APC PM5B-RS Ohjekirja

Tyyppi
Ohjekirja
Specifikace
Omezená záruka
Při normálním způsobu použití a servisu společnost SEIT dává záruku na vady materiálu a provedení po celou dobu životnosti
výrobku. (V Německu je záruční doba 20 let od data zakoupení výrobku.) Pro jednotky zakoupené a/nebo používané v zemích mimo
EU je záruční doba dva až pět let od data nákupu. Povinnost společnosti SEIT podle této záruky je omezena na opravu či výměnu
vadného výrobku dle výhradního rozhodnutí společnosti SEIT. Služby v rámci záruky jsou poskytovány pouze uživatelům, kteří od
společnosti SEIT nebo servisního střediska SEIT získali kód „autorizace vráceného materiálu“ (Returned Material Authorization -
RMA) a zaslali výrobek vyplaceně, s přiloženým stručným popisem problému a dokumentem prokazujícím datum a místo nákupu.
Tato záruka se vztahuje pouze na původní kupce výrobku. Další informace najdete na webových stránkách www.apc.com.
PM5 PM5U PM5V PM5T
Nominální vstupní napětí 230 V
Nabíječka USB / sekundární ochrana Není k dispozici
2 nabíjecí porty USB
(5 V, 2,4 A celkem)
Koaxiální - 1
vstup /1 výstup
Telefonní - 1
vstup /1 výstup
Vstupní frekvence 50 Hz ± 5 Hz
Maximální proud ve vedení na fázi 10 A
Délka kabelu 1,8 metru
Kapacita rázové energie 918 Joulů
Potlačení rušení EMI/RFI < 40 db
Rozměry (Š x H x V) 72,6 x 370,4 x 55,8 mm
Προδιαγραφές
Περιορισμένη Εγγύηση
Η SEIT εγγυάται ότι τα προϊόντα της δεν θα παρουσιάσουν ελαττώματα ούτε στα υλικά ούτε στην κατασκευή, υπό φυσιολογική χρήση και
λειτουργία από τον αρχικό κάτοχο για τη διάρκεια ζωής του προϊόντος, (στη Γερμανία η περίοδος είναι 20 χρόνια από την ημερομηνία
αγοράς του προϊόντος). Για συσκευές που αγοράστηκαν και/ή χρησιμοποιήθηκαν σε
χώρες που δεν είναι μέλη της Ευρωπαϊκής Κοινότητας
η περίοδος εγγύησης είναι 2-5 έτη από την ημερομηνία αγοράς. Η υποχρέωση της SEIT βάσει της εν λόγω εγγύησης περιορίζεται στην
επισκευή ή αντικατάσταση, κατά την αποκλειστική διακριτική της ευχέρεια, κάθε ελαττωματικού προϊόντος. Για να εξασφαλίσετε
επισκευή ή αντικατάσταση στα πλαίσια της εγγύησης πρέπει
πρώτα να πάρετε αριθμό RMA - Έγκρισης Επιστροφής Υλικού (Return
Material Authorization) από την SEIT ή από κάποιο SEIT Service Center, τα μεταφορικά να είναι προπληρωμένα και το προϊόν να
συνοδεύεται από σύντομη περιγραφή του προβλήματος καθώς και από την απόδειξη αγοράς στην οποία να φαίνεται η ημερομηνία και ο
τόπος αγοράς. Η εγγύηση ισχύει μόνο για τον αρχικό
αγοραστή. Για περισσότερες πληροφορίες επισκεφτείτε τη διεύθυνση
www.apc.com.
PM5 PM5U PM5V PM5T
Ονομαστική Τάση Εισόδου 230V
Φορτιστής USB/Δευτερεύουσα
προστασία
ΔΕΝ ΙΣΧΥΕΙ
Φορτιστής USB 2 θυρών
(5V, 2,4A συνολικά)
Ομοαξονικό
1 είσ. /1 έξοδ.
Τηλέφωνο
1 είσ. /1 έξοδ.
