzione di quello guasto.
!
Prima di effettuare qualsiasi intervento sul controller
scollegare il cavo di alimentazione.
Qualora un controller dovesse essere rottamato,
procedere alla sua eliminazione nel rispetto delle
normative nazionali specifiche.
MESSAGGI DI ERRORE
In alcuni casi di guasto la circuiteria di autodiagnosi del
controller presenta alcuni messaggi di errore elencati
nella tabella riportata nella pagina seguente.
1. Connettore di ingresso dei segnali logici (il connettore di
accoppiamento viene fornito con l’apposito ponticello di
richiusura).
2. Vano previsto per i connettori della porta di
comunicazione seriale RS 232/RS 485/RS 422 (fornita
come opzione).
3. Connettore di uscita trifase verso la pompa.
4. Connettore di uscita tensione 120 Vac 1 A per
alimentare Vent Device e Forepump, 3 A max per Heater
Band.
5. Interruttore magnetotermico generale.
6. Cavo alimentazione.
Fusibile per Heater Band T5 A 250 Vac.
Connettore per ingresso segnale esterno da 0 a
10 Vdc.
Connettore per segnali provenienti dalla pompa.
Connettore di uscita dei segnali logici e di verifica della
corrente e velocità della pompa.
PERICOLO!
ISTRUZIONI PER L’USO
4 87-900-855-01 (B)
MESSAGGIO DESCRIZIONE AZIONE CORRETTIVA
CHECK CONNECTION TO
PUMP
Malfunzionamento nel colle
g
amento tra
pompa e controller (P31).
Verificare che il cavo di colle
g
amento tra
pompa e controller sia ben fissato da
entrambe le estremità e non sia interrotto.
Premere due volte il pulsante START per
riavviare la pompa.
PUMP WAITlNG INTERLOCK
È attivo il se
g
nale di interlock presente
sul connettore P1 a causa
dell'interruzione del corto circuito tra il
pin 3 ed il pin 8 del connettore J1, o a
causa dell'apertura del se
g
nale di
interlock esterno.
Ripristinare il corto circuito tra il pin 3 ed il
pin 8 del connettore J1, o chiudere il se
g
nale
di interlock esterno
FAULT: OVERTIME
La pompa non ha ra
gg
iunto la velocità
prevista di 5500 KRPM 12 minuti dopo
l’avvio con SOFT START deselezio-
nato.
Verificare che il sistema non presenti delle
perdite. Premere due volte il pulsante
START per riavviare la pompa.
FAULT: PUMP
OVERHEATED
La temperatura ha superato uno dei
seguenti valori di soglia:
- 65 °C per i cuscinetti
- 90 °C per il motore
- 60 °C per l’acqua.
Attendere che la temperatura ritorni al di
sotto della soglia.
Premere due volte il pulsante START per
riavviare la pompa.
FAULT: CONTROLLER
OVERHEATED
La temperatura del trasformatore del
controller ha superato i 90 °C oppure la
temperatura sul radiatore dei Mosfets di
uscita è superiore a 60
°
C.
Attendere che la temperatura ritorni al di
sotto della so
g
lia. Premere due volte il
pulsante START per riavviare la pompa.
FAULT: OVERLOAD
Durante il funzionamento normale
(dopo la fase di avvio) la corrente
assorbita dalla pompa è ma
gg
iore di
quella programmata (25 A).
Verificare che il rotore della pompa abbia la
possibilità di ruotare liberamente. Premere
due volte il pulsante START per riavviare la
pompa.
FAULT: SHORT CIRCUIT
Durante il funzionamento normale la
connessione di uscita è in corto circuito
(corrente di uscita maggiore di 60 A).
Verificare i colle
g
amenti tra pompa e
controller. Premere due volte il pulsante
START per riavviare la pompa.
Verificare l’isolamento tra il motore e la
pompa.
SYSTEM OVERRIDE
La pompa è stata fermata da un
se
g
nale di emer
g
enza proveniente da
un contatto remoto.
Staccare il cavo di alimentazione del
controller e corre
gg
ere la causa
dell'emergenza.
Ricolle
g
are il cavo di alimentazione e
premere due volte il pulsante START per
riavviare la pompa.
OVERVOLTAGE
Si è verificato un
g
uasto nella sezione
di alimentazione del controller, o il
controller ha ricevuto un se
g
nale
spurio.
Premere due volte il pulsante START per
riavviare la pompa.
Se il messa
gg
io si ripresenta rivol
g
ersi alla
Varian per la manutenzione.
OIL LEVEL AT MIN
Il sensore del livello olio ha rilevato un
livello inferiore a quello di sicurezza.
Provvedere alla manutenzione della pompa
secondo le modalità descritte nell’apposito
manuale.
