Shimano Notes Service Instructions

Tyyppi
Service Instructions
1. √ ÙÚfiÔ˜ Ô˘ ÙÔÔıÂÙÔ‡ÓÙ·È ÔÈ ·ÎÙ›Ó˜ Î·È Ë Ù¿ÛË Ô˘ ·ÛÎÂ›Ù·È ÛÙȘ ·ÎÙ›Ó˜
ÂËÚ¿˙ÂÈ Û ÌÂÁ¿ÏÔ ‚·ıÌfi ÙË ‰‡Ó·ÌË ÙÔ˘ ÙÚÔ¯Ô‡ ηıÒ˜ Î·È ÙË ‰‡Ó·ÌË
Ô˘ ·ÛÎÂ›Ù·È ÛÙËÓ ÂÚÈÔ¯‹ Á‡Úˆ ·fi ÙȘ Ô¤˜ ÙˆÓ ·ÎÙ›ÓˆÓ ÛÙȘ ÊÏ¿ÓÙ˙˜
ÙÔ˘ ΤÓÙÚÔ˘.
∏ Ù¿ÛË Ô˘ ·ÛÎÂ›Ù·È ÛÙȘ ·ÎÙ›Ó˜ Â›Ó·È È‰È·›ÙÂÚ· ˘„ËÏ‹ ÁÈ· ÙÔ ·ÎÙÈÓˆÙfi
¤Ú·ÛÌ·, Î·È Û˘ÓÂÒ˜ Ë Èı·ÓfiÙËÙ· ·Ú·ÌfiÚʈÛË ‹ ÊıÔÚ¿˜ ÙˆÓ ÔÒÓ
ÛÙÔ Î¤ÓÙÚÔ Â›Ó·È ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË.
2. Δ· ΤÓÙÚ· Ô˘ ηٷÛ΢¿˙ÔÓÙ·È ·fi ÙË Shimano ÂÎÙfi˜ ·fi ·˘Ù¿ Ô˘
·Ó·Ê¤ÚÔÓÙ·È ·Ú·Î¿Ùˆ ‰ÂÓ Â›Ó·È Î·Ù¿ÏÏËÏ· ÁÈ· ·ÎÙÈÓˆÙfi ¤Ú·ÛÌ·. ∏
Shimano ‰ÂÓ Â›Ó·È ˘Ô¯Úˆ̤ÓË Ó· ÂÎÙÂÏ› ÂÈÛ΢¤˜ ‹ ·ÓÙÈηٷÛÙ¿ÛÂȘ Ô˘
··ÈÙÔ‡ÓÙ·È ÏfiÁˆ ÊıÔÚ¿ ‹ ·Ú·ÌfiÚʈÛ˘ ÛÙȘ Ô¤˜ ÙˆÓ ·ÎÙ›ÓˆÓ Ô˘
ÚÔÎÏ‹ıËÎ·Ó ·fi ÙË ¯Ú‹ÛË ·ÎÙÈÓˆÙÔ‡ ÂÚ¿ÛÌ·ÙÔ˜.
3. ∏ Shimano ‰ÂÓ ·Ô‰¤¯ÂÙ·È Â˘ı‡ÓË ÁÈ· ÚÔ‚Ï‹Ì·Ù· Ô˘ ÚÔ·ÙÔ˘Ó
ÏfiÁˆ ÊıÔÚ¿˜ ÛÙÔ˘˜ ÙÚÔ¯Ô‡˜ ‹ ¯·Ï·ÚÒÌ·ÙÔ˜ ÙˆÓ ·ÎÙ›ÓˆÓ. ™·˜
Û˘ÓÈÛÙԇ̠ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠˙¿ÓÙ˜ Ì Â·Ú΋ ·ÓÙÔ¯‹ Î·È Ó·
ÂÎÙÂϛ٠ηıËÌÂÚÈÓ‹ Û˘ÓÙ‹ÚËÛË ÛÙÔ˘˜ ÙÚÔ¯Ô‡˜ ÙÔ˘ Ô‰ËÏ¿ÙÔ˘.
1. Den måde, hvorpå egerne monteres og den spænding, som egerne
forsynes med, har en stor virkning på hjulets styrke og også på den kraft,
som området omkring egerhullerne i navets flanger udsættes for.
Den spænding, som egerne udsættes for, er specielt høj ved radial
fastgøring, således at risikoen for at egerhullerne i navet bliver deforme
eller lider skade, bliver større.
2. Andre nav, som er fremstillet af Shimano, end de herunder nævnte nav,
er ikke egnede til radial fastgøring. Shimano er ikke forpligtet til at udføre
nogen reparationer eller udskiftninger, som er nødvendige på grund af
beskadigelse eller deformitet af egerhullerne, forårsaget af anvendelse af
radial fastgøring.
3. Shimano påtager sig intet ansvar for problemer, som er et resultat af
beskadigelse af hjulene eller løse eger. Vi anbefaler stærkt, at du
anvender fælge med en passende stivhed og udfører daglig
vedligeholdelse af cyhelhjulene.
SI-WH00I-008
Angående radial fastgøring
og hjul
Bemærk: Specifikationerne kan blive ændret uden forudgående varsel pga. forbedringer.
(Danish)
1. Det sätt, på vilket ekrarna monteras och den spänning som ansätts mot
ekrarna, har en mycket stor påverkan på hjulets styrka och också för den
kraft som ansätts mot ytan runt ekerhålen i navets flänsar.
Den spänning som ansätts mot ekrarna är speciellt hög för radiell
ekerdragning, så att det är större risk för att ekerhålen i navet deformeras
eller skadas.
2. Andra nav som tillverkas av Shimano än de nav som anges här nedan,
lämpar sig inte för radiell ekerdragning. Shimano har inga som helst
