Varian Turbo-V 6000 Ohjekirja

Tyyppi
Ohjekirja

Tämä käsikirja sopii myös

Turbo-V 6000
Model 969-9081
Model 969-9082
MANUALE DI ISTRUZIONI
BEDIENUNGSHANDBUCH
NOTICE DE MODE D’EMPLOI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
BEDRIJFSHANDLEIDING
INSTRUKSTIONSBOG
BRUKSANVISNING
INSTRUKSJON MANUAL
OHJEKÄSIKIRJA
ODHGIES CRHSEWS
INSTRUCTION MANUAL
87-900-838-01(B)
MA
RCH 2003
Turbo-V 6000
ISTRUZIONI PER L’USO ....................................................................................................1
GEBRAUCHSANLEITUNG..................................................................................................3
MODE D’EMPLOI ................................................................................................................5
INSTRUCCIONES DE USO ................................................................................................7
INSTRUÇÕES PARA O USO..............................................................................................9
GEBRUIKSAANWIJZINGEN .............................................................................................11
BRUGSANVISNING ..........................................................................................................13
BRUKSANVISNING...........................................................................................................15
BRUKERVEILEDNING ......................................................................................................17
KÄYTTÖOHJEET ..............................................................................................................19
PDHGIES CRHSEWS ............................................................................................................21
INSTRUCTIONS FOR USE...............................................................................................23
TECHNICAL INFORMATION ............................................................................................25
DESCRIPTION OF THE TURBOPUMP..................................................................................25
TECHNICAL SPECIFICATION................................................................................................26
INLET SCREEN INSTALLATION............................................................................................28
VENT VALVE INSTALLATION................................................................................................28
VENT DEVICE INSTALLATION..............................................................................................29
TYPICAL LAYOUT DIAGRAM ................................................................................................29
Connection A - HIGH VACUUM FLANGE .....................................................................30
Connection B - FORE-VACUUM PUMP ........................................................................30
Connection C - ELECTRICAL........................................................................................30
OIL FILL..................................................................................................................................31
WATER COOLING CONNECTION.........................................................................................31
PUMP USED IN PRESENCE OF MAGNETIC
FIELDS........................................................32
PREVENTIVE MAINTENANCE...............................................................................................32
ACCESSORIES......................................................................................................................32
ISTRUZIONI PER L'USO
1 87-900-838-01(B)
INFORMAZIONI GENERALI
Questa apparecchiatura è destinata ad uso professionale. L'utiliz-
zatore deve leggere attentamente il presente manuale di istruzioni
ed ogni altra informazione addizionale fornita dalla Varian prima
dell'utilizzo dell'apparecchiatura. La Varian si ritiene sollevata da
eventuali responsabilità dovute all'inosservanza totale o parziale
delle istruzioni, ad uso improprio da parte di personale non adde-
strato, ad interventi non autorizzati o ad uso contrario alle normati-
ve nazionali specifiche.
Le pompe della serie Turbo-V6000 sono pompe turbomolecolari
per applicazioni di alto e ultra alto vuoto, capaci di pompare qual-
siasi tipo di gas o di composto gassoso. Non sono adatte per il
pompaggio di liquidi o di particelle solide.
L'effetto pompante è ottenuto tramite una turbina rotante ad eleva-
ta velocità (14000 giri/min. max) mossa da un motore elettrico
trifase ad alto rendimento. Le pompe Turbo-V6000 sono totalmen-
te prive di agenti contaminanti, e sono quindi adatte per applica-
zioni che richiedono un vuoto "pulito".
Nei paragrafi seguenti sono riportate tutte le informazioni necessa-
rie a garantire la sicurezza dell'operatore durante l'utilizzo dell'ap-
parecchiatura. Informazioni dettagliate sono fornite nell'appendice
“Technical information”.
Questo manuale utilizza le seguenti convenzioni:
!
PERICOLO!
I messaggi di pericolo attirano l'attenzione dell'operatore su una
procedura o una pratica specifica che, se non eseguita in modo
corretto, potrebbe provocare gravi lesioni personali.
!
ATTENZIONE!
I messaggi di attenzione sono visualizzati prima di procedure che,
se non osservate, potrebbero causare danni all'apparec-chiatura.
NOTA
Le note contengono informazioni importanti estrapolate dal testo.
IMMAGAZZINAMENTO
Per garantire il massimo livello di funzionalità ed affidabilità delle
pompe Turbomolecolari Varian, devono essere osservate le se-
guenti prescrizioni:
durante il trasporto, lo spostamento e l'immagazzinamento
delle pompe non devono essere superate le seguenti condi-
zioni ambientali:
temperatura: da –20 °C a 70 °C
umidità relativa: da 0 a 95% (non condensante)
il cliente deve sempre avviare le pompe turbomolecolari nel
modo Soft-Start quando ricevute e messe in funzione per la
prima volta
il tempo di immagazzinamento di una pompa turbomolecolare
è di 10 mesi dalla data di spedizione.
!
ATTENZIONE!
Se, per qualsiasi ragione, il tempo di immagazzinamento è superi-
ore, occorre reinviare la pompa in fabbrica. Per ogni informazione,
si prega di contattare il locale rappresentante della Varian.
PREPARAZIONE PER L'INSTALLAZIONE
La pompa viene fornita in un imballo protettivo speciale; se si
presentano segni di danni, che potrebbero essersi verificati duran-
te il trasporto, contattare l'ufficio vendite locale.
Durante l'operazione di disimballaggio, prestare particolare atten-
zione a non lasciar cadere la pompa e a non sottoporla ad urti o
vibrazioni.
Non disperdere l'imballo nell'ambiente. Il materiale è completa-
mente riciclabile e risponde alla direttiva CEE 85/399 per la tutela
dell'ambiente.
!
ATTENZIONE!
Onde evitare problemi di degassamento, non toccare con le mani
nude i componenti destinati ad essere esposti al vuoto. Utilizzare
sempre i guanti o altra protezione adeguata.
NOTA
La pompa non può essere danneggiata rimanendo semplicemen-
te esposta all'atmosfera. Si consiglia comunque di mantenerla
chiusa fino al momento dell'installazione sul sistema onde evitare
eventuale inquinamento da polvere.
INSTALLAZIONE
!
PERICOLO!
La pompa, a causa del suo peso, deve essere maneggiata tramite
appositi attrezzi di sollevamento e spostamento.
!
ATTENZIONE!
Staccare l’adesivo e togliere il tappo di protezione solo al momento
del collegamento della turbopompa al sistema.
ISTRUZIONI PER L'USO
2 87-900-838-01(B)
Non installare e/o utilizzare la pompa in ambienti esposti ad agenti
atmosferici (pioggia, gelo, neve), polveri, gas aggressivi, in am-
bienti esplosivi o con elevato rischio di incendio.
Durante il funzionamento è necessario che siano rispettate le
seguenti condizioni ambientali:
pressione massima: 2 bar oltre la pressione atmosferica
temperatura: da + 5 °C a +35 °C
umidità relativa: 0 - 95% (non condensante).
In presenza di campi elettromagnetici la pompa deve essere pro-
tetta tramite opportuni schermi. Vedere l'appendice "Technical
Information" per ulteriori dettagli.
Le pompe turbomolecolari della serie Turbo-V6000 devono essere
utilizzate solo con uno degli appositi controllori Varian (serie 969-
9491, 969-9591) e devono essere collegate ad una pompa prima-
ria (vedere schema in "Technical Information").
La turbopompa deve essere installata in posizione verticale, con
una inclinazione massima rispetto all’asse verticale di 10°.
La pompa può rimanere poggiata sui suoi piedi, o essere sospesa
tramite la flangia di ingresso.
Fissare la turbopompa in posizione stabile collegando la flangia di
ingresso della turbopompa ad una controflangia fissa capace di
resistere ad una coppia di 20000 Nm attorno al proprio asse.
La turbopompa con flangia di ingresso ISO deve essere fissata
alla camera da vuoto per mezzo di morsetti doppi o morsetti singo-
li. La seguente tabella descrive il numero di morsetti necessari e
con quale coppia di serraggio stringerli.
FLANGIA TIPO DI
MORSETTO
N. COPPIA DI
SERRAGGIO
ISO 500 Morsetto doppio
con filettatura M16
12 80 Nm
Morsetto singolo
con filettatura M16
12 80 Nm
Nel caso in cui la pompa poggi sui suoi piedi, questi ultimi vanno
fissati al piano di appoggio utilizzando i fori filettati M12 posti in
corrispondenza dei piedi di appoggio. Questi fori sono posti su di
un cerchio con diametro 550 mm (21,6 pollici).
La pompa viene inviata con l’olio di lubrificazione in un contenitore
separato, per cui prima dell’uso occorre riempire la coppa dell’olio.
Per informazioni dettagliate sulla procedura da seguire vedere
l’appendice “Technical Information”.
Per l'installazione degli accessori opzionali, vedere "Technical
Information".
USO
Tutte le istruzioni per il corretto funzionamento della turbopompa
sono contenute nel manuale dell'unità di controllo.