GEBRAUCHSANLEITUNG
5 87-900-855-01 (B)
ALLGEMEINES
Dieser Apparat ist für Fachbetriebe bestimmt. Vor
Gebrauch sollte der Benutzer dieses Handbuch sowie
alle weiteren mitgelieferten Zusatzdokumentationen
genau lesen. Bei Nichtbeachtung - auch teilweise - der
enthaltenen Hinweise, unsachgemäßem Gebrauch
durch ungeschultes Personal, nicht autorisierten
Eingriffen und Mißachtung der einheimischen, hier zur
Geltung kommenden Bestimmungen übernimmt die
Firma Varian keinerlei Haftung. Die Controller der Serie
Turbo-V 6000 sind mikroprozessorgesteuerte
Frequenzwandler. Sie sind mit Festkörperbauteilen
gefertigt und verfügen über ein Selbstdiagnose- und ein
Selbstschutz-system. Die Controller steuern die
Pumpen der Serie Turbo-V 6000 (durch einen 10-
Schritte-Prozeß) in der Startphase, indem sie die
Spannung und die Stromstärke im Verhältnis zur
Pumpengeschwindig-keit kontrollieren.
Sie enthalten alle für den automatischen Betrieb der
Pumpenserie Turbo-V 6000 erforderlichen Schal-
tungen.
Mittels Hilfsverbinder sind die Fernsteuerungen für
Pumpenstart- und stopp, die Signale für die Anzeige des
Pumpenzustands, die Start- und Stoppsteuerungen der
Vorvakuumpumpen, sowie die Sperrsignale (für
Druckschalter, Wasserstrom-Kontrollschalter, etc.)
verfügbar.
In den folgenden Abschnitten sind alle erforderlichen
Informationen für die Sicherheit des Bedieners bei der
Anwendung des Geräts aufgeführt. Detaillierte
technische Informationen sind im Anhang "Technical
Information" enthalten.
In dieser Gebrauchsanleitung werden Sicher-
heitshinweise folgendermaßen hervorgehoben:
!
Die Gefahrenhinweise lenken die Aufmerksamkeit des
Bedieners auf eine bestimmte Prozedur oder Praktik,
die bei unkorrekter Ausführung schwere Verletzungen
hervorrufen können.
ACHTUNG!
Die Warnhinweise vor bestimmten Prozeduren machen
den Bediener darauf aufmerksam, daß bei
Nichteinhaltung Schäden an der Anlage entstehen
können.
ANMERKUNG
Die Anmerkungen enthalten wichtige Informationen, die
aus dem Text hervorgehoben werden.
LAGERUNG
Beim Transport und bei der Lagerung der Controller
müssen folgende klimatische Verhältnisse einge-halten
werden:
Temperatur: von -20 °C bis +70 °C
Relative Luftfeuchtigkeit: 0-95 %
(nicht kondensierend)
VOR DER INSTALLATION
Der Controller wird mit einer speziellen
Schutzverpackung geliefert. Eventuelle Transport-
schäden müssen der zuständigen örtlichen Verkaufs-
stelle gemeldet werden.
Beim Auspacken vorsichtig vorgehen, damit der
Controller nicht fällt oder Stößen ausgesetzt wird.
Das Verpackungsmaterial muß korrekt entsorgt werden.
Es ist vollständig recyclebar und entspricht der EG-
Richtlinie 85/399 für Umweltschutz.
Verpackung der Controller
Alle Varian-Controller sind werkseitig für eine bestimmte
Anschlußspannung ausgelegt:
Modell 969-9491 für 220 VWs
Modell 969-9591 für 120 VWs
Sicherstellen, daß die korrekte Spannung gewählt
wurde, und das Netzkabel anschließen.
GEFAHR
GEBRAUCHSANLEITUNG
6 87-900-855-01 (B)
INSTALLATION
!
Der Controller wird mit einem Netzkabel geliefert, das 3
Drähte enthält und mit einem den internationalen Normen
entsprechenden Stecker ausgerüstet ist. Es sollte immer
dieses Netzkabel benutzt werden, das an eine korrekt
geerdete Steckdose anzuschließen ist, um
Stromentladungen zu vermeiden. Im Inneren des
Controllers entstehen hohe Spannungen, die schwere
Schäden verursachen und zum Teil lebensgefährlich sein
können. Vor jedem Montage- bzw. Wartungseingriff muß
deshalb der Netzstecker gezogen werden.
ANMERKUNG
Der Controller kann auf einen Tisch oder ein Gestell
montiert werden. In beiden Fällen muß auf die
ungehinderte Zirkulation der Kühlluft im Bereich des
Geräts geachtet werden. Der Controller darf nicht in
Umgebungen installiert u/o benutzt werden, die
Witterungseinflüssen (Regen, Frost, Schnee), Staub und
aggressiven Gasen ausgesetzt sind und in denen
Explosions- und erhöhte Brandgefahr besteht.
Beim Betrieb müssen folgende Umgebungs-bedingungen
eingehalten werden:
Temperatur: von 0 °C bis +40 °C
Relative Luftfeuchtigkeit: 0 - 95 %
(nicht kondensierend).
Für den Anschluß des Controllers an die Pumpe muß das
zum Controller gehörende Kabel benutzt werden.
Für weitere Hinweise bezüglich Anschlüsse und Montage
des bestellbaren Zubehörs siehe "Technical Information".
