Derbi MULHACEN 659 Omistajan opas

Brändi
Derbi
Kategoria
motorcycles
Malli
MULHACEN 659
Tyyppi
Omistajan opas
DERBI - NACIONAL
MOTOR, S.A. Single Mem-
ber Company would like to
thank you for the trust you
have placed in us in choos-
ing the MULHACÉN 659
model.
This manual sets out the
main details for looking after
your moped, to ensure that
you obtain the best operation
and longest operating life at
a minimum cost. You look
after your moped, and
DERBI quality will do the
rest. By providing original
spare parts, and with a Na-
tional network of over four
thousand Dealers and autho-
rised garages, we feel sure
that you will obtain full satis-
faction in the use of the ma-
chine.
If you have any problems,
please contact your nearest
representative.
Welcome to DERBI.
DERBI - NACIONAL
MOTOR, S.A. Sociedad
Unipersonal
dankt Ihnen
für das Vertrauen
in unser Modell
MULHACÉN 659.
In diesem Handbuch sind
die wichtigsten Details
für die Pflege Ihres
Motorrads aufgeführt,
damit es stets gut funktioniert
und lange hält und so wenig
Kosten wie möglich
verursacht. Pflegen Sie Ihr
Motorrad,
die DERBI Qualität tut das
Übrige
mit Original-Ersatzteilen
und einem nationalen Netz
von mehr als viertausend
Agenten und
Vertragswerkstätten.
Wir sind sicher, dass Sie
mit Ihrem Fahrzeug
voll zufrieden sein werden.
Wenn Probleme auftreten
sollten,
wenden Sie sich bitte an den
nächsten Agenten.
Willkommen bei DERBI
DERBI - NACIONAL
MOTOR, S.A. kiittää
osoittamastasi
luottamuksesta valittuasi
mallin
MULHACÉN 659
Tässä käyttöohjeessa
esitellään yksityiskohtaisesti
moposi hoidon
pääperiaatteet parhaan
suorituskyvyn ja pisimmän
mahdollisen käyttöiän
saavuttamiseksi vähäisin
kustannuksin. Kun muistat
huoltaa mopoasi, hoitaa
DERBI-laatu loput:
alkuperäiset varaosat ja koko
maan kattava
myyntiverkosto, johon kuuluu
yli neljätuhatta jälleenmyyjää
ja valtuutettua
huoltokorjaamoa auttavat
takaamaan täyden
tyytyväisyyden ajoneuvosi
käytön suhteen.
Ota yhteyttä lähimpään
edustajaan missä tahansa
ongelmatilanteessa.
Tervetuloa DERBIIN
DERBI - NACIONAL
MOTOR, S.A. Sociedad
Unipersonal
vill tacka dig
för det visade förtroendet
genom att
du valt modellen
MULHACÉN 659
I denna manual specificeras
de grundläggande detaljerna
för hur du ska sköta din
motorcykel,
för att få
bästa funktion och
maximal varaktighet till lägsta
kostnad. Vårda din
motorcykel,
DERBI:s kvalitet sköter
resten, med
originalreservdelar och ett
nationellt nät med mer än
fyra
tusen representanter och
verkstäder,
är vi säkra
på att du blir absolut nöjd
med användningen av din
motorcykel.
Vid alla typer av problem,
vänd dig till ombudet
som finns närmast.
Välkommen till DERBI.
DERBI - NACIONAL
MOTOR, S.A. Sociedad
Unipersonal takker dig for
den tillid, du har vist os ved
at købe den nye model
MULHACÉN 659
Denne manual forklarer de
vigtigste detaljer, omkring
hvordan du vedligeholder
denne scooter, så den holder
længere med et minimum af
udgifter og maksimal
præstation. Pas på motoren.
DERBIs kvalitet passer på alt
det andet. Vi er sikre på, at
du vil være helt tilfreds med
brugen af dette køretøj, med
de originale reservedele og
et nationalt netværk af mere
end fire tusinde forhandlere
og butikker.
Hvis du står over for et
problem, kan du henvende
dig til den nærmeste
forhandler.