Leggere attentamente tale manuale prima dell'utilizzo.
!
ATTENZIONE!
Per la mandata all'aria della pompa utilizzare aria o gas inerte
esente da polvere o particelle. La pressione di ingresso attraverso
l'apposita porta deve essere inferiore a 2 bar (oltre la pressione
atmosferica).
!
ATTENZIONE!
Per evitare danni alla pompa il livello dell’olio di lubrificazione non
deve mai scendere al di sotto del livello MIN durante il funziona-
mento della pompa stessa
!
ATTENZIONE!
Evitare urti o bruschi spostamenti della turbopompa quando è in
funzione. I cuscinetti potrebbero danneggiarsi.
!
PERICOLO!
Quando la pompa viene utilizzata per il pompaggio di gas tossici,
infiammabili o radioattivi, seguire le appropriate procedure tipiche
di ciascun gas.
Non usare la pompa in presenza di gas esplosivi.
MANUTENZIONE
Le pompe della serie Turbo-V6000 non richiedono alcuna manu-
tenzione. Qualsiasi intervento deve essere eseguito da personale
autorizzato.
L’olio di lubrificazione deve essere cambiato ogni sei mesi o
quando diventa opaco o di colore scuro. Vedere “Technical Infor-
mation” per la relativa procedura.
!
PERICOLO!
Prima di effettuare qualsiasi intervento sulla turbopompa scollega-
re il connettore di alimentazione, mandare all'aria la pompa apren-
do l'apposita valvola, attendere fino al completo arresto del rotore
ed attendere che la temperatura superficiale della pompa sia infe-
riore a 50°C.
In caso di guasto è possibile usufruire del servizio di riparazione
Varian o del "Varian advanced exchange service", che permette di
ottenere una pompa rigenerata in sostituzione di quella guasta.
NOTA
Prima di rispedire al costruttore una pompa per riparazioni o a-
dvanced exchange service, è indispensabile compilare e far per-
venire al locale ufficio vendite la scheda "Sicurezza e Salute"
allegata al presente manuale di istruzioni. Copia della stessa
deve essere inserita nell'imballo della pompa prima della spedi-
zione.
Qualora una pompa dovesse essere rottamata, procedere alla sua
eliminazione nel rispetto delle normative nazionali specifiche.
!
PERICOLO!
Per evitare lesioni alla persona non inserire mai, per alcun
motivo, le dita oppure oggetti nella bocca d’ingresso della
turbopompa. Si consiglia l’uso della retina di protezione (op-
zionale). Se viene utilizzato uno smorzatore di vibrazioni op-
pure un soffietto metallico flessibile sulla bocca d’ingresso,
fissare sempre la turbopompa alla base.
NO!
GEBRAUCHSANLEITUNG
3 87-900-838-01(B)
ALLGEMEINES
Dieser Apparat ist für Fachbetriebe bestimmt. Vor Gebrauch sollte
der Benutzer dieses Handbuch sowie alle weiteren mitgelieferten
Zusatzdokumentationen genau lesen. Bei Nichtbeachtung - auch
teilweise- der enthaltenen Hinweise, unsachgemäßem Gebrauch
durch ungeschultes Personal, nicht autorisierten Eingriffen und
Mißachtung der einheimischen, hier zur Geltung kommenden
Bestimmungen übernimmt die Firma Varian keinerlei Haftung.
Bei den Pumpen der Serie Turbo-V6000 handelt es sich um Tur-
bomolekularpumpen für Hoch- und Ultrahochvakuumanwendun-
gen zur Förderung von jeder Art von Gasen oder gashaltigen
Gemischen, nicht jedoch zur Förderung von Flüssigstoffen oder
Festpartikeln.
Die Pumpwirkung wird durch eine Hochgeschwindigkeitsdrehtur-
bine (max. 14000 U/Min) erreicht, die von einem Hochleistungs-
drehstrommotor angetrieben wird. Die V6000-Turbopumpen ent-
halten keinerlei umweltschädliche Substanzen und eignen sich
deshalb auch für Anwendungszwecke, die ein "sauberes" Vaku-
um vorschreiben.
In den folgenden Abschnitten sind alle erforderlichen Informatio-
nen für die Sicherheit des Bedieners bei der Anwendung des
Geräts aufgeführt. Detaillierte technische Informationen sind im
Anhang "Technical Information" enthalten.
In dieser Gebrauchsanleitung werden Sicherheits hinweise
folgendermaßen hervorgehoben:
!
GEFAHR!
Die Gefahrenhinweise lenken die Aufmerksamkeit des Bedieners
auf eine spezielle Prozedur oder Praktik, die bei unkorrekter Aus-
führung schwere Verletzungen hervorrufen können.
!
ACHTUNG !
Die Warnhinweise vor bestimmten Prozeduren machen den Be-
diener darauf aufmerksam, daß bei Nichteinhaltung Schäden an
der Anlage entstehen können.
ANMERKUNG
Die Anmerkungen enthalten wichtige Informationen, die aus dem
Text hervorgehoben werden.
LAGERUNG
Um ein Höchstmaß an Effizienz und Zuverlässigkeit der Varian
Turbomolekularpumpen zu gewährleisten, sind die folgenden
Anweisungen zu beachten:
Während des Transports, der Handhabung und der Einlage-
rung der Pumpen dürfen die folgenden Grenzwerte nicht ü-
berschritten werden:
Temperatur: von –20 °C bis 70 °C
Relative Feuchtigkeit: von 0 bis 95% (nicht kondensie-
rend)
Der Kunde hat die Turbomolekularpumpen nach dem Emp-
fang bei Erstinbetriebnahme stets im Modus Soft-Start in-
gangzusetzen.
Die Lagerdauer für eine Turbomolekularpumpe beträgt 10
Monate ab dem Speditionsdatum.
!
ACHTUNG!
Falls die Lagerdauer aus verschiedentlichen Gründen die genan-
nte Frist überschreiten sollte, ist die Pumpe an das Werk
zurückzusenden. Für Informationen wenden Sie sich bitte an den
örtlichen Varian Vertreter.
VOR DER INSTALLATION
Die Pumpe wird mit einer speziellen Schutzverpackung geliefert.
Eventuelle Transportschäden müssen der zuständigen örtlichen
Verkaufsstelle gemeldet werden.
Beim Auspacken vorsichtig vorgehen, damit die Pumpe nicht fällt
oder Stößen ausgesetzt wird.
Das Verpackungsmaterial muß korrekt entsorgt werden. Es ist
vollständig recyclebar und entspricht der EG-Richtlinie 85/399 für
Umweltschutz.
!
ACHTUNG !
Um Entgasungsprobleme zu vermeiden, dürfen die Komponenten,
die mit dem Vakuum in Berührung kommen, nicht mit bloßen
Händen angefaßt werden. Immer Handschuhe oder einen ande-
ren geeigneten Schutz tragen.
ANMERKUNG
Die Pumpe kann, wenn sie ganz einfach der Atmosphäre ausge-
setzt ist, keine Schäden erleiden. Sie sollte jedoch bis zur Instal-
lation auf der Anlage geschlossen bleiben, um Staubverschmut-
zungen zu vermeiden.
INSTALLATION
!
GEFAHR!
Aufgrund ihres Gewichtes dürfen die Pumpen dieser Baureihe nur
mit spezifisch geeigneten Geräten angehoben und transportiert
werden.
!
ACHTUNG !
Entfernen Sie die Klebefolie und den Schutzdeckel erst beim
Anschluß der Turbopumpe an die Anlage.
GEBRAUCHSANLEITUNG
4 87-900-838-01(B)
Die Pumpe darf nicht in Umgebungen benutzt werden, die unge-
schützt vor Wetter (Regen, Frost, Schnee), Staub und aggressi-
ven Gasen sind und in denen Explosions- und erhöhte Brandge-
fahr besteht.
Beim Betrieb müssen folgende Umgebungsbedingungen ein-
gehalten werden:
- Maximaldruck: 2 Bar über dem atmosphärischen Druck
- Temperatur: von +5°C bis +35°C
- Relative Luftfeuchtigkeit: 0-95% (nicht kondensierend)
Sind Magnetfelder vorhanden, müssen die Pumpen über Einsatz
eines entsprechend geeigneten Schutzschirms geschützt werden.
Weitere Informationen: siehe Schema in "Technical Information".
Die Turbomolekularpumpen der Serie Turbo-V6000 dürfen nur mit den
Varian-Spezial-Controllern (Serie 969-9491, 969-9591) benutzt werden
und müssen an eine Primärpumpe angeschlossen werden (siehe
Schema in "Technical Information").
Die Turbopumpen müssen in vertikaler Position und mit einer
maximalen Neigung von 10° zur vertikalen Achse installiert wer-
den.
Dabei kann die Pumpe auf ihren Standfüßen ruhend installiert
oder über den Flansch am Pumpeneingang in schwebender Posi-
tion angeschlossen werden.
Installieren Sie die Turbopumpe in einer stabilen Position, indem
Sie den Flansch am Eingang der Turbopumpe an einen festen
Gegenflansch anschließen, der ein Drehmoment von 20000 Nm
um die eigene Achse aushält.