GEBRAUCH
In diesem Kapitel sind die wichtigsten Betriebsvorgänge
aufgeführt. Für weitere Hinweise bezüglich Anschlüsse
und Montage des bestellbaren Zubehörs siehe Kapitel
"Use" im Anhang zu "Technical Information". Vor
Benutzung des Controllers sämtliche elektrischen und
pneuma-tischen Anschlüsse ausführen, und die
Betriebsanlei-tung der angeschlossenen Pumpe
durchlesen.
!
Steht die Pumpe auf einem Tisch, muß auf den stabilen
Stand geachtet werden, da sonst die Gefahr von
Personen- und Geräteschäden besteht. Die Pumpe nie
einschalten, wenn der Eingangsflansch nicht am System
angeschlossen bzw. nicht mit dem Schließflansch
abgedeckt ist.
ANMERKUNG
Der Wiederverschließ-Verbinder J1 muß mit seiner
Brücke angeschlossen bleiben, wenn kein externer
Anschluß erfolgt. Die Vorvakuumpumpe und die Turbo-V-
Pumpe können gleichzeitig eingeschaltet werden.
Steuerungen, Anzeigen und Verbinder des
Controllers
Nachstehend werden die Steuertafel des Controllers
sowie die Verbindungstafeln beschrieben.
Für weitere Einzelheiten siehe "Technical Information".
Fronttafel der Controller
969-9491 und 969-9591
GEFAHR
GEFAHR
1. Taste für die Einstellung des Modus LOW SPEED. Sie
ist nur aktiv, wenn der Steuermodus auf Fronttafel
eingestellt ist. Bei einmaligem Drücken dreht die
Pumpe mit ca. 2/3 der Nenngeschwindigkeit. Bei
nochmaligem Drücken wird der Modus LOW SPEED
deaktiviert.
2. START-, STOPP- oder RESET-Taste. Sie ist nur aktiv,
wenn der Steuermodus auf der Fronttafel eingestellt
ist. Bei einmaligem Drücken wird die Startphase
aktiviert. Bei nochmaligem Drücken stoppt die Pumpe.
Bei automatischem Pumpenstopp durch Störung muß
diese Taste ein erstes Mal zur Controller-Rücksetzung
und dann ein zweites Mal zum Neustarten der Pumpe
gedrückt werden.
3. Taste für die Anzeige der Parameter "cycle number",
"cycle time" und "pump life".
4. Taste für die Anzeige der Parameter "pump current",
"pump power", "rational speed" und untere
Lagertemperatur, obere Lagertemperatur, Motor-
temperatur, Anzugsfrequenz. Sie ist immer aktiv,
unabhängig vom gewählten Betriebsmodus. Bei
gemeinsamer, mindestens 2 Sekunden langer
Betätigung der Tasten 3 und 4 wird ein Programm
aktiviert, mit dem einige Betriebsparamter
programmiert werden können.
5.
Alphanumerisches Flüssigkristall-Display: Punkt-
matrix, 2 Zeilen mit 24 Stellen.
GEBRAUCHSANLEITUNG
7 87-900-855-01 (B)
BEDIENUNG
Einschalten des Controllers
Zum Einschalten des Controllers genügt es, das
Netzkabel an die Steckdose anzuschließen un den
Leitungsschalter in Position ON bringen.
Pumpenstart
Zum Starten der Pumpe ist Taste "START" am
Frontpaneel zu betätigen, nachdem das mit dem
Steuergerät mitgelieferte Kabel angeschlossen wurde
(vom Steckverbinder P31 zur Pumpe).
Pumpenstopp
Zum Stoppen der Pumpe muß die STOPP-Taste an der
Fronttafel gedrückt werden.
WARTUNG
Die Controller der Serie Turbo-V 6000 sind wartungsfrei.
Eventuell erforderliche Eingriffe müssen von dazu
befugtem Fachpersonal ausgeführt werden.
Bei einem Defekt kann der Varian-Reparaturdienst bzw.
der "Varian advanced exchange service" in Anspruch
genommen werden, der für die Erneuerung defekter
Controller sorgt.
!
Vor jedem Eingriff am Controller muß der Netzstecker
gezogen werden.
Eine eventuelle Verschrottung muß unter Einhaltung der
einschlägigen landesüblichen Vorschriften erfolgen.
FEHLERMELDUNGEN
In einigen Störungsfällen zeigt das Selbstdiagnoses-
system des Controllers die in der nachstehenden
Tabelle zusammengefaßten Meldungen an.
Eingangsanschluß für die logischen Signale (der
Anschluß wird mit der dafür vorgesehenen
Wiederverschließbrücke geliefert).
Vorgesehene Aufnahme für die Steckverbinder des
seriellen Anschlusses RS 232/RS 485/RS 422 (als
Option geliefert).
Dreiphasen-Ausgangssteckverbinder zur Pumpe.
Anschluß für den Spannungsausgang 120 Vac
1 A zur Speisung des Vent Device und des
Forepump, max. 3 A für Heater Band.