Συχνότητα Λειτουργίας 50Hz ± 5Hz
Μέγιστο ρεύμα γραμμής ανά φάση 10A
Μήκος καλωδίου 1,8 μέτρα
Ονομαστική τιμή Joule 918 Joule
Απόρριψη θορύβου EMI/RFI < 40db
Διαστάσεις (ΠxBxY) 72,6 x 370,4 x 55,8 mm
Teknisiä tietoja
Rajoitettu takuu
SEIT takaa tuotteidensa olevan materiaaliltaan ja työn laadultaan virheettömiä, alkuperäisen ostajan normaalissa käytössä ja
oikein huollettuna tuoteen koko elinkaaren ajan, (Saksassa takuuaika on 20 vuoden ajan tuotteen ostopäivästä lukien). Tuotteet
jotka on ostettu ja/tai käytetty maissa jotka eivät kuulu Euroopan Unioniin, takuuaika on 2-5 vuotta ostopäivämäärästä lukien.
SEIT:n velvollisuus tämän takuun piirissä on rajoitettu ainoastaan korjaamaan tai vaihtamaan, valintansa mukaan, vikaantunut
tuote. Takuunalaisia palveluja varten pitää teidän saada Returned Material authorization (RMA) numero SEIT:ltä tai SEIT:n
huoltokeskuksesta, kuljetuskustannukset etukäteen maksettuna, lyhyt vikakuvaus mukaan liitettynä sekä todistus laitteen
ostopäivämäärästä ja -paikasta. Tämä takuu koskee ainoastaan alkuperäistä ostajaa. Katso lisätietoja osoitteesta www.apc.com.
PM5 PM5U PM5V PM5T
Nimellinen tulojännite 230 V
USB-laturi/Toissijainen suojaus Ei käytettävissä
USB-laturi 2 porttia
(5 V, 2.4 A yhteensä)
Koaksiaali
1 sisään / 1 ulos
Puhelin
1 sisään / 1 ulos
Tulotaajuus 50 Hz ± 5 Hz
Linjavirta enintään /vaihe 10 A
Johdon pituus 1,8 metriä (5.90 ft)
Jouleluokitus 918 joulea
EMI/RFI Meluntorjunta < 40 db
Mitat (LxSxK) 72,6 x 370,4 x 55,8 mm (2,86 x 14,58 x 2,20 in.)
Βασική συσκευή προστασίας
από υπερτάσεις
Μοντέλα PM5 / PM5U / PM5T / PM5V -GR, FR, IT
Bezpečnost
• Neinstalujte tento přístroj za bouřky s elektrickými výboji v atmosféře.
• Pouze pro vnitřní použití.
• Neinstalujte svodič přepětí v prostředí s vysokou teplotou ani vlhkostí; nepoužívejte přístroj pro akvarijní vybavení.
Instalace
1. Svodič přepětí zapojujte pouze do uzemněné zásuvky.
2. Zástrčku napájecího kabelu počítače a/nebo jiného elektrického zařízení zapojte do zásuvky svodiče přepě.
Poznámka: Než zařízení připojíte ke svodiči, zkontrolujte jeho správnou funkci.
3. V případě modelů řady PM5V připojte modulární telefonní kabel mezi nástěnnou telefonní zásuvku a konektor
přepěťové ochrany označený . Připojte další modulární telefonní kabel mezi konektor přepěťové
ochrany označený a telefon, modem nebo fax.
4. Všechny modely řady PM5V jsou vybaveny koaxiálními konektory; připojte koaxiální kabel z kabelového
zdroje ke konektoru označenému . Připojte dalšího koaxiální kabel od konektoru označeného k
vybavení, které má být chráněno (přijímač CATV, videorekordér, TV, kabelový modem).
5. U modelů řady PM5U zapojte nabíjecí kabel USB do konektoru
pro nabíjení chytrých telefonů, tabletů a
dalších zařízení USB.