Turbopumpen mit einem ISO-Eingangsflansch müssen mittels
doppelten oder einfachen Klemmschellen an die Vakuumkammer
angeschlossen werden. In der nachstehenden Tabelle sind die
Anzahl der Klemmschellen und der Anzugsmoment für die jewei-
ligen Flanschgrößen und Klemmenarten angegeben.
FLANSCH KLEM MSCHELLE ANZ. ANZUGS-
MOMENT
ISO 500 Doppelklemme mit M
16 Gewinde
12 80 Nm
Einzelschelle mit M-16
Gewinde
12 80 Nm
Wenn die Pumpen auf ihren Standfüßen ruhend installiert werden
sollen, müssen in diese über die dafür vorgesehenen M12-
Gewindebohrungen angeschlossen werden.
Diese Bohrungen sind auf einem Kreis mit einem Durchmesser
von 550 mm (21,6 Zoll) angebracht.
Die Pumpen werden mit in einem separaten Behälter befindlichen
Schmieröl ausgeliefert, das vor Inbetriebsetzung der Pumpe in die
Ölwanne gegeben werden muß. Weitere Angaben zur Installation
finden Sie im Anhang “Technical Information”
Installation Sonderzuber: siehe "Technical Information".
ANWENDUNG
Sämtliche Hinweise für den korrekten Betrieb der Turbopumpe
sind im Handbuch der entsprechenden Steuereinheit enthalten.
Dieses Handbuch sollte vor der Inbetriebnahme genau gelesen
werden.
!
ACHTUNG !
Für die Belüftung der Pumpe trockene staub - und partikelfreie
Luft oder Edelgase verwenden. Der Eingangsdruck am Belüf-
tungsanschluß muß kleiner als 2 bar über dem atmosphärischen
Druck sein.
!
ACHTUNG !
Um eine Beschädigung der Pumpe auszuschließen, darf der
Schmierölstand während des Pumpenbetriebs nicht unter den
vorgesehenen Mindeststand MIN absinken.
!
ACHTUNG !
Während des Betriebs darf die Pumpe weder Stößen noch ruck-
artigen Bewegungen ausgesetzt werden, da die Lager beschädigt
werden können.
!
GEFAHR!
Zum Pumpen von giftigen, leicht entflammbaren oder radioaktiven
Gasen müssen die für das jeweilige Medium vorgeschriebenen
Vorgänge und Maßnahmen befolgt werden.
Benutzen Sie die Pumpe niemals in Präsenz von explosiven Ga-
sen.
WARTUNG
Die Pumpen der Serie Turbo-V6000 sind wartungsfrei. Eventuelle
Eingriffe dürfen nur von autorisiertem Fachpersonal ausgeführt
werden.
Das Schmieröl m alle 6 Monate oder aber bei sichtbarer Trü-
bung ausgewechselt werden. Ölwechsel: siehe "Technical Infor-
mation".
!
GEFAHR!
Vor jedem Eingriff an der Turbopumpe den Netzstecker ziehen,
die Pumpe über Öffnung des entsprechenden Ventils belüften,
warten bis der Rotor vollkommen stillsteht und die Temperatur am
Pumpengehäuse unter 50°C abgesunken ist.
Bei einem Defekt kann der Varian Service oder der " Varian Ad-
vanced Exchange Service" in Anspruch genommen werden, der
Ihnen als Austausch für die beschädigte Pumpe eine general-
überholte Pumpe der gleichen Bauart zur Verfügung stellen wird.
ANMERKUNG
Vor dem Versand einer defekten Pumpe an die Fa. Varian muß
das Formular "Sicherheit und Gesundheit", das diesem Hand-
buch beiliegt, ausgefüllt an die Fa. Varian geschickt werden. Eine
Kopie dieses Formulars muß den Frachtpapieren beigelegt wer-
den.
Eine eventuelle Verschrottung muß unter Einhaltung der ein-
schlägigen landesüblichen Vorschriften erfolgen.
!
GEFAHR!
Um Verletzungen auszuschließen, darf auf keinen Fall und
aus keinem Grunde in die Eingangsöffnung der Turbopumpe
gefaßt werden; aus dem gleichen Grunde dürfen keine Ge-
genstände in diese Öffnung gegeben werden. Es wird der
Einsatz eines Schutzgitters (Sonderzuber) empfohlen. Bei
Installation eines Erschütterungsdämpfers oder eines Metall-
balges auf der Eingangsöffnung muß die Turbopumpe am
Unterteil befestigt werden
NEIN !
MODE D’EMPLOI
5 87-900-838-01(B)
INDICATIONSNÉRALES
Cet appareillage a été conçu en vue d'une utilisation profession-
nelle. Il est conseillé à l'utilisateur de lire attentivement cette notice
d'instructions ainsi que toute autre indication supplémentaire four-
nie par Varian, avant d'utiliser l'appareil. Varian décline par consé-
quent toute responsabilité en cas d'inobservation totale ou partielle
des instructions données, d'utilisation incorrecte de la part d'un
personnel non formé, d'opérations non autorisées ou d'un emploi
contraire aux réglementations nationales spécifiques.
Les pompes de la série Turbo-V6000 sont des pompes turbomo-
léculaires conçues pour des applications de vide poussé et ultra-
poussé, particulièrement adaptées à l’utilisation dans les secteurs
liés à l’industrie des semi-conducteurs et elles sont appropriées
pour le pompage de n'importe quel type de gaz ou de compo
gazeux. Elles ne sont pas indiquées pour le pompage de liquides
ou de particules solides.
L'effet de pompage est obtenu grâce à une turbine tournant à
vitesse élee (14000 tr/mn maxi), animée par un moteur électri-
que triphasé à haut rendement. Les pompes Turbo-V6000 sont
totalement exemptes d'agents polluants et sont par conséquent
indiquées pour des applications exigeant un vide "propre".
Les paragraphes suivants donnent toutes les indications néces-
saires à garantir la sécurité de l'opérateur pendant l'utilisation de
l'appareillage. Des renseignements plus détaillés se trouvent dans
l'appendice "Technical Information"
Cette notice utilise les signes conventionnels suivants:
!
DANGER!
Les messages de danger attirent l'attention de l'opérateur sur une
procédure ou une manoeuvre spéciale qui, si elle n'est pas effec-
tuée correctement, risque de provoquer de graves lésions.
!
ATTENTION !
Les messages d'attention apparaissent avant certaines procédu-
res qui, si elles ne sont pas observées, pourraient endommager
sérieusement l'appareillage.
NOTE
Les notes contiennent des renseignements importants, isolés du
texte.
STOCKAGE
Pour garantir les performances et la fiabilité maximales des pom-
pes turbomoléculaires Varian, il est indispensable de respecter les
instructions suivantes :
Le transport, la manutention et le stockage des pompes, doi-
vent impérativement avoir lieu dans les conditions ambiantes
suivantes:
température : de –20 °C à +70 °C
humidité relative : de 0 à 95% (non condensante)
A la première utilisation, les pompes turbomoléculaires doi-
vent toujours être mises en marche en mode soft-Start.
Le temps de stockage d'une pompe turbomoculaire est de
10 mois à compter de la date d'expédition.
!
ATTENTION!
En cas de dépassement du temps de stockage, la pompe doit être
retournée en usine. Pour tout renseignement, contacter le
représentant Varian de zone.
PRÉPARATION POUR L'INSTALLATION
La pompe est fournie dans un emballage de protection spécial; si
l'on constate des marques de dommages pouvant s'être produits
pendant le transport, contacter aussitôt le bureau de vente local.
Pendant l'opération d'ouverture de l'emballage, veiller tout particu-
lièrement à ne pas laisser tomber la pompe et à ne lui faire subir
aucun choc ni aucune vibration.
Ne pas disperser l'emballage dans la nature. Le matériel est entiè-
rement recyclable et il est conforme à la directive CEE 85/399 en
matière de protection de l'environnement.
!
ATTENTION!
En vue d'éviter tous problèmes de dégazage, ne pas toucher, les
mains nues, les éléments devant être exposés au vide. Mettre
toujours des gants ou toute autre protection appropriée.
NOTE
La pompe ne peut être endommagée en restant simplement
exposée à l'atmosphère. Il est de toute façon conseillé de la gar-
der enfermée jusqu'au moment de l'installation, afin d'éviter toute
pollution due à la poussière.
INSTALLATION
!
DANGER!
Vu son poids, la pompe doit être manipulée à l’aide des instru-
ments de levage et de déplacement appropriés.
!
ATTENTION!
N'enlever l'adhésif, puis le couvercle qu'au moment de la connexion
de la turbopompe au système.
MODE D’EMPLOI
6 87-900-838-01(B)
Ne pas installer et/ou utiliser la pompe dans des milieux exposés
aux agents atmosphériques (pluie, gel, neige), aux poussières,
aux gaz de combat ni dans des milieux explosifs ou à risque élevé
d'incendie. Pendant le fonctionnement, il est nécessaire de res-
pecter les
conditions environnementales
suivantes:
- pression maxi: 2 bar au-delà de la pression atmosphérique
- température: de +5°C° à +35°C
- humidité relative: 0 - 95% (non condensante)
En présence de champs magnétiques, la pompe doit être proté-
gée par des écrans appropriés. Pour tous autres détails, se repor-
ter à l'appendice "Technical Information".