Magnetothermischer Hauptschalter.
Speisekabel.
Schmelzsicherung für Heater Band T5 A 250 Vac.
Eingangsanschluß für externe Signale von 0 bis
10 Vdc.
Eingangsanschluß für Signale von der Pumpe.
Ausgangssteckverbinder für die logischen Signale
und die Prüfung der Spannung und der Pumpen-
geschwindigkeit.
Rückseitige Tafel der Controller 969-9491 und 969-9591
GEFAHR!
GEBRAUCHSANLEITUNG
8 87-900-855-01 (B)
MELDUNG BESCHREIBUNG BEHEBUNG
CHECK CONNECTION TO
PUMP
Fehlfunktion der Pumpen-Controller
Verbindung (P31).
Sicherstellen, daß das Verbindungskabel
zwischen Pumpe und Controller an
beiden Seiten korrekt befesti
g
t ist und
keine Unterbrechung vorliegt. Die Pumpe
durch zweimali
g
e Betäti
g
un
g
der
START-Taste neustarten.
PUMP WAITlNG INTERLOCK
Das Interlock-Si
g
nal auf dem Verbinder
P1 ist wegen der Kurzschlußunter-
brechun
g
zwischen Pin 3 und Pin 8 des
Verbinders K1 oder we
g
en der Öffnun
g
des externen Interlock-Signals aktiv.
Den Kurzschluß zwischen Pin 3 und Pin
8 des Verbinders J1 rücksetzen oder das
externe Interlock-Signal schließen.
FAULT: OVERTIME
Die Pumpe hat 12 min nach dem Start
mit deaktiviertem SOFT START nicht die
vor
g
esehene Geschwindi
g
keit von 5.500
KRPM erreicht.
Prüfen, ob am S
y
stem Lecka
g
en
vorhanden sind. Für den Wiederanlauf der
Pumpe zweimal Druckknopf START
drücken.
FAULT: PUMP
OVERHEATED
Die Temperatur hat einen der fol
g
enden
Schwellenwerte überschritten:
- 65 °C für die Lager
- 90 °C am Motor
- 60 °C für Wasser
Warten bis die Temperatur unter den
Schwellenwert gesunken ist.
Die Pumpe durch zweimali
g
e Betäti
g
un
g
der START-Taste neustarten.
FAULT: CONTROLLER
OVERHEATED
Die Transformatortemperatur des
Controllers hat 90 °C überschritten oder
die Temperatur am Radiator der Mosfets
beträgt über 60 °C.
Warten bis die Temperatur unter den
Schwellenwert gesunken ist.
Die Pumpe durch zweimali
g
e Betäti
g
un
g
der START-Taste neustarten.
FAULT: OVERLOAD
Während des Normalbetriebs (nach der
Startphase) ist die Pumpen stromauf-
nahme
g
rößer als die vor
g
esehene
(25 A).
Sicherstellen,, daß der Pumpenrotor
ungehindert drehen kann.
Die Pumpe durch zweimali
g
e Betäti
g
un
g
der START-Taste neustarten.
FAULT: SHORT CIRCUIT
Während des Normalbetriebs erfolgt ein
Kurzschluß der Aus
g
an
g
s-verbindun
g
(Ausgangs-strom größer als 60 A).
Die Verbindun
g
zwischen Pumpe und
Controller prüfen.
Die Pumpe durch zweimali
g
e Betäti
g
un
g
der START-Taste neustarten.
Die Isolierun
g
zwischen Motor und Pumpe
prüfen.
SYSTEM OVERRIDE
Die Pumpe wurde durch ein von einem
entfernten Kontakt kommendes
Notsignal gestoppt.
Das Netzkabel des Controllers
ausstecken und die Störun
g
sursache
beheben.
Das Netzkabel wieder anschließen und
die Pumpe durch zweimali
g
e Betäti
g
un
g
der START-Taste neustarten.
OVERVOLTAGE
Defekt im Versor
g
un
g
sbereich des
Controllers bzw. der Controller hat ein
falsches Signal erhalten
Die Pumpe durch zweimali
g
e Betäti
g
un
g
der START-Taste neustarten.
Erscheint die Meldun
g
wieder sollte der
Varian-Wartungsdienst gerufen werden.
OIL LEVEL AT MIN
Der Füllstandssensor hat einen Füllstand
unter der Sicherheitsgrenze erfaßt.
Die Pumpe entsprechend der An
g
aben im
dafür vorgesehenen Handbuch warten.
MODE D'EMPLOI
9 87-900-855-01 (B)
INDICATIONS GENERALES
Cet appareillage a été conçu en vue d'une utilisation
professionnelle. Il est conseillé à l'utilisateur de lire at-
tentivement cette notice d'instructions ainsi que toute
autre indication supplémentaire fournie par Varian,
avant d'utiliser l'appareil. Varian décline par conséquent
toute responsabilité en cas d'inobservation totale ou
partielle des instructions données, d'utilisation incorrecte
de la part d'un personnel non formé, d'opérations non
autorisées ou d'un emploi contraire aux réglementations
nationales spécifiques.