6. Přepněte vypínač do polohy „I“.
Jistič - V případě přetížení výstupu dojde k automatickému vypnutí napájení a odpojení všech zařízení od
produktu SurgeArrest. Odpojte všechna připojená zařízení a stisknutím jističe resetujte ochranu proti přepětí. Poté
všechna zařízení znovu připojte.
Indikátor přepěťové ochrany - Po připojení a zapnutí jednotky se rozsvítí zelený indikátor přepěťové ochrany,
který ukazuje, že přepěťová ochrana chrání vybavení před škodlivými elektrickými rázy. Jestliže se po připojení
napájení a zapnutí p
řístroje zelená kontrolka nerozsvítí, znamená to, že je přístroj poškozen a nechrání připojené
zařízení. Vrat’te jej prosím v souladu s pokyny technické podpory společnosti Schneider Electric IT (SEIT).
Indikace správného uzemnění - Pokud je přístroj připojen k napájení a zapnut, rozsvítí se (zelená) kontrolka ,
která ukazuje, že je zdrojová zásuvka správně uzemněna. Pokud se tato kontrolka nerozsvítí, znamená to problém
rozvodné sítě v budově. Tento problém musí řešit kvalifikovaný elektrikář s odpovídajícím oprávněním.
Nabíjecí port USB - K dispozici jsou dva nabíjecí porty USB pro napájení zařízení s rozhraním USB včetně
chytrých telefonů, tabletů, digitálních fotoaparátů atd. Poznámka: Při nabíjení dvou zařízení současně se může
snížit rychlost nabíjení.
Vodítko kabelu - Umožňuje zabezpečit a uspořádat napájecí kabely připojené k jednotce a lze rovněž instalovat
na stěnu s přepěťovou ochranou (viz níže).
Svodič přepětí – základní provedení
Modely PM5, PM5U, PM5T, PM5V -GR, FR, IT
Essential ylijännitesuoja
Mallit PM5 / PM5U / PM5T / PM5V -GR, FR, IT
Turvallisuus
• Älä asenna tätä laitetta ukkosmyrskyn aikana.
• Käytä sitä vain sisätiloissa.
• Älä asenna ylijännitesuojaa kuumaan tai hyvin kosteaan paikkaan; älä käytä sitä akvaariolaitteiden kanssa.
Asennus
1. Liitä ylijännitesuoja vain maadoitettuun pistorasiaan.
2. Kytke virtajohto tietokoneestasi ja/tai muusta sähkölaitteesta ylijännitesuojan pistorasioihin .
Huomaa: Varmista, että suojattava laite toimii asianmukaisesti ennen kuin kytket sen
ylijännitesuojaan.
3. PLiitä PM5V-sarjan malleilla modulaarinen puhelinjohto puhelimen seinäpistorasian ja :llä merkityn
ylivirtasuojan liittimen väliin . Liitä toinen toinen modulaarinen puhelinjohto ylivirtasuojan (merkitty
symbolilla ) ja puhelimen, modeemin tai faksilaitteen väliin.
4. Kaikissa PM5V-sarjan malleissa on koaksiaaliliittimet. Liitä koaksiaalikaapeli kaapelilähteestä liittimeen
(merkitty symbolilla ).
Liitä toisesta koaksiaalikaapeli liitännästä , joka on merkitty suojattavaan
laitteeseen -merkinnällä (CATV-sovitin, Video, TV, kaapelimodeemi).
5. PM5U-sarjan malleissa, kytke USB-laturin johto liittimeen älypuhelinten, tablettien ja muiden USB-
laitteiden lataamiseksi.
6. Paina virtakytkin "I"-asentoon.
Katkaisija - Lähdön ylikuormittuessa virta katkeaa automaattisesti ja kytkee kaikki laitteet irti
ylijännitesuojasta. Irrota kaikkien liitettyjen laitteiden pistokkeet ja paina sitten katkaisijaa ylijännitesuojan
nollaamiseksi. Kytke laitteet uudelleen.