Les pompes turbomoléculaires de la série Turbo-V6000 ne doi-
vent être utilisées qu'avec l'un des contrôleurs spéciaux Varian
(série 969-9491, 969-9591) et elles doivent être connectées à une
pompe primaire (voir schéma dans "Technical Information").
La turbopompe doit être installée en position verticale avec une
inclinaison maximale de 10° par rapport à l’axe vertical. La pompe
peut rester en appui sur ses pieds ou être suspendue à l’aide de
la bride d’entrée.
Fixer la turbopompe dans une position stable, en reliant la bride
d'entrée de la turbopompe à une contre-bride fixe pouvant suppor-
ter un couple de 20000 Nm autour de son axe.
La turbopompe à bride d'entrée ISO doit être fixée à la chambre à
vide à l'aide de colliers doubles ou simples. Le tableau suivant
décrit le nombre de colliers nécessaires ainsi que le couple de
serrage prescrit.
BRIDE TYPE DE COLLIER N. COUPLE DE
SERRAGE
ISO 500 Collier double à file-
tage M16
12 80 Nm
Collier simple à file-
tage M16
12 80 Nm
Au cas où la pompe soit placée en appui sur ses pieds, ces der-
niers doivent être ancrés au plan d’appui à l’aide des trous filetés
M12 placés en correspondance des pieds d’appui. Ces trous sont
placés sur un cercle d’un diamètre de 550 mm (21,6 pouces).
La pompe est livrée avec l’huile de lubrification dans un récipient
séparé et avant toute utilisation il faut remplir le carter d’huile.
Pour plus de détails sur cette procédure, se reporter à l’appendice
“Technical Information”.
Pour l'installation des accessoires en option, voir "Technical In-
formation".
UTILISATION
Toutes les instructions pour le fonctionnement correct de la tur-
bopompe sont contenues dans la notice de l'unité de contrôle.
Il est conseillé de lire attentivement cette notice avant d'utiliser la
pompe.
!
ATTENTION !
Pour le refoulement de l'air de la pompe, utiliser de l'air ou du gaz
inerte exempt de poussière ou de particules. La pression d'entrée
à travers la porte prévue à cet effet doit être inférieure à 2 bar au-
delà de la pression atmosphérique.
!
ATTENTION !
Pour éviter tout dommage à la pompe, pendant son fonctionne-
ment le niveau de l’huile de lubrification ne doit jamais descendre
en dessous du niveau MIN.
!
ATTENTION !
Éviter tous chocs ou déplacements brusques de la turbopompe
lorsqu'elle est en marche. Cela pourrait endommager les coussi-
nets.
!
DANGER!
Lorsque la pompe est utilisée pour le pompage de gaz toxiques,
inflammables ou radioactifs, suivre les procédures typiques de
chaque gaz.
Ne pas utiliser la pompe en présence de gaz explosifs.
ENTRETIEN
Les pompes de la série Turbo-V6000 n'exigent aucun autre entre-
tien. Toute opération doit être effectuée par un personnel agréé.
L’huile de lubrification doit être changée tous les six mois ou lors-
qu’elle devient opaque ou de couleur foncée. Consulter “Technical
Information” pour la procédure à suivre.
!
DANGER!
Avant de procéder à toute opération sur la turbopompe, débran-
cher le connecteur, refouler l'air de la pompe en ouvrant la sou-
pape prévue à cet effet et attendre jusqu'à l'arrêt complet du rotor
et jusqu'à ce que la température superficielle de la pompe soit
inférieure à 50°C.
En cas de panne, il est possible de s'adresser au service répara-
tions Varian ou bien au "Varian advanced exchange service" qui
permet d'obtenir une pompe régénérée à la place de la pompe
endommagée.
NOTE
Avant de renvoyer au constructeur une pompe pour des répara-
tions ou un "advanced exchange service", remplir et faire parve-
nir au bureau local Varian la fiche "Sécurité et Santé" annexée à
la présente notice d'instructions. Une copie de cette fiche devra
être mise dans l'emballage de la pompe avant l'expédition.
En cas de mise au rebut de la pompe, procéder à son
élimination conformément aux réglementations nationales en
la matière.
!
DANGER!
Pour éviter tout risque de lésion aux personnes, ne jamais
introduire, sous aucun prétexte, ni les doigts ni aucun objet
dans la bouche de la turbopompe. Il est conseillé d’utiliser le
filet de protection fourni en option. En cas d’utilisation d’un
amortisseur de vibrations ou d’un soufflet métallique flexible
sur la bouche dentrée, toujours bien fixer la turbopompe à sa
base.
NON !
INSTRUCCIONES DE USO
7 87-900-838-01(B)
INFORMACIÓN GENERAL
Este equipo es para uso profesional. El usuario ha de leer
atentamente el presente manual de instrucciones y cualquier otra
información suplementaria facilitada por Varian antes de usar el
aparato. Varian se considera libre de posibles responsabilidades
debidas al incumplimiento total o parcial de las instrucciones, al
uso impropio por parte de personal no preparado, a operaciones
no autorizadas o a un uso contrario a las normas nacionales
específicas.
Las bombas de la serie Turbo-V6000 son bombas
turbomoleculares para aplicaciones de alto y ultra alto vacío,
capaces de bombear cualquier tipo de gas o de compuesto
gaseoso. No son idóneas para bombear líquidos o partículas
sólidas.
El efecto de bombeo se obtiene mediante una turbina rotativa de
alta velocidad (14000 r.p.m. máx.) movida por un motor eléctrico
trifásico de alto rendimiento. Las bombas Turbo-V6000 no poseen
ningún agente contaminante y por lo tanto son adecuadas para
aplicaciones que requieren un vacío’ “limpio”.
A continuación se facilita toda la información necesaria para
garantizar la seguridad del operador al usar el aparato. En el
anexo “Technical Information” se facilita información s
detallada.
Este manual utiliza las convenciones siguientes:
!
¡PELIGRO!
Los mensajes de peligro atraen la atención del operador sobre un
procedimiento o una ejecución específica que, de no realizarse
correctamente, podría provocar graves lesiones personales.
!
¡ATENCIÓN!
Los mensajes de atención se visualizan antes de los
procedimientos que, de no cumplirse, podrían provocar daños al
aparato.
NOTA
Las notas contienen información importante extraída del texto.
ALMACENAMIENTO
Para garantizar el nivel máximo de funcionalidad y fiabilidad de las
bombas turbomoleculares Varian, deberán aplicarse las
siguientes instrucciones:
durante el transporte, desplazamiento y almacenamiento de
las bombas no deberán superarse las siguientes condiciones
ambientales:
temperatura: entre –20 °C y 70 °C;
humedad relativa: entre 0 y 95 % (no condensante);
el cliente deberá activar siempre las bombas
turbomoleculares en modalidad Soft-Start al recibirlas y
ponerlas en funcionamiento por primera vez;
el períodoximo de almacenamiento de una bomba
turbomolecular es de diez meses a contar de la fecha de
envío al cliente.
!
¡ATENCIÓN!
En caso de superarse por cualquier motivo el período máximo
permitido de almacenamiento, será necesario devolver la bomba al
fabricante. Para mayores informaciones al respecto, se ruega
contactar con el representante local de Varian.
PREPARACIÓN PARA LA INSTALACIÓN
La bomba se suministra en un embalaje especial de protección; si
se observan daños, que podrían haberse producido durante el
transporte, ponerse en contacto con la oficina local de ventas.
Durante la operación de desembalaje, tener cuidado de que no se
caiga la bomba y de no someterla a choques o vibraciones.
No abandonar el embalaje en el medio ambiente. El material es
completamente reciclable y cumple con la directiva CEE 85/399
para la preservación del medio ambiente.
!
¡ATENCIÓN!
Para evitar problemas de desgasificación, no tocar con las manos
desnudas los componentes destinados a exponerse al vacío.
Utilizar siempre guantes u otra protección adecuada.
NOTA
La bomba no puede dañarse permaneciendo simplemente
expuesta a la atmósfera. De todas formas, se aconseja
mantenerla cerrada hasta que se instale en el sistema para evitar
su posible contaminación por polvo.
INSTALACIÓN
!
¡PELIGRO!
La bomba, a causa de su peso, ha de manejarse mediante
herramientas de levantamiento y desplazamiento específicas.
!
¡ATENCION!
Eliminar el adhesivo y quitar el tapón de protección sólo en el
momento en que se conecte la turbobomba al sistema.
INSTRUCCIONES DE USO
8 87-900-838-01(B)
No instalar ni/o utilizar la bomba en lugares expuestos a agentes
atmosféricos (lluvia, hielo y nieve), polvo y gases agresivos, en
lugares explosivos o con alto riesgo de incendio.