Velkommen til DERBI.
gdxwk
3
Mulhacen 4/3/07 17:33 Página 3
SAFETY WARNINGS
The following precautionary
warnings are used through-
out this manual in order to
convey the following mes-
sages:
0 Safety warning. When
you find this symbol on the
vehicle or in the manual,
be careful to the potential
risk of personal injury.
Non- compliance with the
indications given in the
messages preceded by this
symbol may result in grave
risks for your and other
people’s safety and for the
vehicle!
0 WARNING Indicates a
potential hazard which may
result in serious injury or
even death.
0 CAUTION Indicates a
potential hazard which may
result in minor personal in-
jury or damage to the vehi-
cle.
NOTE The word “NOTE” in
this manual precedes impor-
tant information or instruc-
tions.
SICHERHEITSHINWEISE
Die nachstehenden Hinweise
werden im gesamten
Handbuch mit der folgenden
Bedeutung verwendet:
0 Für die Sicherheit
relevantes Hinweissymbol.
Ist dieses Symbol am
Fahrzeug oder im
Handbuch vorhanden, auf
die potentiellen
Verletzungsrisiken achten.
Die Nichtbeachtung der
Hinweise mit diesem
Symbol kann die eigene
Sicherheit, die Dritter
sowie die des Fahrzeugs
beeinträchtigen!
0 GEFAHR Hinweis auf
die potentielle Gefahr
schwerer Verletzungen
oder auf Lebensgefahr.
0 ACHTUNG Hinweis auf
die potentielle Gefahr
leichter Verletzungen bzw.
von Schäden am Fahrzeug.
WICHTIG Der Begriff
“WICHTIG” steht in diesem
Handbuch vor wichtigen
Informationen oder
Anleitungen.
TURVAVIESTIT
Alla lueteltuja turvaviestejä
käytetään tässä ohjekirjassa
osoittamaan seuraavaa:
0 Turvavaroitus. Kun näet
tämän merkin ajoneuvossa
tai ohjekirjassa, ole
varovainen: se osoittaa
vahingoittumisen vaaraa.
Merkin jälkeen sijoitetun
varoituksen huomioimatta
jättäminen saattaa
aiheuttaa vakavia riskejä
omalle ja muiden
turvallisuudelle sekä
ajoneuvolle!
0 VAARA Osoittaa
mahdollisesti vakavaan
vahingoittumiseen tai
kuolemaan johtavan
vaaran.
0 HUOMIO Osoittaa
mahdollista lievään
vahingoittumiseen tai
ajoneuvon vaurioitumiseen
johtavaa vaaraa.
TÄRKEÄÄ Ohjekirjassa
esiintyvä sana "TÄRKEÄÄ"
edeltää tärkeitä tietoja tai
ohjeita.
MEDDELANDE
RÖRANDE SÄKERHET
Varningsinformationen
som beskrivs i fortsättningen
används i hela manualen
för att ange följande:
0 Varningssymbol
rörande säkerheten. När
denna symbol finns på
fordonet eller i manualen,
var uppmärksam på de
potentiella riskerna för
skador. Ouppmärksamhet
av det angivna i de
föreskrivna varningarna
med denna symbol kan
äventyra säkerheten. för
Dig, för andra och för
fordonet!
0 FARA Anger en
potentiell risk för allvarliga
skador eller död.
0 VARNING Anger en
potentiell risk för lättare
skador eller skador på
fordonet.
VIKTIGT Termen “VIKTIGT” i
denna manual föregår viktig
information eller instruktioner
SIKKERHEDSMEDDELE
LSER
Nedenstående
sikkerhedsmeddelelser
anvendes i hele
instruktionsbogen til
angivelse af følgende:
0 Symbol vedrørende
sikkerhed. Når du ser dette
symbol på køretøjet eller i
instruktionsbogen, skal du
være forsigtig, således at
eventuel risiko for
kvæstelser undgås.
Manglende overholdelse af
oplysningerne, der er
angivet med dette symbol,
kan øve negativ indflydelse
på din, andres og
køretøjets sikkerhed.