Ylijännitesuojan merkkivalo - Kun laite on liitetty verkkovirtaan ja kytketty päälle, vihreä suojauksen
merkkivalo syttyy osoittamaan, että ylivirtasuoja kykenee suojaamaan laitetta haitalliselta sähköiseltä ylivirralta.
Jos merkkivalo ei pala kun laite on kytketty pistorasiaan ja kytketty päälle, laite on vaurioitunut eikä enää pysty
suojaamaan laitettasi. Se tulee palauttaa Schneider Electric IT:n (SEIT) Teknisen tuen antamien ohjeiden mukaan.
Maadoitus OK Merkkivalo - Kun laite on kytketty pistorasiaan ja kytketty päälle, Maadoitus OK Merkkivalo
palaa (vihreä) osoittaen, että käytössä oleva pistorasia on asianmukaisesti maadoitettu. Jos Maadoitus OK
Merkkivalo ei pala, rakennuksen johdotuksessa on ongelma. Käytä pätevää ja valtuutettua sähköasentajaa
ongelman korjaamiseen.
USB-latausportti - Kahden USB-latausportin kautta lataat kätevästi kaikki USB-yhteensopivat laitteet, esim.
älypuhelimet, tabletit, digikamerat jne. Huom: Kahden laitteen samanaikainen lataaminen saattaa hidastaa
latausnopeutta.
Virtajohtojen ohjainta - Pitää virtajohdot liitettyinä ja laitteen siistinä ja järjestyksessä, ja se voidaan myös
kiinnittää seinään ylivirtasuojan kanssa (katso alla).
Ασφάλεια
Η εγκατάσταση δεν πρέπει να γίνεται κατά τη διάρκεια καταιγίδας με κεραυνούς.
Για χρήση μόνο σε εσωτερικούς χώρους.
Η συσκευή προστασίας από υπερτάσεις δεν πρέπει να εγκαθίσταται σε πολύ ζεστούς χώρους ή σε χώρους με υπερβολική
υγρασία. Να μη χρησιμοποιείται με εξοπλισμό ενυδρείου.
Εγκατάσταση
1. Συνδέστε τη συσκευή προστασίας από υπερτάσεις με το ηλεκτρικό δίκτυο μόνο μέσω γειωμένης πρίζας.
2. Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας του υπολογιστή σας και/ή του άλλου εξοπλισμού με τους ρευματοδότες (πρίζες) της
συσκευής προστασίας από υπερτάσεις .
Σημείωση: Πριν συνδέσετε κάθε συσκευή που θέλετε να προστατεύσετε με τη συσκευή προστασίας από υπερτάσεις,
βεβαιωθείτε ότι λειτουργεί κανονικά.
3.
Για μοντέλα της σειράς PM5V, συνδέστε ένα αρθρωτό καλώδιο τηλεφώνου ανάμεσα στην επιτοίχια πρίζα τηλεφώνου και το
βύσμα της συσκευής προστασίας από υπερτάσεις
που φέρει τη σήμανση . Συνδέστε ένα άλλο αρθρωτό καλώδιο
τηλεφώνου ανάμεσα στο βύσμα της συσκευής προστασίας από υπερτάσεις,
που φέρει τη σήμανση , και το
τηλέφωνο, το modem ή το μηχάνημα fax.
4. Όλα τα μοντέλα της σειράς PM5V παρέχουν ομοαξονικούς συνδέσμους, συνδέστε το ομοαξονικό καλώδιο από το
καλώδιο πηγή στο σύνδεσμο που φέρει τη σήμανση . Συνδέστε έναν άλλο ομοαξονικό καλώδιο από το
σύνδεσμο που φέρει την επισήμανση στον εξοπλισμό που πρόκειται να προστατευτεί (κουτί CATV, VCR, TV,
ενσύρματο μόντεμ).
5. Για τα μοντέλα της σειράς PM5U, συνδέστε το καλώδιο φόρτισης USB στην υποδοχή
για να φορτίσετε smartphone,
tablet ή άλλες συσκευές USB.
6. Μετατοπίστε το διακόπτη Ισχύος προς τη θέση “I”.