Durante el funcionamiento es necesario que se respeten las
condiciones ambientales siguientes:
- presión máxima: 2 bares por encima de la presión
atmosférica
- temperatura: de +5ºC a +35ºC
- humedad relativa: 0-95% (no condensadora).
Cuando haya campos electromagnéticos la bomba ha de
protegerse aplicando pantallas oportunas. Para más detalles
véase el anexo “Technical Information”.
Las bombas turbomoleculares de la serie Turbo-V6000 han de
utilizarse sólo con uno de los controladores Varian espeficos
(serie 969-9491, 969-9591) y han de conectarse a una bomba
primaria (véase esquema enTechnical Information).
La turbobomba ha de instalarse en posición vertical, con una
inclinación máxima respecto al eje vertical de 10. La bomba
puede permanecer apoyada en sus patas, o colgarse mediante la
brida de entrada.
Fijar la turbobomba en una posición estable conectando la brida
de entrada de la turbobomba a una contrabrida fija capaz de
resistir a un par de 20000 Nm alrededor de su eje.
La turbobomba con brida de entrada ISO ha de fijarse a la cámara
de vacío mediante mordazas dobles o mordazas sencillas. La
tabla siguiente describe el número de mordazas necesarias y al
par de apriete al que apretarlas.
BRIDA TYPO DE MORDAZA PAR DE
ARRIETE
ISO 500 Mordaza doble con
roscado M16
12 80 Nm
Mordaza sencilla con
roscado M16
12 80 Nm
En caso de que la bomba se apoye sobre sus patas, éstas se
fijarán a la superficie de apoyo utilizando los orificios roscados
M12 haciéndolos coincidir con la pata de apoyo. Estos orificios
están colocados en un círculo con diámetro de 550 mm (21,6
pulgadas).
La bomba se envía con el aceite de lubricación a un recipiente
separado, por lo tanto antes de usarla hay que llenar el cárter del
aceite. Para una información detallada sobre el procedimiento que
hay que realizar véase el anexo “Technical Information.
Para la instalación de los opcionales, véase “Technical
Information”.
UTILIZACIÓN
Todas las instrucciones para el funcionamiento correcto de la
turbobomba se encuentran en el manual de la unidad de control.
Leer atentamente dicho manual antes de utilizarla.
!
¡ATENCIÓN!
Para enviar aire a la bomba utilizar aire o gas inerte sin polvo ni
parculas. La presión de entrada a través de la puerta específica
deberá ser inferior a 2 bar (por encima de la presión atmosférica).
!
¡ATENCIÓN!
Para evitar daños a la bomba el nivel del aceite de lubricación no
ha de descender nunca por debajo del nivel MIN durante el
funcionamiento de la misma.
!
¡ATENCIÓN!
Evitar golpes o desplazamientos bruscos de la turbobomba
cuando está en marcha. Los rodamientos podrían dañarse.
!
¡PELIGRO!
Cuando la bomba se utiliza para bombear gases tóxicos,
inflamables o radioactivos, seguir los procedimientos apropiados
típicos de cualquier gas.
No usar la bomba cuando haya gases explosivos.
MANTENIMIENTO
Las bombas de la serie Turbo-V6000 no necesitan ningún
mantenimiento. Cualquier intervención deberá ser realizada por
personal autorizado.
El aceite de lubricación ha de cambiarse cada seis meses o
cuando se vuelve opaco o de color oscuro. Véase Technical
Information para el procedimiento correspondiente.
!
¡PELIGRO!
Antes de realizar cualquier intervención en la turbobomba
desempalmar el conector de alimentación, enviar aire a la bomba
abriendo la válvula específica y esperar hasta que el rotor se pare
completamente y a que la temperatura superficial de la bomba
esté por debajo de 50ºC.
En caso de avería se podrá utilizar el servicio de reparación
Varian o elVarian advanced exchange service”, que permite
obtener una bomba regenerada para sustituir la averiada.
NOTA
Antes de enviar al fabricante una bomba para su reparación o
advanced exchange service, es imprescindible cumplimentar y
remitir a la oficina de ventas local la ficha de “Seguridad y Salud”
adjunta al presente manual de instrucciones. Una copia de la
misma se deberá introducir en el embalaje de la bomba antes de
enviarla.
En caso de que la bomba se tenga que desguazar, hacerlo
respetando las normas nacionales específicas.
!
¡PELIGRO!
Para evitar lesiones a la persona no introducir nunca, por
ningún motivo, los dedos u objetos en la boca de entrada de
la turbobomba. Se aconseja usar la red de protección
(opcional). Si se usa un amortiguador de vibraciones o un
fuelle metálico flexible en la boca de entrada, fijar siempre la
turbobomba a la base.
¡NO!
INSTRUÇÕES DE USO
9 87-900-838-01(B)
INFORMAÇÕES GERAIS
Esta aparelhagem destina-se ao uso profissional. O utilizador
deve ler atentamente o presente manual de instruções e qualquer
outra informão adicional fornecida pela Varian antes de usar a
aparelhagem. A Varian não se responsabiliza pela eventual
inobservância total ou parcial das instruções, pelo uso indevido
por parte de pessoas não treinadas, por operões não
autorizadas ou pelo uso contrário às normas nacionais
específicas.
As bombas da série Turbo-V6000 são bombas turbomoleculares
para aplicões de alto e ultra-alto vácuo, capazes de bombear
qualquer tipo de gás ou de composto gasoso. Não são
apropriadas bombear líquidos ou partículas sólidas.
O efeito da bomba é obtido através de uma turbina rotativa de alta
velocidade (14000 r.p.m. máx.) movida por um motor ectrico
trifásico de alto rendimento. As bombas Turbo-V6000 são
totalmente sem agentes contaminadores e, portanto, são
adequadas para aplicações que requerem um vácuo "limpo".
Nos parágrafos a seguir estão descritas todas as informações
necessárias para garantir a segurança do operador durante o uso
da aparelhagem. Informações detalhadas são fornecidas no
apêndice "Technical Information".
Este manual utiliza as seguintes convenções:
!
PERIGO!
As mensagens de perigo chamam a atenção do operador para um
procedimento ou uma prática específica que, se não efectuada
correctamente, pode provocar graves lesões pessoais.
!
ATENÇÃO!
As mensagens de atenção são visualizadas antes de
procedimentos que, se não observados, podem causar danos à
aparelhagem.
NOTA
As notas contêm informações importantes destacadas do texto.
ARMAZENAGEM
Para garantir o nível Máximo de funcionalidade e fiabilidade das
bombas Turbomoleculares Varian, devem ser observadas as
seguintes prescrições:
durante o transporte, o deslocamento e a armazenagem das
bombas as condições ambientais devem ser as seguintes:
temperatura: de –20 °C a 70 °C
umidade relativa: de 0 a 95% (não condensante)
ao acionar as bombas turbomoleculares pela primeira vez, o
cliente deve ativá-las sempre em modalidade Soft-Start
o tempo máximo de armazenagem de uma bomba
turbomolecular é de 10 meses a contar da data da expedição.
!
ATENÇÃO!
Se, por uma razão qualquer, o período de armazenagem for supe-
rior, será necessário enviar outra vez a bomba para o fabricante.
Para mais informões, contatar o representante local da Varian.
PREPARAÇÃO PARA A INSTALAÇÃO
A bomba é fornecida numa embalagem protectora especial; se
esta apresentar sinais de danos, que poderiam verificar-se
durante o transporte, entrar em contacto com o escritório de
vendas local.
Durante a retirada da embalagem, tomar muito cuidado para não
deixar cair a bomba e para não submetê-la a choques ou
vibrões.
Não depositar a embalagem no meio ambiente. O material é
completamente reciclável e em conformidade com a directriz CEE
85/399 para a proteão do meio ambiente.
!
ATENÇÃO!
Para evitar problemas de perdas de gás, não tocar com as mãos
os componentes destinados à exposição docuo. Utilizar
sempre luvas ou outra protecção adequada.
NOTA
A bomba não pode ser danificada permanecendo simplesmente
exposta à atmosfera. Aconselha-se, no entanto, mantê-la
fechada até o momento da instalação no sistema para evitar que
se suje com poeiras.
INSTALÃO
!
PERIGO!
A bomba, devido ao seu peso, deve ser manejada utilizando
ferramentas específicas de levantamento e deslocamento.
!
ATENÇÃO!
Remover a etiqueta autocolante e retirar a tampa de pretecção
somente no momento de ligar a turbobomba ao sistema
INSTRUÇÕES DE USO
10 87-900-838-01(B)
Não instalar e/ou usar a bomba em ambientes expostos a agentes
atmosféricos (chuva, gelo, neve), poeiras, gases agressivos, em
ambientes com possibilidade de explosão ou com elevado risco
de incêndio.
Durante o funcionamento é necessário que sejam respeitadas as
seguintes condições ambientais:
- pressão máxima: 2 bar além da pressão atmosférica
- temperatura: de + 5ºC a + 35ºC
- humidade relativa: 0 - 95% (não condensante).
Existindo campos magnéticos, a bomba deve ser protegida com
blindagens adequadas. Ver o apêndice "Technical Information"
para maiores detalhes.