0 FARE Symbolet angiver
en potentiel fare, der kan
resultere i alvorlige
kvæstelser eller i dødsfald.
0 PAS PÅ Symbolet
angiver en potentiel fare,
der kan resultere i
kvæstelser eller
beskadigelse af køretøjet.
VIGTIGT Ordet “VIGTIGT” er
anvendt i denne
instruktionsbog til angivelse
af vigtige oplysninger eller
instruktioner.
gdxwk
5
Mulhacen 4/3/07 17:33 Página 5
TECHNICAL
INFORMATION
The operations preceded
by this symbol must be re-
peated also on the opposite
side of the vehicle. If not ex-
pressly indicated otherwise,
for the reassembly of the
units repeat the disassembly
operations in reverse order.
The terms “right” and “left”
are referred to the rider seat-
ed on the vehicle in the nor-
mal riding position.
WARNINGS -
PRECAUTIONS -
GENERAL ADVICE
Before starting the engine,
carefully read this manual
and in particular the section
“SAFE DRIVE”. Your and
other people’s safety de-
pends not only on your quick-
ness of reflexes and on your
agility, but also on what you
know about the vehicle, on
its efficiency and on your
knowledge of the basic infor-
mation for “SAFE DRIVE”.
Therefore, get a thorough
knowledge of the vehicle, in
such a way as to be able to
ride in the traffic safely.
TECHNISCHE
INFORMATIONEN
Alle mit diesem Stern
gekennzeichneten
Arbeitsschritte sind auch an
der anderen Fahrzeugseite
durchzuführen.
Falls nichts anderes
angegeben wird, erfolgt der
erneute Einbau der Gruppen
in umgekehrter Reihenfolge
zum Ausbau.
Die Begriffe “rechts” und
“links” verstehen sich vom
Fahrer aus betrachtet, der in
normaler Fahrposition auf
dem Fahrzeug sitzt.
WARNUNGEN -
VORSICHTSMASSNAH
MEN - ALLGEMEINE
HINWEISE
Vor dem Anlassen des
Motors das vorliegende
Handbuch und insbesondere
den Abschnitt “SICHER
FAHREN” aufmerksam
lesen.
Die eigene Sicherheit und die
anderer hängt nicht nur vom
eigenen Reaktionsvermögen
und der Geschicklichkeit ab,
sondern auch von der
Kenntnis des Fahrzeugs,
dessen Funktionsfähigkeit
und von der Beachtung der
wichtigsten Vorschriften für
ein “SICHERES FAHREN”.
Wir empfehlen, sich langsam
mit dem Fahrzeug
einzufahren, damit man dann
im Straßenverkehr das
TEKNISET OHJEET
Tämän merkin jälkeen
mainitut toimenpiteet tulee
toistaa myös ajoneuvon
vastakkaisella puolella.
Jos tekstissä ei toisin
ilmoiteta, kootaan osat
purkamistoimenpiteiden
päinvastaisessa
järjestyksessä.
Termit “oikea” ja “vasen”
viittaavat ajoneuvolla
normaalissa ajoasennossa
istuvaan ajajaan.
VAROITUKSET -
VAROTOIMET -
YLEISET OHJEET
Lue ohjekirja huolellisesti ja
kiinnitä erityistä huomiota
kappaleeseen
“TURVALLINEN AJO” ennen
moottorin käynnistystä.
Omasi ja muiden turvallisuus
ei ole ainoastaan oman
nopeutesi, refleksiesi ja
taitojesi varassa, vaan se
riippuu myös siitä, kuinka
hyvin tunnet ajoneuvosi, sen
tehokkuuden ja
TURVALLISEN AJON
perustiedot. Suosittelemme
siis ajoneuvoon tutustumista,
jotta voit ajaa varmasti ja
turvallisesti liikenteessä.
TEKNISKA DATA
Funktionerna som föregås
av denna symbol bör
upprepas också på fordonets
motsatta sida. Även om det
inte uttryckligen finns
beskrivet, bör enheterna i
monteringsfasen installeras i
omvänd ordning i förhållande
till funktionerna som utförs
för demonteringen. Termerna
“höger” och “vänster” syftar
på föraren sittande på
fordonet i i normal
körställning.