Ασφαλειοδιακόπτης
-
Όταν παρουσιαστεί κατάσταση υπερφόρτωσης, η ηλεκτρική τροφοδοσία απενεργοποιείται αυτόματα,
αποσυνδέοντας όλον τον εξοπλισμό από το προϊόν καταστολής της υπέρτασης. Αποσυνδέστε όλο το συνδεδεμένο εξοπλισμό και,
στη συνέχεια, πιέστε τον ασφαλειοδιακόπτη για να επαναφέρετε τη συσκευή προστασίας από υπερτάσεις. Στη συνέχεια,
επανασυνδέστε όλον τον εξοπλισμό.
Ένδειξη προστασίας από υπερτάσεις
-
Όταν η μονάδα είναι συνδεδεμένη και ενεργοποιημένη, η πράσινη ένδειξη προστασίας από
υπερτάσεις ανάβει, υποδεικνύοντας ότι η συσκευή προστασίας από υπερτάσεις είναι σε θέση να προστατέψει τον εξοπλισμό από
επιβλαβείς υπερτάσεις ηλεκτρικού ρεύματος. Στην περίπτωση που η ένδειξη δεν ανάβει παρά το γεγονός ότι η συσκευή είναι στην πρίζα
και αναμμένη, η συσκευή έχει πάθει βλάβη και δεν είναι πλέον σε θέση να προστατεύσει τον εξοπλισμό σας. Πρέπει τότε να επιστραφεί
σύμφωνα με τις οδηγίες του τμήματος τεχνικής υποστήριξης της Schneider Electric IT (SEIT).
Ένδειξη Καλής Λειτουργίας Γείωσης
-
Όταν η συσκευή προστασίας από υπερτάσεις είναι στην πρίζα και την ανάψουμε, ανάβει η
Ένδειξη Καλής Λειτουργίας Γείωσης
(πράσινο χρώμα) για να μας δείξει ότι η πηγή από την οποία παίρνουμε ρεύμα είναι σωστά
γειωμένη. Αν η Ένδειξη Καλής Λειτουργίας Γείωσης δεν ανάβει, τότε υπάρχει πρόβλημα με τις καλωδιώσεις του κτιρίου. Καλέστε έναν
έμπειρο επαγγελματία ηλεκτρολόγο να διορθώσει το πρόβλημα.
Θύρα φόρτισης USB
-
Δύο βολικές θύρες USB παρέχουν ρεύμα σε οποιεσδήποτε συσκευές που είναι ενεργοποιημένες για
USB, συμπεριλαμβανομένων των smartphone, των tablet, των ψηφιακών φωτογραφικών μηχανών, κ.λπ.
Σημείωση:
Η
ταυτόχρονη φόρτιση 2 συσκευών ενδέχεται να μειώσει την ταχύτητα φόρτισης.
Οδηγός Καλωδίων
-
Διατηρεί τα καλώδια ρεύματος συνδεδεμένα μέσα στη μονάδα, τακτοποιημένα και οργανωμένα.
Μπορούν επίσης να είναι στερεωμένα και στον τοίχο
με τη συσκευή προστασίας από υπερτάσεις (βλ. παρακάτω).
srg037a
Models PM5U GR / FR: -
srg038a
Models PM5V GR / FR: -
srg039a
Models PM5T- GR / FR:
Bottom View
srg040a
Side View
srg036a
Models PM5 GR / FR / IT: -
Műszaki adatok
Korlátozott garancia
A SEIT garanciát vállal arra, hogy az eredeti vásárló általi rendeltetésszerű használat és szervizelés esetén,
termékeik élettartamuk végéig anyagi és gyártási hibáktól mentesek lesznek (Németországban a garanciális
időszak a termék vásárlási dátumától számított 20 év). Az Európai Közösségen kívül eső országokban használt
egységek esetén a garancia a vásárlástól számított 2–5 évig érvényes. A SEIT arra vállal garanciát, hogy a hibás
készüléket saját döntése alapján megjavítja vagy kicseréli. A garanciális szervizeléshez kérnie kell egy garanciális
visszaküldési (RMA) számot számot a SEIT-től vagy a SEIT szerviz központjától előre leróva a szállítási
költségeket, és mellékelnie kell a probléma rövid leírását, illetve a vásárlás idejét és helyét igazoló dokumentumot.