Les contrôleurs de la série Turbo-V 6000 sont des con-
vertisseurs de fréquence, contrôlés par un microproces-
seur, réalisés avec des éléments à l'état solide et ayant
des capacités d'autodiagnostic et d'autoprotection.
Les contrôleurs pilotent les pompes de la série
Turbo-V 6000 (par un processus subdivisé en dix pas)
lors de la phase de mise en marche, en contrôlant la
tension et le courant par rapport à la vitesse atteinte par
la pompe.
Ils incorporent l'ensemble de circuits nécessaire au
fonctionnement automatique des pompes de la série
Turbo-V 6000.
Un connecteur auxiliaire permet de disposer des com-
mandes de mise en marche et d'arrêt de la pompe à di-
stance, des signaux indiquant l'état opérationnel de la
pompe, des commandes de mise en marche et d'arrêt
de la pompe à pré-vide ainsi que de signaux de blocage
(pour interrupteurs à pression, interrupteurs de contrôle
du flux de l'eau, etc.).
Les paragraphes suivants donnent toutes les indications
nécessaires à garantir la sécurité de l'opérateur pendant
l'utilisation de l'appareillage. Des renseignements plus
détaillés se trouvent dans l'appendice "Technical Infor-
mations".
Cette notice utilise les signes conventionnels sui-
vants:
!
Les messages messages de danger attirent l'attention de
l'opérateur sur une procédure ou une manoeuvre spé-
ciale qui, si elle n'est pas effectuée correctement, risque
de provoquer de graves lésions.
ATTENTION
Les message d'attention apparaissent avant certaines
procédures qui, si elles ne sont pas observées, pour-
raient endommager sérieusement l'appareillage.
NOTE
Les notes contiennent des renseignements importants,
isolés du texte.
EMMAGASINAGE
Pendant le transport et l'emmagasinage des con-
trôleurs, il faudra veiller à respecter les conditions envi-
ronnementales suivantes:
température: de - 20°C à + 70°C
humidité relative: de 0% à 95 %
(non condensante).
PREPARATION POUR L'INSTALLATION
Le contrôleur est fourni dans un emballage de protec-
tion spécial; si l'on constate des marques de dommages
pouvant s'être produits pendant le transport, contacter
aussitôt le bureau de vente local.
Pendant l'opération d'ouverture de l'emballage, veiller
tout particulièrement à ne pas laisser tomber le con-
trôleur et à ne lui faire subir aucun choc.
Ne pas jeter l'emballage dans la nature. Le matériel est
entièrement recyclable et il est conforme aux directives
CEE 85/399 en matière de protection de l'environne-
ment.
Emballage des contrôleurs
Chaque contrôleur est fourni par Varian pré-équipé pour
une certaine tension d'alimentation:
le modèle 969-9491 pour 220 Vca
le modèle 969-9591 pour 120 Vca.
S'assurer que la tension correcte a été sélectionnée,
puis connecter le câble d'alimentation.
DANGER
MODE D'EMPLOI
10 87-900-855-01 (B)
INSTALLATION
!
Le contrôleur est doté d'un câble d'alimentation à trois
fils avec une fiche du type approuvé au niveau interna-
tional. Utiliser toujours ce câble d'alimentation et intro-
duire la fiche dans une prise pourvue d'un branchement
approprié à la masse, afin d'éviter toute décharge élec-
trique.A l'intérieur du contrôleur se développent de
hautes tensions qui peuvent causer de graves domma-
ges et même la mort. Avant d'effectuer toute opération
d'installation ou d'entretien du contrôleur, le débrancher
de la prise d'alimentation.
NOTE
Le contrôleur peut être installé sur une table ou à l'inté-
rieur d'un rack prévu à cet effet. Il est en tout cas né-
cessaire que l'air de refroidissement puisse circuler li-
brement à l'intérieur de l'appareil.Ne pas installer et/ou
utiliser le contrôleur dans des milieux exposés à des
agents atmosphériques (pluie, gel, neige), à des pous-
sières, à des gaz de combat ainsi que dans des milieux
explosifs ou à risque élevé d'incendie.
Pendant le fonctionnement, il est nécessaire de re-
specter les conditions environnementales suivantes:
température: de 0 °C à + 40 °C
humidité relative: de 0% à 95% (non condensante).
Pour la connexion du contrôleur à la pompe correspon-
dante, utiliser le câble du contrôleur prévu à cet effet.
Pour les autres connexions et pour l'installation des ac-
cessoires en option, voir la section "Technical Informa-
tion".
UTILISATION
Dans ce paragraphe, on indique les principales
procédures opérationnelles. Pour tous autres détails et
pour les procédures concernant des connexions ou des
éléments en option, se reporter au paragraphe "Use" de
l'appendice "Technical Informations".Avant d'utiliser le
contrôleur, effectuer toutes les connexions électriques et
pneumatiques et se référer à la notice de la pompe
connectée.
!