VARNINGAR -
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄR
DER - ALLMÄNNA
VARNINGAR
Innan motorcykeln startas,
läs noga igenom manualen
och speciellt avsnittet
“SÄKER KÖRNING”. Din
säkerhet och omgivningens
är inte bara beroende av dina
snabba reflexer och
smidighet, utan också på
kunskapen om fordonet, att
dess drift fungerar bra och
kunskapen om om de
fundamentala reglerna för en
SÄKER KÖRNING. Således
rekommenderar vi att du
bekantar dig med fordonet,
för att du ska kunna röra dig
med skicklighet och
säkerhet i trafiken.
TEKNISKE
OPLYSNINGER
Indgreb, der er angivet
med dette symbol, skal
endvidere gentages på
køretøjets modsatte side.
Hvis der ikke er forklaret
andet, skal delene samles
igen ved at følge
afmonteringsinstruktionerne i
modsat orden.
“Højre” og “venstre” refererer
til føreren, når denne sidder
på køretøjet i normal
kørestilling.
ADVARSLER -
FORSKRIFTER -
GENERELLE
OPLYSNINGER
Læs denne instruktionsbog
omhyggeligt før start af
motoren med særlig
opmærksomhed på afsnittet
“SIKKER KØRSEL”.
Din og andres sikkerhed
afhænger ikke alene af din
hurtighed, reflekser og
smidighed, men også af dit
kendskab til køretøjet, af dets
effektivitet og af dit kendskab
til grundlæggende
information om SIKKER
KØRSEL. Få derfor et
grundigt kendskab til
køretøjet, således at du
bliver i stand til at køre
sikkert i trafikken.
gdxwk
7
Mulhacen 4/3/07 17:33 Página 7
NOTE Keep a stock of one
bulb per type with the vehicle
(see technical data).
NOTE This manual must be
considered as an integral
part of the vehicle and must
always accompany it, even in
case of resale.
DERBI has carried out this
manual with the maximum at-
tention, in order to supply the
user with correct and updat-
ed information. However,
since DERBI constantly im-
proves the design of its prod-
ucts, there may be slight dis-
crepancies between the
characteristics of your vehi-
cle and those described in
this manual. For any clarifica-
tion concerning the informa-
tion contained in this manual,
do not hesitate to contact an
DERBI Authorised Dealer.
For inspections and repair
operations not expressly de-
scribed in this publication, for
the purchase of DERBI gen-
uine spare parts, accessories
and other products, as well
as for specific advice, contact
exclusively DERBI Autho-
rised Dealers and Service
Centres, which guarantee
prompt and accurate assis-
tance.
Thank you for choosing
DERBI. We wish you a nice
ride.
Fahrzeug sicher und Gefühl
fahren kann.
WICHTIG Eine Glühlampe
für jeden Typ beschaffen und
als Fahrzeugzubehör
aufbewahren (siehe
technische Daten).
WICHTIG Dieses Handbuch
ist Bestandteil des
Fahrzeugs und muss es
auch im Fal l seines
Weiterverkaufs begleiten.
DERBI hat bei der Erstellung
dieses Handbuchs größte
Aufmerksamkeit auf die
Korrektheit und die Gültigkeit
der enthaltenen
Informationen verwendet. Da
die DERBI -Produkte
kontinuierlich verbessert
werden, sind leichte
Abweichungen zwischen den
Merkmalen des
vorliegendens Fahrzeugs
und den in diesem Handbuch
beschriebenen Daten
möglich. Für jegliche Klärung
hinsichtlich der im Handbuch
enthaltenen Informationen
sich an einen DERBI -
Vertragshändler wenden. Für
Inspektionen, Reparaturen,
die nicht in dieser
Veröffentlichung beschrieben
sind, für den Erwerb von
Original DERBI Teilen und
Zubehör empfehlen wir, sich
ausschließlich an die
autorisierten Verkaufstellen
und an einen DERBI -
TÄRKEÄÄ Hanki ja pidä
ajoneuvon mukana yksi
varalamppu kaikille valoille
(katso tekniset tiedot).