As bombas turbomoleculares da série Turbo-V6000 devem ser
utilizadas somente com um dos controladores Varian específicos
(série 969-9491, 969-9591) e devem ser ligadas a uma bomba
primária (ver esquema em "Technical Information").
A turbobomba pode ser instalada em posição vertical, com uma
inclinão máxima de 1 em relão ao eixo vertical.
A bomba pode apoiar nos seus pés, ou ficar suspensa através da
flange de entrada.
Fixar a turbobomba em posição estável ligando a flange de
entrada da turbobomba a uma contraflange fixa capaz de resistir a
um torque de 20000 Nm ao redor do próprio eixo.
A turbobomba com flange de entrada ISO, deve ser fixada à
câmara de vácuo através de bornes duplos ou simples. A tabela a
seguir descreve, para cada dimensão de flange e tipo de borne, o
mero de bornes e o torque de aperto necessários.
FLANGE TIPO DE
BORNE
N. TORQUE DE
APERTO
ISO 500 Borne duplo com
rosca M16
12 80 Nm
Borne simples com
rosca M16
12 80 Nm
Se a bomba apoiar nos seus pés, estes deverão ser fixados ao
plano de apoio utilizando os furos rosqueados M12 colocados em
correspondência com os pés referidos. Estes furos são
posicionados num anel com diâmetro de 550 mm (21,6
polegadas).
A bomba é expedida com o óleo de lubrificão num recipiente
separado, portanto, antes da utilização, é preciso encher o
colector do óleo. Para maiores detalhes a respeito do
procedimento a executar, ver o apêndice "Technical Information".
Para a instalação dos acessórios opcionais, ver "Technical
Information".
UTILIZAÇÃO
Todas as instruções para o correcto funcionamento da
turbobomba estão contidas no manual da unidade de controlo.
Ler atentamente este manual antes da utilização.
!
ATENÇÃO!
Para a saída de ar da bomba utilizar ar ou gás inerte sem poeiras
ou parculas. A pressão de entrada através da porta específica
deve ser inferior a 2 bar (além da pressão atmosférica).
!
ATENÇÃO!
Durante o funcionamento da bomba, para evitar danos à mesma,
o nível do óleo de lubrificação nunca deve descer abaixo do nível
MÍN.
!
ATENÇÃO!
Evitar colisões ou deslocamentos bruscos da turbobomba quando
está a funcionar. Os rolamentos poderiam sofrer danos.
!
PERIGO!
Quando a bomba é utilizada para bombear gases tóxicos,
inflamáveis ou radioactivos, seguir os procedimentos adequados
típicos para cadas. Não usar a bomba na presença de gases
explosivos.
MANUTENÇÃO
As bombas da série Turbo-V6000 não requerem qualquer
manutenção. Todas as operões devem ser efectuadas por
pessoal autorizado.
O óleo de lubrificão deve ser trocado de seis em seis meses ou
quando estiver opaco ou com uma cor escura. No que diz respeito
ao procedimento relativo, consultarTechnical Information.
!
PERIGO!
Antes de efectuar qualquer operão na turbobomba desligar o
conector de alimentão, introduzir ar na bomba abrindo a válvula
específica, aguardar até a completa paragem do rotor e até que a
temperatura superficial da bomba seja inferior a 50 ºC.
Em caso de defeito é possível usufruir do serviço de reparação
Varian ou do "Varian advanced exchange service", que permite
obter uma bomba regenerada que substitua a bomba com defeito.
NOTA
Antes de reenviar ao fabricante uma bomba para reparações ou
advanced exchange service, é indispensável preencher e enviar
ao escritório local de vendas a ficha "Segurança e Saúde" anexa
ao presente manual de instruções. A cópia da mesma deve ser
colocada na embalagem da bomba antes da expedição.
Caso uma bomba deva ser destruída, proceder à sua eliminação
respeitando as normas nacionais específicas.
!
PERIGO!
Para evitar lesões às pessoas, nunca colocar, por qualquer
motivo, os dedos ou objectos no bocal de entrada da
turbobomba. Aconselha-se o uso da rede de protecção
(opcional). Se é utilizado um amortecedor de vibrações ou
um respirador metálico flexível no bocal de entrada, fixar
sempre a turbobomba à base.
NÄO!
GEBRUIKSAANWIJZINGEN
11 87-900-838-01(B)
ALGEMENE INFORMATIE
Deze apparatuur is bestemd voor beroepsmatig gebruik. De
gebruiker wordt verzocht aandachtig deze handleiding en alle
overige door Varian verstrekte informatie door te lezen alvorens
het apparaat in gebruik te nemen. Varian acht zich niet
aansprakelijk voor de gevolgen van het niet of gedeeltelijk in acht
nemen van de aanwijzingen, onoordeelkundig gebruik door niet
hiervoor opgeleid personeel, reparaties waarvoor geen
toestemming is verkregen of gebruik in strijd met de specifieke
nationale wetgeving.
De pompen van de serie Turbo-V6000 zijn turbomoleculaire
pompen voor hoge en ultrahoge vacuümtoepassingen, die in staat
zijn om elk type gas of gasverbinding te pompen. Ze zijn niet
geschikt voor het pompen van vloeistoffen of vaste deeltjes.
Het pompeffect wordt verkregen door een zeer snel draaiende
turbine (max. 14.000 toeren/min.) die aangedreven wordt door een
elektrische draaistroommotor met hoog rendement. De Turbo-
V6000 pompen zijn volledig vrij van verontreinigingen en zijn dus
ook geschikt voor toepassingen die een "schoon" vacuüm
verlangen.
In de volgende paragrafen is alle informatie vermeld om de
veiligheid van de operator tijdens het gebruik van de apparatuur te
verzekeren. Gedetailleerde informatie is te vinden in de bijlage
"Technical information".
Deze handleiding gebruikt de volgende symbolen:
!
GEVAAR!
Bij dit symbool staat tekst die de aandacht van de operator vestigt
op een speciale procedure of methode die, indien niet correct
uitgevoerd, ernstig lichamelijk letsel kan veroorzaken.
!
ATTENTIE!
Bij dit symbool staat tekst met procedures die, indien niet
opgevolgd, schade aan apparatuur kunnen veroorzaken.
OPMERKING
De opmerkingen bevatten belangrijke informatie die uit de tekst is
gelicht.
OPSLAG
Om een zo goed mogelijke werking en betrouwbaarheid van de
Turbomoleculaire pompen van Varian te garanderen, moeten de
volgende voorschriften in acht worden genomen:
tijdens transport, verplaatsing en opslag van de pompen moet
aan de volgende omgevingscondities worden voldaan:
temperatuur: van –20 °C tot 70 °C
relatieve vochtigheid: van 0 tot 95% (niet condenserend)
de klant moet de turbomoleculaire pompen altijd met de Soft-
Start opstarten wanneer ze ontvangen worden en voor de
eerste keer in werking worden gesteld
de opslagtijd van een turbomoleculaire pomp bedraagt 10
maanden vanaf de verzenddatum.
!
ATTENTIE!
Indien om een willekeurige reden de opslagtijd langer is, moet de
pomp weer naar de fabriek worden gestuurd. Voor meer informatie
wordt verzocht contact op te nemen met de plaatselijke vertegen-
woordiger van Varian.
UITPAKKEN
De pomp wordt in een speciale beschermende verpakking
geleverd; als er schade wordt geconstateerd die tijdens het trans-
port veroorzaakt zou kunnen zijn, meteen contact opnemen met
het plaatselijke verkoopkantoor.
Zorg er bij het uitpakken voor dat de pomp niet kan vallen of stoten
te verduren krijgt.
Laat de verpakking niet ergens buiten achter. Het
verpakkingsmateriaal is volledig recyclebaar en voldoet aan de
EEG milieurichtlijn 85/399.
!
ATTENTIE!
Om ontgassingsproblemen te voorkomen, mogen de
componenten die met het vacuüm in aanraking komen niet met de
blote handen aangeraakt worden. Gebruik altijd handschoenen of
een andere geschikte bescherming.
OPMERKING
De pomp kan niet beschadigd worden door eenvoudigweg aan
de atmosfeer blootgesteld te worden. Toch wordt aangeraden om
de pomp gesloten te houden zolang deze niet in het systeem
wordt ingebouwd, zodat eventuele vervuiling door stof wordt
voorkomen.
INSTALLATIE
!
GEVAAR!
De pomp moet, in verband met haar gewicht, met speciale hef- en
transportwerktuigen worden verplaatst.
!
ATTENTIE!
Alleen op het moment waarop de turbopomp op het systeem wordt
aangesloten mogen de sticker en de beschermdop verwijderd
worden.
GEBRUIKSAANWIJZINGEN
12 87-900-838-01(B)
De pomp mag niet geïnstalleerd en/of gebruikt worden in ruimten
die blootgesteld zijn aan de weersomstandigheden (regen, vorst,
sneeuw), stof, agressieve gassen, of in ruimten met ex-
plosiegevaar of zeer hoog brandgevaar.