Pour éviter tous dommages aux personnes et à l'appa-
reil, si la pompe est placée sur une table, s'assurer que
cette dernière est stable. Ne jamais faire fonctionner la
pompe si la bride d'entrée n'est pas connectée au sy-
stème ou si elle n'est pas fermée à l'aide de la bride de
serrage.
NOTE
Laisser le connecteur de réenclenchement J1 connecté
à sa barrette s'il n'est procédé à aucune connexion exté-
rieure. La pompe à pré-vide et la pompe Turbo-V peu-
vent être mises en marche simultanément.
Commandes, indicateurs et connecteurs du
Contrôleur
On présente ci-dessous le tableau de commande du
Contrôleur ainsi que les tableaux d'interconnexion.Pour
de plus amples détails, se reporter à la section "Techni-
cal Information".
1. Interrupteur de sélection du mode LOW SPEED. Il n'est
actif que lorsque le mode de commande est sélectionné
depuis le tableau frontal. En le pressant une fois, la pompe
tourne à 2/3 environ de la vitesse nominale. En le pressant
une deuxième fois, on désactive le mode LOW SPEED.
2. Interrupteur envoyant les commandes de START, STOP ou
RESET. Il n'est actif que lorsque le mode de commande
est sélectionné depuis le tableau frontal. Une première
pression de l'interrupteur active la phase de mise en mar-
che; une deuxième pression provoque l'arrêt de la pompe.
Si la pompe s'est arrêtée automatiquement à cause d'une
panne, il faut presser cet interrupteur une première fois
pour effectuer la mise à zéro du contrôleur et une deuxième
fois pour remettre la pompe en marche.
3. Interrupteur rappelant sur l'afficheur les paramètres de cy-
cle number, cycle time et pump life.
4. Interrupteur rappelant sur l'afficheur les paramètres de
pump current, pump power, rotational speed, température
du palier inférieur, température du palier supérieur, tempé-
rature du moteur et fréquence d’excitation. Il est toujours
actif, indépendamment du mode de fonctionnement choisi.
En pressant simultanément les interrupteurs 3 et 4 pendant
2 secondes au moins, on active un programme avec lequel
il est possible de programmer certains paramètres opéra-
tionnels.
5. Ecran alphanumérique à cristaux liquides: matrice de
points, 2 lignes x 24 caractères.
Tableau frontal des Contrôleurs
969-9491 et 969-9591
DANGER!
DANGER!
MODE D'EMPLOI
11 87-900-855-01 (B)
Tableau arrière des Contrôleurs 969-9491 et 969-9591
PROCEDURES D'UTILISATION
Allumage du Contrôleur
Pour allumer le contrôleur, il suffit d'introduire le câble
d'alimentation dans la prise du réseau et placer
l’interructor sur la position ON.
Mise en marche de la Pompe
Pour lancer la pomp, appuyer sur la touche START du
panneau avant après avoir connecté le câble fourni
avec le contrôleur (du connecteur P31 à la pompe).
Arrêt de la Pompe
Pour arrêter la pompe, presser l'interrupteur STOP du
tableau frontal
ENTRETIEN
Les contrôleurs de la série Turbo-V 6000 n'exigent au-
cun entretien. Toute opération doit être effectuée par un
personnel agréé.
En cas de panne, il est possible de s'adresser au Servi-
ce de réparation Varian ou bien au "Varian advance
exchange service" qui permet d'obtenir un contrôler
régénéré à la place du contrôleur détraqué.
!
Avant d'effectuer toute opération sur le contrôleur, dé-
brancher le câble d'alimentation.
En cas de mise au rebut d'un contrôleur, procéder à son
élimination conformément aux réglementations natio-
nales en la matière.
MESSAGES D'ERREUR
Dans certains cas de panne, l'ensemble de circuits
d'autodiagnostic du contrôleur présente certains mes-
sages d'erreur indiqués dans le tableau ci-dessous.
Connecteur d’entrée des signaux logiques (le con-
necteur d’accouplement est fourni avec son pontet
de fermeture)
Logement destiné aux connecteurs de la porte de
communication séquentielle RS 232/RS 485/RS
422 (livrée en option).
Connecteur de sortie triphasé vers la pompe.
Connecteur de sortie de tension 120 Vca 1 A pour
alimenter la “Vent Device” et “Forepump”, 3 A max.
pour la bande chauffante (Heater Band).
Interrupteur magnétothermique général.
Câble d’alimentation
Fusibles pour la bande chauffante (Heater Band)
T5 A - 250 Vca.
Connecteur pour entrée des signaux extérieurs de 0
à 10 Vcc.
Connecteur pour les signaux provenants de la
pompe.
Connecteur de sortie des signaux logiques et de
contrôle du courant et de la vitesse de la pompe.
DANGER!
MODE D'EMPLOI
12 87-900-855-01 (B)
MESSAGE DESCRIPTION INTERVENTION
CHECK CONNECTION
TO PUMP
D
y
sfonctionnement de la connexion
entre la pompe (P31).
S'assurer que le câble de connexion en-
tre la pompe et le contrôleur et le con-
trôleur est bien fixé aux deux extrémités
et qu'il n'est pas coupé. Presser deux fois
l'interrupteur START pour réactiver la
pompe.