TÄRKEÄÄ Tämä ohjekirja
on olennainen osa
ajoneuvoa. Sen tulee kulkea
ajoneuvon mukana myös
myynnin yhteydessä.
DERBI on laatinut tämän
ohjekirjan erityisen
huolellisesti antaakseen
käyttäjälle oikeita ja
päivitettyjä tietoja. Koska
DERBI kuitenkin parantaa
tuotteidensa suunnittelua
jatkuvasti, saattavat
ajoneuvosi ominaisuudet
erota hieman ohjekirjassa
kuvatuista ominaisuuksista.
Ota yhteys Valtuutettu
DERBI -jälleenmyyjä -
liikkeeseen, kun tarvitset
lisäselvityksiä tämän
käyttöoppaan sisällöstä. Ota
yhteys ainoastaan
valtuutettuun apr i l ia -
jälleenmyyjään ja -
huoltokeskuksieen
tarvitessasi tarkistuksia ja
korjauksia, joita ei ole
erikseen selostettu tässä
ohjekirjassa, alkuperäisiä
DERBI - varaosia,
lisävarusteita tai muita
tuotteita tai erikoisohjeita. Ne
takaavat sinulle nopean ja
tehokkaan palvelun.
Kiitos, että valitsit DERBIn.
VIKTIGT Förvara alltid en
lampa av vardera typen (se
teknisk information)
tillsammans med fordonet.
VIKTIGT Denna manual bör
betraktas som en oskiljaktig
del av fordonet och bör alltid
följa med, inklusive vid
återförsäljning.
DERBI har sammanställt
denna manual med maximal
uppmärksamhet på exakthet
och aktualitet i informationen
som tillhandahålles.
Emellertid, eftersom Derbis
produkter är underkastade
kontinuerliga
planeringsförbättringar, kan
det uppstå mindre skillnader
mellan egenskaperna hos
fordonet du äger och det som
finns beskrivet i denna
manual. För alla typer av
klargöranden beträffande
informationen i manualen,
vänd dig till ditt officiella
ombud för Derbi. För
kontrolloperationer av och
reparationer som inte
uttryckligen beskrivs i detta
häfte, köp av Derdi
originalreservdelar, tillbehör
och andra produkter liksom
för specifik rådgivning, vänd
dig uteslutande till de
officiella ombuden och
hjälpcentra för Derbi, vilka
garanterar en omsorgsfull
och snabb service.
VIGTIGT Opbevar en pære
af denne type (se tekniske
data) sammen med
køretøjet.
VIGTIGT Denne
instruktionsbog skal bet
ragtes som en del af
køretøjet. Instruktionsbogen
skal altid overdrages til den
nye ejer i tilfælde af
videresalg af køretøjet.
DERBI har i forbindelse med
udformningen af denne
instruktionsbog lagt stor vægt
på korrektheden og
opdateringen af de
indeholdte oplysninger. Da
DERBI produkterne konstant
undergår forbedr inger, kan
der være mindre forskelle
mellem dit køretøj og det
køretøj, der beskrives i
instruktionsbogen. I tilfælde
af uklarhed med hensyn til
instruktionsbogens indhold
kan du rette henvendelse til
den DERBI forhandler.
Vedrørende kontroller og
reparationer, der ikke er
beskrevet i denne
instruktionsbog, bestilling af
originale DERBI reservedele
og tilbehør samt anmodning
om specifikke råd må du
udelukkende rette
henvendelse til de officielle
DERBI forhandlere og
salgssteder, som garanterer
pålidelig og hurtig service.
Tak for valget af DERBI. Vi
gdxwk
9
Mulhacen 4/3/07 17:33 Página 9
All rights as to electronic
storage, reproduction and
total or partial adaptation,
with any means, are re-
served for all Countries.
NOTE In some countries the
antipollution and noise regu-
lations in force require peri-
odical inspections.