Tijdens de werking moeten de volgende omgevingscondities
aanwezig zijn:
- max. druk: 2 bar boven de atmosferische druk
- temperatuur: van +5°C tot +35°C
- relatieve vochtigheid: 0 - 95% (niet condenserend).
Bij aanwezigheid van magnetische velden moet de pomp op
passende wijze afgeschermd worden. Zie de bijlage “Technical
Information voor meer informatie.
De turbomoleculaire pompen van de serie Turbo V6000 mogen alleen
gebruikt worden in combinatie met een van de speciale Varian
controllers (serie 969-9491, 969-9591) en moeten aangesloten zijn op
een primaire pomp (zie schema in "Technical information").
De turbopomp moet in verticale stand worden geïnstalleerd, met
een max. hellingshoek van 10° ten opzichte van de verticale as.
De pomp mag op haar eigen pootjes staan of opgehangen worden
met behulp van de ingangsflens.
Bevestig de turbopomp in een stabiele positie en verbind de in-
laatflens van de turbopomp met een vaste contraflens die een
koppel van 20000 Nm rondom de eigen as kan verdragen.
De turbopomp met ISO inlaatflens moet aan de vacuümkamer
worden verbonden met behulp van dubbele of enkelvoudige
klemmen. De volgende tabel beschrijft, voor elke maat flens of
klemtype, het aantal benodigde klemmen en het aanhaalkoppel
waarmee ze vastgezet moeten worden.
FLENS KLEMTYPE NR. AANHAAL-
KOPPPEL
ISO 500 Dubbele klem met
M16 schroefdraad
12 80 Nm
Enkelvoudige klem met
M16 schroefdraad
12 80 Nm
Als de pomp op haar eigen pootjes staat, moeten deze op het
steunvlak worden bevestigd met behulp van de M12
schroefdraadgaten in de steunpootjes. Deze gaten bevinden zich
op een cirkel met diameter van 550 mm (21,6 duim).
De pomp wordt geleverd met de smeerolie in een aparte
verpakking. Dusór gebruik moet hiermee de oliepan gevuld
worden.
Voor gedetailleerde informatie over de te volgen procedure wordt
verwezen naar de bijlage “Technical Information”.
Zie “Technical Information voor installatie van accessoires die als
optional verkrijgbaar zijn.
GEBRUIK
Alle aanwijzingen voor de correcte werking van de turbopomp zijn
in de handleiding van de regeleenheid vermeld.
Lees aandachtig deze handleiding vóór ingebruikname door.
!
ATTENTIE!
Gebruik voor de luchttoevoer naar de pomp lucht of inert gas
zonder stof of vaste deeltjes. De inlaatdruk via de hiervoor
bestemde poort moet minder dan 2 bar (boven de atmsoferische
druk) bedragen.
!
ATTENTIE!
Om schade aan de pomp te voorkomen, mag het smeeroliepeil,
tijdens de werking van de pomp, nooit onder het MIN. peil zakken.
!
ATTENTIE!
Vermijd stoten of bruuske verplaatsingen wanneer de turbopomp
in werking is. De lagers kunnen hier namelijk schade door
oplopen.
!
GEVAAR!
Wanneer de pomp wordt gebruikt voor het pompen van
brandbare, giftige of radioactieve gassen, moeten de procedures
worden gevolgd die speciaal voor elk type gas zijn opgesteld.
Gebruik de pomp niet in aanwezigheid van explosieve gassen.
ONDERHOUD
De pompen van de serie Turbo-V6000 zijn onderhoudsvrij.
Eventuele werkzaamheden moeten door bevoegd personeel
worden uitgevoerd.
De smeerolie moet elke zes maanden ververst worden of wanneer
hij ondoorzichtig of donker van kleur wordt. Zie “Technical
Information” voor de betreffende procedure.
!
GEVAAR!
Alvorens werkzaamheden aan de turbopomp uit te voeren, de
stekker verwijderen, de pomp met behulp van de hiervoor
bestemde klep ontluchten en wachten totdat de rotor volledig stil
staat en de oppervlaktetemperatuur van de pomp onder een
temperatuur van 50 °C is gezakt.
In geval van storing is het mogelijk om de reparatiedienst van
Varian of de "Varian advanced exchange service" in te schakelen:
zo krijgt men een ruilpomp ter vervanging van de defecte pomp.
OPMERKING
Alvorens de pomp ter reparatie of ruil naar de fabrikant op te
sturen, moet de bij deze handleiding gevoegde kaart "Veiligheid
en Gezondheid" volledig ingevuld naar het plaatselijke
verkoopkantoor worden gestuurd. Een kopie van deze kaart
moet vóór versturing bij de pomp in de verpakking worden
gevoegd.
Mocht de pomp gesloopt worden, ga dan overeenkomstig de spe-
cifieke nationale wetgeving te werk.
!
GEVAAR!
Om persoonlijk letsel te voorkomen mogen nooit, om geen
enkele reden, de vingers of voorwerpen in de inlaatopening
van de turbopomp worden gestoken. Men raadt gebruik van
het beschermgaasje aan (optional). Als een trillingdemper of
een metalen flexibel balgje op de inlaatopening wordt
aangebracht, de turbopomp altijd aan de basis bevestigen.
NEE !
BRUGSANVISNING
13 87-900-838-01(B)
GENEREL INFORMATION
Dette materiel er beregnet til professionel anvendelse. Brugeren
bedes læse denne håndbog samt enhver yderligere vejledning,
Varian har leveret, inden udstyret tages i brug. Varian er ikke
ansvarlig, hvis vejledningen ikke er nøje fulgt, eller hvis den kun er
delvist fulgt, og heller ikke hvis udstyret anvendes forkert af
ukvalificeret personale, hvis der foretages uautoriserede indgreb
på det, eller hvis udstyret benyttes på en måde, der står i kontrast
til det pågældende lands særlige normer.
Turbo-V6000 serien omfatter turbomolekulære pumper til
højvakuum, der er i stand til at pumpe alle typer gas og
gasforeninger. Denne serie er ikke egnet til at pumpe væsker eller
faste partikler.
Pumpeeffekten opnås ved hjælp af en turbine, der roterer ved høj
hastighed (max. 14000 omdr./min.) drevet af en højeffektiv
trefaset elektrisk motor. Turbo-V6000 pumperne er fuldstændig fri
for forurenende stoffer og finder derfor god anvendelse, når der
kræves et "rent" vakuum.
I det følgende gives alle nødvendige oplysninger for operatørens
sikkerhed under brug af udstyret. For detaljerede oplysninger
henvises til den vedlagte "Technical Information".
I denne håndbog findes følgende regler:
!
ADVARSEL!
Advarslerne henkalder operatørens opmærksomhed på et indgreb
eller en særlig handling, der kan forårsage alvorlig fare for
kvæstelser, hvis den ikke udføres korrekt.
!
VIGTIGT !
Disse ord forekommer inden en arbejdsmetode, der skal
overholdes for ikke at skabe risiko for skade på udstyret.
BEMÆRK
Bemærkningerne indeholder vigtige yderligere oplysninger.
OPBEVARING
Det er nødvendigt at overholde følgende forskrifter for at sikre
optimal funktion og driftssikkerhed i de turbomolekylære pumper
fra Varian:
Sørg for, at omgivelserne opfylder følgende betingelser i
forbindelse med transport, flytning og opbevaring af
pumperne:
temperatur: fra –20 °C til +70 °C,
relativ fugtighed: fra 0 til 95% (ikke kondenserende).
Kunden skal altid starte de turbomolekylære pumper ved
hjælp af Soft-Start funktionen ved modtagelse og start af
pumperne for første gang.
De turbomolekylære pumper må opbevares i 10 måneder fra
forsendelsesdatoen.
!
VIGTIGT!
Hvis opbevaringsperioden af en eller anden grund er længere, er
det nødvendigt at sende pumpen tilbage til fabrikken. Yderligere
oplysninger fås ved henvendelse til den lokale Varian repræsen-
tant.
FORBEREDELSE TIL MONTERING
Pumpen leveres med en særlig beskyttelsesemballage. Kontakt
vores lokale salgskontor, hvis der findes tegn på beskadigelse, der
kan være sket under transporten.
Pas på at pumpen ikke falder på gulvet og at der ikke stødes til
den under udpakningen.
Smid ikke emballagen væk ude i naturen. Al emballage er
genbrugsmateriale i overensstemmelse med direktivet
85/399/EØF vedrørende miljøbeskyttelse.
!
VIGTIGT !
For at undgå afgasningsproblemer skal man ikke røre med de
bare hænder de dele, der vil bliver udsat for vakuum. Brug altid
handsker eller anden passende beskyttelse.
BEMÆRK
Pumpen kan ikke beskadiges ved blot at være udsat for den
atmosfæriske luft. For at undgå forurening fra støv anbefales det
dog, at pumpen holdes tilpakket, indtil den monteres i anlægget.
MONTERING
!
ADVARSEL!
På grund af pumpens vægt skal den håndteres ved hjælp af egnet
udstyr til hævning og flytning
!
VIGTIGT
!
Etiketten og beskyttelsesdækslet fjernes først i det øjeblik, turbo-
pumpen tilsluttes anlægget.