skyldigheter att utföra några reparationer eller utbyten, som blir
nödvändiga till följd av att navens ekerhål skadas på grund av att radiell
ekerdragning har använts.
3. Shimano tar inte på sig något som helst ansvar för problem som uppstår
som en följd av skador på hjulen eller att ekrar lossnar. Vi råder dig
allvarligt att använda fälgar med tillräcklig styvhet och att du utför dagligt
underhåll av cykelns hjul.
SI-WH00I-008 SI-WH00I-008
Observera beträffande radiell
ekerdragning och hjul
Observera att tekniska data i förbättringssyfte kan ändras utan föregående meddelande.
(Swedish)
1. Tapa, jolla pinnat on asennettu ja niiden kireydellä on suuri vaikutus
pyörän kestävyyteen ja myös navan vaippojen pinnareikien alueelle
kohdistuvaan voimaan.
Pinnoihin kohdistuva kireys on erityisen suuri säteittäisellä pinnoituksella,
joten navan pinnareikien vääntymisen tai vahingoittumisen vaara on
suuri.
2. Muut kuin alla mainitut Shimanon valmistamat navat eivät sovi
säteittäiselle pinnoitukselle. Shimano ei ole velvollinen suorittamaan
korjauksia tai vaihtoja, jotka ovat tarpeen säteittäisen pinnoituksen
käytöstä aiheutuneiden napojen pinnareikien vahingoittumisesta tai
vääntymisestä.
3. Shimano ei ota vastuuta ongelmista, jotka aiheutuvat pyörien
vahingoittumisesta tai pinnojen löystymisestä. Suosittelemme
ehdottomasti tarpeeksi vahvojen vanteiden käyttöä ja polkupyörän
pyörien päivittäisen huollon suorittamista.
SI-WH00I-008SI-WH00I-008
Huomautuksia säteen suuntaisesta
pinnoituksesta ja pyöristä
Huomaa: Teknisiä tietoja saatetaan muuttaa ilman ennakkovaroitusta. (Finnish)
™ËÌÂÈÒÛÂȘ Û¯ÂÙÈο Ì ÙÔ ·ÎÙÈÓˆÙfi
¤Ú·ÛÌ· ÙˆÓ ·ÎÙ›ÓˆÓ Î·È ÙÔ˘˜ ÙÚÔ¯Ô‡˜
™ËÌ›ˆÛË: √È ÚԉȷÁڷʤ˜ ˘fiÎÂÈÓÙ·È Û ·ÏÏ·Á¤˜ ÚÔ˜ ‚ÂÏÙ›ˆÛË ¯ˆÚ›˜ ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË.
(Greek)
Modelnummer
HB-7900/HB-6700/HB-5700/HB-R505/
HB-4600/HB-T780/HB-T660/
HB-M590/HB-M430/HB-MX71/
HB-MX70/HB-F700/DH-F703/DH-F702
Modell nummer
HB-7900/HB-6700/HB-5700/HB-R505/
HB-4600/HB-T780/HB-T660/
HB-M590/HB-M430/HB-MX71/
HB-MX70/HB-F700/DH-F703/DH-F702
HB-7900/HB-6700/HB-5700/HB-R505/
HB-4600/HB-T780/HB-T660/
HB-M590/HB-M430/HB-MX71/
HB-MX70/HB-F700/DH-F703/DH-F702
∞ÚÈıÌfi˜ ÌÔÓÙ¤ÏÔ˘
HB-7900/HB-6700/HB-5700/HB-R505/
HB-4600/HB-T780/HB-T660/
HB-M590/HB-M430/HB-MX71/
HB-MX70/HB-F700/DH-F703/DH-F702
Mallinumero
HB-7900/HB-6700/HB-5700/HB-R505/
HB-4600/HB-T780/HB-T660/
HB-M590/HB-M430/HB-MX71/
HB-MX70/HB-F700/DH-F703/DH-F702
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Shimano Notes Service Instructions

Tyyppi
Service Instructions

muilla kielillä