The user of the vehicle in
these countries must:
- contact an DERBI Autho-
rised Dealer to have the
non- homologated compo-
nents replaced with others
homologated for use in the
country in question;
- carry out the required peri-
odical inspections
Vertragshändler zu wenden,
die einen sorgfältigen und
raschen Service bieten
werden. Wir danken Ihnen,
DERBI gewählt zu haben,
und wünschen Ihnen eine
angenehme Fahrt! Die
Rechte für die elektronische
Speicherung, den
Nachdruck, die Änderung
bzw. Abänderungs, mit
welchem Mittel sie auch
immer durchgeführt werden
sollten, stehen unter
Vorbehalt.
WICHTIG In einigen Ländern
sind nach der geltenden
Gesetzgebung die Umwelt-
und Lärmschutznormen zu
beachten sowie regelmäßige
Kontrollen durchzuführen.
Der Benutzer dieses
Fahrzeugen muss in diesen
Ländern:
- sich an einen DERBI -
Vertragshändler wenden,
um die betreffenden Teile
gegen die im jeweiligen
Land zugelassenen Teile
zu ersetzen;
- die regelmäßig
erforderlichen Kontrollen
durchführen.
Toivotamme sinulle
miellyttävää ajoa.
Kaikki sähköistä
tallentamista, jäljentämistä ja
kokonaista tai osittaista
muokkausta koskevat
oikeudet pidätetään kaikissa
maissa.
TÄRKEÄÄ Joidenkin maiden
voimassa olevissa laeissa
vaaditaan saasteen- ja
melunestostandardien
noudattamista ja säännöllisiä
tarkastuksia.
Näissä maissa ajoneuvon
käyttäjän tulee:
- ottaa yhteys Valtuutettu
DERBI - jälleenmyyjä -
liikkeeseen tarvittavien
osien vaihtamiseksi
kyseisessä maassa
tyyppihyväksyttyihin osiin;
Vi tackar för att du valt Derbi
och vi önskar en angenäm
körning. Rättigheterna till
elektronisk memorering,
reproduktion och hel eller
delvis omarbetning, oavsett
medium, förblir reserverade i
alla länder.
VIKTIGT
I vissa länder kräver den
gällande lagstiftningen
rörande normer rörande
miljöförorening och buller
och genomförande av
regelbundna kontroller.
Användaren av fordonet i
dessa länder bör: - vända sig
till ett officiellt ombud för
Derbi för utbyte av
komponenterna mot andra
homologerade för det
gällande landet; - genomföra
de regelbundna kontrollerna
som krävs.
ønsker god kørsel.
Alle rettigheder forbeholdes i
alle lande hvad angår
elektronisk lagring,
reproduktion og total eller
delvis anvendelse i alle
former.
VIGTIGT I enkelte lande
kræver lovgivningen
overholdelse af normer
vedrørende forurening og
støj samt udførelse af
regelmæssige kontroller på
køretøjet. I disse lande
påhviler det køretøjets bruger
at gøre følgende:
- Rette henvendelse til en
DERBI forhandler for at få
udskiftet de pågældende
komponenter med
komponenter, som er
typegodkendte i det
pågældende land.
- Få udført de nødvendige
regelmæssige kontroller af
køretøjet.
gdxwk
11
Mulhacen 4/3/07 17:33 Página 11
SAFE DRIVE BASIC
SAFETY RULES
To ride the vehicle it is nec-
essary to be in possession of
all the requirements pre-
scribed by law (driving li-
cence, minimum age, psy-
chophysical ability, insur-
ance, state taxes, vehicle
registration, number plate,
etc.).
Gradually get to know the ve-
hicle by driving it first in
areas with low traffic and/ or
private areas.
The use of medicines, alco-
hol and drugs or psychotrop-
ic substances notably in-
creases the risk of accidents.
Be sure that you are in good
psychophysical conditions
and fit for riding and pay par-
ticular attention to physical
weariness and drowsiness.
Most road accidents are
caused by the rider’s lack of
experience. NEVER lend the
vehicle to beginners and, in
any case, make sure that the
rider has all the requirements
for driving.