BRUGSANVISNING
14 87-900-838-01(B)
Pumpen må ikke installeres og/eller bruges i omgivelser, der
udsætter den for forvitring (regn, frost, sne), støv, ætsende
luftarter, og heller ikke i omgivelser med eksplosionsfare eller stor
brandfare.
Følgende betingelser skal overholdes under driften:
- maksimaltryk: 2 bar (over atmosfærisk tryk)
- temperatur: fra +5°C til +3C
- relativ fugtighed: 0 - 95% (ikke kondenserende).
Hvis der findes magnetfelter må pumpen afskærmes. Se bilag
Technical Information for yderligere detaljer.
Turbomolekulærpumperne i V6000 serien må kun anvendes med
en af de særlige Varian kontrolapparater (serie 969-9491, 969-
9591) og skal forbindes med en primær pumpe (se skemaet i
"Technical Information").
Turbopumpen skal monteres i lodret position med en maksimal
hældning i forhold til den lodrette akse 10°. Pumpen kan hvile
på fødderne eller kan ophænges ved hjælp af indgangsflangen.
Fastgør turbopumpen i en stabil position ved at fastgøre
indgangsflangen til en fast modflange, der er i stand til at modstå
et drejningsmoment på 20000 Nm omkring aksen.
Turbopumperne med ISO indløbsflange skal fastspændes til
vakuumkammeret med dobbelte eller enkelte klemmer. Følgende
tabel angiver det nødvendige antal af klemmer og det anvendte
tilspændingsmoment for de enkelte flangedimensioner og typer af
klemmer.
FLANGE KLEMMETYPE ANT. DREJNINGS-
MOMENT
ISO 500 Dobbelt klemme,
gevind M16
12 80 Nm
Enkelt klemme, gevind
M16
12 80 Nm
Såfremt pumpen hviler fødderne, skal fødderne fastgøres til
støttepladen ved hjælp af gevindhullerne M12, der er anbragt i
overensstemmelse med fødderne. Disse huller er anbragt på en
krans med en diameter på 550 mm (21,6 tommer).
Pumpen leveres med olie i en separat beholder. Det er således at
foretage påfyldning af olie, inden pumpen tages i brug. For detaljer
henvises til “Technical Information”.
Se "Technical Information" for montering af optionals.
ANVENDELSE
Al vejledning angående turbopumpens korrekte drift er beskrevet i
håndbogen til kontrolenheden.
Læs den nævnte håndbog omhyggeligt før brugen.
!
VIGTIGT !
Til pumpens luftafløb anvendes luft eller en inaktiv luftart, der er fri
for støv og partikler. Indgangstrykket gennem den særlige åbning
skal være under 2 bar.
!
VIGTIGT !
For at undgå beskadigelse af pumpen må niveauet med
smøringsolie aldrig sænke til under MIN-niveauet, mens pumpen
er aktiveret.
!
VIGTIGT !
Undgå stød eller pludselig flytning af turbopumpen, mens den er i
drift. Lejerne kan beskadiges.
!
ADVARSEL!
Når pumpen anvendes til pumpning af giftige, brandfarlige eller
radioaktive gasser, skal de gældende forskrifter for den enkelte
gastype strengt overholdes.
Pumpen må ikke anvendes i eksplosionsfarlige miljøer.
VEDLIGEHOLDELSE
Pumperne af TURBO-V6000 typen behøver ikke nogen
vedligeholdelse. Ethvert indgreb på pumpen skal foretages af
autoriseret personale.
Smøringsolien skal udskiftes hver 6. måned, eller såfremt den
bliver uigennemsigtig eller mørk. Se Technical Information”
vedrørende fremgangsmåden.
!
ADVARSEL!
Inden der foretages noget som helst indgreb turbopumpen,
skal strømmen først afbrydes og luften lukkes ud af pumpen ved,
at man åbner den særlige ventil og venter indtil rotoren er standset
helt, og pumpens overfladetemperatur er lavere end 50°C.
Hvis pumpen går i stykker, kan man benytte sig af Varians
reparationsservice eller af Varians "Advanced Exchange Service",
hvorved man kan få en repareret pumpe i bytte for den, der er gået
i stykker.
BEMÆRK
Inden pumpen sendes tilbage til fabrikanten til reparation eller til
"Advanced Exchange Service", skal man udfylde formularen
"Sikkerhed og Helbred" vedlagt denne håndbog og tilsende den til
den lokale forhandler. En kopi af formularen skal vedlægges i
pakken med pumpen ved tilbagesendelsen.
Hvis en pumpe skal skrottes, skal dette foregå i
overensstemmelse med det pågældende lands særlige love.
!
ADVARSEL!
For at undgå personskader må fingre eller andre genstande
aldrig indsættes i turbopumpens indløbsdysen. Det
anbefales at anvende beskyttelsesnettet (optional).fremt
der anvendes en befugter eller en blæsebælg af metal
indløbsdysen, skal turbopumpen altid fastgøres til basen.
NEJ !
BRUKSANVISNING
15 87-900-838-01(B)
ALLMÄN INFORMATION
Utrustningen är avsedd för yrkesmässig användning. Användaren
bör läsa denna bruksanvisning, samt övrig dokumentation från
Varian före användning av utrustningen. Varian tar inget ansvar
för skador helt eller delvis till följd av åsidosättande av
instruktionerna, olämplig användning av person utan tillräcklig
kunskap, obehörigt bruk av utrustningen eller hantering som
strider motllande lokala föreskrifter.
Pumparna i Turbo-V6000 serien är turbomolekylära pumpar för
höga och mycket höga vakuumtillämpningar. De kan användas för
pumpning av alla typer av gas eller gasföreningar. De lämpar sig
inte för pumpning avtskor eller fasta partiklar.
Pumpningen åstadkoms med hjälp av en högvarvig turbin (max
14000 varv/minut) som drivs av en trefas högeffektsmotor. Inga
tillsatsämnen används i Turbo-V6000 seriens pumpar, som därför
passar för tillämpningar som kräver ett "rent" vakuum.
De följande avsnitten inneller all information som bevs för att
garantera operatörens säkerhet under användningen. Detaljerade
uppgifter finns i bilagan " Technical information".
I bruksanvisningen används följande standardrubriker:
!
VARNING!
Varningsmeddelandena informerar operatören om att en speciell
procedur eller en viss typ av arbete ste utföras exakt enligt
anvisningarna. I annat fall finns risk för svåra personskador.
!
VIKTIGT !
Detta varningsmeddelande visas framför procedurer som måste
följas exakt för att inte risk för maskinskada skall uppstå.
OBSERVERA
Detta visar på viktig information i texten.
FÖRVARING
Respektera följande anvisningar för att garantera optimal
prestanda och driftsäkerhet för Varian turbomolekylära pumpar:
Vid transport, flytt och lagring av pumparna ska följande
omgivningsförhållanden respekteras:
Temperaturområde: -20 °C till +70 °C.
Relativ fuktighet: 0 till 95 % (utan kondens).
Kunden ska alltid mjukstarta de turbomolekylära pumparna
när de mottas och sätts i drift för första gången.
De turbomolekylära pumparna kan lagras i 10 månader från
leveransdatumet.
!
VIKTIGT !
Om lagringstiden av någon anledning är längre måste pumpen
skickas tillbaka till fabriken. Var god och kontakta den lokala Var-
ian-återförsäljaren för ytterligare information.
RBEREDELSER FÖR INSTALLATIONEN
Pumpen levereras i ett särskilt skyddande emballage. Kontakta det
lokala försäljningskontoret om emballaget visar tecken på skador
som kan ha uppstått under transporten.
Se till att pumpen inte tappas eller utsätts för stötar vid
uppackningen.
Kasta inte packmaterialet i soporna. Materialet är återvinningsbart
till 100% och uppfyller EU-direktiv 85/399 om miljöskydd.
!
VIKTIGT !
Komponenter som skall utsättas för vakuum får inte hanteras med
barander p g a kontamineringsrisken. Använd alltid handskar
eller liknande skydd.
OBSERVERA
Normal påverkan från omgivningen kan inte skada pumpen.
Trots det är det säkrast att hålla den stängd tills den har
installerats i systemet, för att förhindra att det kommer in damm
eller annat i den.
INSTALLATION
!
VARNING!
Med tanke på pumpens vikt får den endast hanteras med hjälp av
därtill avsedda lyft- och flyttningsanordningar.
Installera inte pumpen i miljöer som utsätts för påverkan från
atmosfären (regn, snö, is), damm, aggressiva gaser, och inte
heller i explosiv eller brandfarlig miljö.
Följande krav på omgivningsförhållanden gäller vid drift:
- maximitryck: 2 bar (över atmosfäriskt tryck)
- temperatur: från +5°C till +35°C
- relativ luftfuktighet: 0 - 95% (utan kondens)
!
VIKTIGT
Ta inte bort tejpen och skyddskåpan innan turbopumpen har
anslutits till systemet.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Varian Turbo-V 6000 Ohjekirja

Tyyppi
Ohjekirja
Tämä käsikirja sopii myös