PUMP WAITING INTERLOCK
Le signal d'interlock situé sur le con-
necteur P1 est actif à cause de la
coupure du court-circuit entre le pin 3 et
le pin 8 du connecteur J1 ou à cause de
l'ouverture du signal d'interlock exté-
rieur.
Rétablir le court-circuit entre le pin 3 et le
pin 8 du connecteur J1 ou fermer le si-
gnal d'interlock extérieur.
FAULT: OVERTIME
12 minutes après le démarra
g
e avec
fonction SOFT START invalidée, la
pompe n’a pas atteint la vitesse prévue
de 5500 K tr/min.
Contrôler que le s
y
stème ne présente
aucune fuite. Appu
y
er deux fois sur la
touche START pour relancer la pompe.
FAULT: PUMP
OVERHEATED
La température est supérieure à l’une
des valeurs de seuil suivantes:
- 65°C pour les paliers
- 90 °C pour le moteur
- 60°C pour l’eau
Attendre que la température retourne au-
dessous du seuil.
Presser deux fois l'interrupteur START
pour remettre la pompe en marche.
FAULT: PUMP
OVERHEATED
La température du transformateur du
contrôleur est supérieure a 90°C ou la
température sur le radiateur des Mo-
sfets de sortie est supérieure à 60°C.
Attendre que la température retourne au-
dessous du seuil.
Presser deux fois l'interrupteur START
pour remettre la pompe en marche.
FAULT: OVERLOAD
Pendant le fonctionnement normal
(après la phase de mise en marche), le
courant absorbé par la pompe est plus
g
rand que celui qui a été pro
g
rammé
(25 A).
S'assurer que le rotor de la pompe a la
possibilité de tourner librement.
Presser deux fois l'interrupteur START
pour remettre la pompe en marche.
FAULT: SHORT CIRCUIT
Pendant le fonctionnement normal la
connexion de sortie est en court-circuit
(courant de sortie plus grand que 60 A).
Vérifier les connexions entre la pompe et
le contrôleur.
Presser deux fois l'interrupteur START
pour remettre la pompe en marche.
Contrôler l’isolation entre le moteur et la
pompe.
SYSTEM OVERRIDE
La pompe a été arrêtée par un si
g
nal
d'alerte provenant d'un contact éloigné.
Débrancher le câble d'alimentation du
contrôleur et corri
g
er la cause de
l'alerte.
Reconnecter le câble d'alimentation et
presser deux fois l'interrupteur START
pour remettre la pompe en marche.
OVERVOLTAGE
Il s'est produit une panne de la section
d'alimentation du contrôleur, ou bien le
contrôleur a reçu un faux signal.
Presser deux fois l'interrupteur START
pour remettre la pompe en marche.
Si le messa
g
e se présente à nouveau,
s'adresser à Varian pour l'entretien.
OIL LEVEL AT MIN
Le jau
g
e d’huile indique un niveau
inférieur au niveau de sécurité.
Effectuer l’entretien de la pompe en sui-
vant les indications fournies dans le ma-
nuel d’entretien.
INSTRUCCIONES DE USO
13 87-900-855-01 (B)
INFORMACIÓN GENERAL
Este equipo se ha concebido para un uso profesional.
El usuario deberá leer atentamente el presente manual
de instrucciones y cualquier otra información
suplementaria facilitada por Varian antes de utilizar el
equipo. Varian se considera libre de cualquier
responsabilidad debida al incumplimiento total o parcial
de las instrucciones, al uso poco apropiado por parte de
personal sin formación, a las operaciones no
autorizadas o al uso que no cumpla con las normas
nacionales específicas.
Los controlers de la serie Turbo-V 6000 son
convertidores de frecuencia, controlados por un
microprocesador, realizados con componentes en
estado sólido y con capacidad de autodiagnosis y
autoprotección.
Los controlers pilotan las bombas de la serie
Turbo-V 6000 (con un proceso dividido en diez pasos)
durante la fase de puesta en marcha, controlando la
tensión y la corriente en relación a la velocidad
alcanzada por la bomba. Estos incorporan todos los
circuitos de la serie Turbo-V 6000.
Mediante un conector auxiliar están disponibles los
mandos para la puesta en marcha y la parada de la
bomba de remoto, las señales que indican el estado
operativo de la bomba, los mandos para la puesta en
marcha y la parada de la bomba de pre-vacío, señales
de control del caudal del agua, etc.)
En los apartados siguientes se facilita toda la
información necesaria para garantizar la seguridad del
operador durante el uso del equipo. Una información
más detallada se facilita en el Suplemento "Technical
Information".
Este manual utiliza los símbolos convencionales
siguientes:
!
Los mensajes de peligro atraen la atención del operador
sobre un procedimiento o una operación específica que,
al no realizarse correctamente, podría provocar graves
lesiones personales.
¡ATENCIÓN!
Los mensajes de atención se visualizan antes de
procedimientos que, al no respetarse, podrían provocar
daños al equipo.