Rigourously observe all road
signs and national and local
road regulations.
Avoid abrupt movements that
can be dangerous for your-
self and other people, and
give due consideration to the
WESENTLICHE
SICHERHEITSVORSCH
RIFTEN
Um das Fahrzeug fahren zu
können, müssen alle vom
Gesetzgeber
vorgeschriebenen
Voraussetzungen gegeben
sein (Führerschein,
erforderliches Alter,
psychophysische Fähigkeit,
Versicherung, Steuern,
Zulassung, Kennzeichen u. s.
w.).
Vor dem effektiven Einsatz
empfehlen wir, sich mit dem
Fahrzeug erst auf
verkehrsberuhigten Straßen
und/ oder auf einem
Privatbesitz einzufahren.
Die Einnahme bestimmter
Arzneimittel, Alkohol, Rausch-
oder Betäubungsmittel erhöht
die Unfallgefahr erheblich.
Das Fahrzeug nicht
verwenden, wenn man sich in
einem schlechten psycho-
/physischen Zustand befindet,
nicht ausgeruht oder
übermüdet ist.
Die meisten Unfälle können
auf die Unerfahrenheit des
Fahrers zurückgeführt werden.
Das Fahrzeug NIE Anfängern
leihen und sich auf jeden Fall
immer darüber vergewissern,
dass der Fahrer über die
Eigenschaften verfügt, die für
das Lenken des Fahrzeugs
erforderlich sind.
Verkehrszeichen sowie die
nationalen oder die lokalen
Straßenverkehrsordnungen
müssen strikt beachtet
werden.
PERUSTURVAOHJEET
Ajoneuvon ajajan on täytettävä
kaikki lain vaatimukset
(ajokortti, vähimmäisikä,
psykofyysinen kelpoisuus,
vakuutus, verot, rekisteriote,
rekisterikilpi, jne.).
Opettele tuntemaan ajoneuvosi
vähitellen ajamalla sillä ensin
vähän liikennöidyillä alueilla ja/
tai yksityisalueilla.
Joidenkin lääkkeiden, alkoholin
ja huumeiden tai psyykkeeseen
vaikuttavien aineiden käyttö
lisää huomattavasti
onnettomuusriskiä.
Varmista, että olet fyysisesti ja
psyykkisesti ajokelpoisessa
kunnossa. Varo erityisesti
fyysisesti väsyneenä tai
unisena ajamista.
Suurin osa
liikenneonnettomuuksista
johtuu ajajan
kokemattomuudesta.
ÄLÄ KOSKAAN luovuta
ajoneuvoa aloittelijalle ja
varmista aina, että ajaja täyttää
ajoneuvon
kuljettamisvaatimukset.
Noudata tarkasti kaikkia
liikennemerkkejä sekä
kansallisia ja paikal l i s i a
liikennemääräyksiä.
Vältä äkkinäisiä ja sekä itsellesi
että muille vaarallisia liikkeitä;
arvioi ja ota aina huomioon
tienpinnan kunto, näkyvyys, jne.
GRUNLÄGGANDE
REGLER FÖR
SÄKERHET
För att köra fordonet är det
nödvändigt att ha alla i lag
föreskrivna villkoren (körkort,
minimiålder, psykisk-fysisk
lämplighet, försäkring,
skatter, registreringsnummer
etc.). Vi rekommenderar att
du gradvis bekantar dig med
och får förtroende för
fordonet, i områden med lite
trafik och/eller på privata
områden. Intagande av
medikamenter, alkohol och
droger eller psykopharmaka
höjer påtagligt risken för
olyckor. Försäkra dig om att
de psykiska-fysiska
förhållandena är lämpliga för
att köra och var framför allt
mycket försiktig med fysisk
trötthet och sömnlöshet.
Merparten av olyckorna beror
på förarens oerfarenhet.
Låna ALDRIG ut fordonet till
en nybörjare och under alla
förhållanden, försäkra dig om
att föraren uppfyller alla
kraven som ställs för att köra.