NOTA
Las notas contienen información importante extraída del texto.
ALMACENAMIENTO
Durante el transporte y el almacenamiento de los
controlers se deberá cumplir con las condiciones
ambientales siguientes:
temperatura: de -20 °C a +70 °C
humedad relativa: 0 - 95% (no condensadora)
PREPARACIÓN PARA LA INSTALACIÓN
El controler se suministra en un embalaje de protección
especial; si se observan señales de daños, que podrían
haberse producido durante el transporte, ponerse en
contacto con la oficina de venta más cercana. Durante
la operación de desembalaje, prestar una atención
especial a no dejar caer el controler y evitarle golpes.
No dispersar el embalaje en el medio ambiente. El
material es totalmente reciclable y cumple con la
directiva CEE 85/399 para la preservación del medio
ambiente.
Embalaje de los Controlers
Cada controler llega de Varian preparado para una
cierta tensión de alimentación:
el modelo 969-9491 por 220 Vac
el modelo 969-9591 por 120 Vac
Comprobar que se ha seleccionado la tensión correcta y
luego conectar el cable de alimentación.
¡PELIGRO!
INSTRUCCIONES DE USO
14 87-900-855-01 (B)
INSTALACIÓN
!
El controler va dotado de un cable de alimentación de
tres hilos con una clavija de tipo aprobado a nivel
internacional. Utilizar siempre este cable de
alimentación e introducir la clavija en un enchufe con
una conexión de masa adecuada para evitar descargas
eléctricas. Dentro del controler se desarrollan altas
tensiones que pueden causar graves daños o la muerte.
Antes de efectuar cualquier operación de instalación o
mantenimiento del controler desconectarlo del enchufe
de alimentación.
NOTA
El controler puede instalarse en una mesa o dentro de un
rack específico. En cualquier caso, es necesario que el aire
de refrigeración pueda circular libremente alrededor del
aparato. No instalar y/o utilizar el controler en ambientes
expuestos a agentes atmosféricos (lluvia, hielo y nieve),
polvos, gases agresivos, en ambientes explosivos o con alto
riesgo de incendio.
Durante el funcionamiento es necesario que se
respeten las condiciones ambientales siguientes:
temperatura: de 0 ºC a + 40 ºC
humedad relativa: 0 - 95% (no condensadora).
Para la conexión del controler con la bomba correspondiente
utilizar el cable específico del controler.
Para otras conexiones y la instalación de los accesorios
opcionales, véase la sección “Technical Information”.
USO
En este apartado se citan los procedimientos operativos
principales. Para más detalles y para procedimientos que
impliquen conexiones u opcionales especiales, les remitimos
al apartado “Use” del anexo “Technical Informations”. Antes
de usar el controler efectuar todas las conexiones eléctricas y
neumáticas y consultar el manual de la bomba conectada.
!
Para evitar lesiones a las personas y al aparato, si la
bomba está apoyada sobre una mesa cerciorarse que
es estable. No poner en marcha nunca la bomba si la
brida de entrada no está conectada al sistema o no está
cerrada con la brida de cierre .
NOTA
El conector di cierre J1 ha de dejarse conectado con su
conector puente si no se efectúa ninguna conexión
exterior. La bomba pre-vacío y la bomba Turbo-V
pueden encenderse simultáneamente.
Mandos, indicadores y conectores del controler
A continuación se ilustran el panel de mando del
controler y los paneles de interconexión.
Para más detalles consultar la sección “Technical
Information”.
Panel frontal del controler
969-9491 y 969-9591
¡PELIGRO!
¡PELIGRO!
1. Pulsador para la selección del modo LOW SPEED. Está
activado sólo cuando está seleccionado el modo de
mando del panel frontal. Apretando una vez, la bomba
gira a 2/3 aproximadamente de la velocidad nominal.
Apretándolo una vez más se desactiva el modo LOW
SPEED.
2. Pulsador para enviar los mandos de START, STOP o
RESET. Está activo sólo cuando se selecciona el modo
de mando del panel frontal. Apretándolo una vez se
activa la fase de puesta en marcha; apretándolo otra vez
se para la bomba. Si la bomba se ha parado
automáticamente a causa de una avería, hay que apretar
este pulsador primero una vez para efectuar el reset del
controler y la segunda vez para volver a poner en
marcha la bomba.
3. Pulsador para que aparezcan en el display los
parámetros cycle number, cycle time y pump life.
4. Pulsador para que aparezcan en el display los
parámetros pump current, pump power, rotational speed
y temperatura cojinete inferior, temperatura cojinete
superior, temperatura motor, frecuencia de excitación.
Está siempre activado independientemen-te del modo de
funcionamiento elegido. Apretando juntos los pulsadores
3 y 4 durante 2 segundos por lo menos, se activa un
programa con el cual se pueden programar algunos
parámetros operativos.
5. Display alfanumérico de cristales líquidos: matriz de
puntos, 2 líneas x 24 caracteres.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83

Varian Turbo-V 6000 Ohjekirja

Tyyppi
Ohjekirja