Respektera noggrannt skyltar
och regler för körning
nationellt och lokalt. Undvik
hastiga och farliga manövrer
för dig själv och för din
omgivning. Du bör även
beakta förhållandena på
GRUNDLÆGGENDE
SIKKERHEDSNORMER
For at føre køretøjet skal man
opfylde alle lovens krav
(minimumsalder, psykofysiske
evner, forsikring, statsafgifter,
indregistrering, nummerplade
osv..).
Få gradvist kendskab til
køretøjet ved at køre i områder
med mindre trafiktæthed og/
eller i private områder.
Indtagelse af nogle medicinske
stoffer, alkohol og narkotiske
eller bevidsthedsudvidende
stoffer, forøger i betragtelig
grad risikoen for ulykker.
Vær sikker på at du befinder dig
godt psykofysisk, at du er klar til
kørsel, med særlig
opmærksomhed på fysisk
træthed og døsighed.
De fleste trafikuheld kan
tilskrives førerens manglende
erfaring.
Lån ALDRIG køretøjet ud til
begyndere og vær under alle
omstændigheder sikker på, at
føreren opfylder alle krav til
kørslen.
Overhold omhyggeligt alle
vejskilte og nationale og lokale
færdselsregler.
Undgå pludselige og farlige
manøvrer, der kan være til fare
for dig og andre.
Lad være med at ramme
gdxwk
13
Mulhacen 4/3/07 17:33 Página 13
road surface, visibility and
other driving conditions.
Avoid obstacles that could
damage the vehicle or make
you lose control.
Avoid riding in the slipstream
created by preceding vehi-
cles in order to increase your
speed.
0 WARNING Always ride
with both hands on the
handlebars and both feet
on the footrests (or on the
rider’s footboards), in the
correct driving posture.
Avoid standing up or
stretching your limbs while
driving.
The rider should pay atten-
tion and avoid distractions
caused by people, things and
movements (never smoke,
eat, drink, read, etc.) while
driving.
Use only the vehicle’s specif-
ic fuels and lubricants, check
all oil, fuel and coolant levels
regularly.
If the vehicle has been in-
volved in an accident, make
sure that no damage has oc-
curred to the control levers,
pipes, wires, braking system
and vital parts.
If necessary, have the vehi-
cle inspected by an DERBI
Authorised Dealer who
should carefully check the
Plötzliche
Fahrtrichtungsänderungen und
solche Bedingungen
vermeiden, die die eigene
Sicherheit und die der anderen
Verkehrsteilnehmer gefährden
könnten. Immer den
Straßenzustand, die
Sichtverhältnisse, usw.
berücksichtigen.
Nie gegen Hindernisse fahren,
die das Fahrzeug beschädigen
bzw. instabil machen könnten.
Nicht anderen Fahrzeugen
hinterherfahren, um die eigene
Geschwindigkeit zu erhöhen.
0 GEFAHR Den Lenker
immer mit beiden Händen
umfassen und die Füße
stets auf dem Fußbrett (bzw.
auf den Fahrerfußrasten)
Stützen und eine korrekte
Fahrposition einhalten.
Während der Fahrt auf
keinen Fall aufstehen oder
sich recken.
Konzentriert fahren und sich
beim Fahren nicht ablenken
oder von Personen, Dingen,
Handlungen beeinflussen
lassen (nicht rauchen, essen,
trinken, usw.).
Nur die im Abschnitt
"EMPFOHLENE
SCHMIERMITTEL"
angegebenen Schmier- bzw.
Kraftstoffe verwenden.
Regelmäßig den Öl-,
Kraftstoff- bzw.
Kühlflüssigkeitsstand
kontrollieren.
Nach einem Unfall bzw. Sturz
oder Aufprall muss geprüft
werden, dass weder
Steuerhebel, Rohre und
Leitungen, Kabel,
Bremsanlage
Älä törmää esteisiin, jotka
saattavat vaurioittaa ajoneuvoa
tai aiheuttaa ajoneuvon
hallinnan menettämisen.
Älä aja vauhdin lisäämiseksi
edellisen ajoneuvon imussa.
0 VAARA Pidä ajaessasi aina