A garancia csak az eredeti vásárlóra vonatkozik. További részletekért látogasson el a www.apc.com webhelyre.
PM5 PM5U PM5T PM5T
Névleges bemeneti feszültség 230 V
USB-töltő/másodlagos védelem Nincs
USB-töltő - 2 port
(5 V és 2,4 A összesen)
Koaxiális 1 be/1 ki
Telefon 1 be/1
ki
Bemeneti frekvencia 50 Hz ± 5 Hz
Maximális vezetékáram fázi-
sonként
10 A
Kábelhosszúság 1,8 méter (5,90 láb)
Joule-érték 918 joule
EMI/RFI zajkizárás < 40 dB
Méretek (Sz × Mé × Ma) 72,6 × 370,4 × 55,8 mm (2,86 × 14,58 × 2,20 hüvelyk)
Dane techniczne
Ograniczona gwarancja
Firma APC gwarantuje, że przy normalnej eksploatacji i serwisowaniu przez pierwszego nabywcę jej produkty będą wolne od wad
materiałowych oraz wad wykonania przez cały okres eksploatacji produktu (w Niemczech przez okres 20 lat od daty zakupu). W
przypadku urządzeń zakupionych i/lub używanych w krajach nienależących do Unii Europejskiej okres gwarancji wynosi 2–5 lat
od daty zakupu. Zobowiązania firmy APC wynikające z gwarancji ograniczone są do naprawy lub wymiany wadliwych
produktów, przy czym wybór formy realizacji zobowiązania należy do firmy APC. Aby skorzystać z naprawy gwarancyjnej,
należy uzyskać od firmy APC lub serwisu APC numer upoważnienia do zwrotu (Returned Material Authorization — RMA),
opłacić z góry transport i dołączyć do urządzenia krótki opis problemu oraz dowód ze wskazaniem daty i miejsca zakupu.
Gwarancja przysługuje wyłącznie pierwszemu nabywcy produktu. Więcej informacji można znaleźć w witrynie internetowej
www.apc.com.
PM5 PM5U PM5V PM5T
Nominalne napięcie robocze 230 V
Ładowarka USB/
zabezpieczenie dodatkowe
nd.
2 porty ładowarki USB
(łącznie 5 V, 2,4 A)
Koncentryczne
1 wej./1 wyj.
Telefoniczne
1 wej./ 1 wyj.
Częstotliwość robocza 50 Hz ± 5 Hz
Maks. prąd liniowy na fazę 10 A
Dł
ugość kabla 1,8 m (5.90 ft.)
Wartość znamionowa w dżulach 918 J
Tłumienie zakłóceń elektromagnety-
cznych/na częstotliwościach radiowych
(EMI/RFI )
< 40 dB
Wymiary (Sz.xG.xW.) 72,6 x 370,4 x 55,8 mm (2,86 x 14,58 x 2,20 in)
Zabezpieczenie przeciwprzepięciowe
z serii Essential
Modele PM5 / PM5U / PM5T / PM5V -GR, FR, IT
Biztonság
• Ne telepítse az eszközt villámlás idején.
• Csak beltéri használatra.
• Ne telepítse a túlfeszültségvédőt forró vagy túlságosan nedves helyre; ne használja akvárium berendezéshez.
Beszerelés
1. Kizárólag földelt konnektorhoz csatlakoztassa a túlfeszültségvédőt.
2. Csatlakoztassa számítógép és/vagy egyéb elektromos berendezés hálózati kábelét a túlfeszültségvédő kimeneteibe
.
Megjegyzés:Ellenőrizze, hogy a védendő készülék megfelelően működik, mielőtt csatlakoztatja a
túlfeszültségvédőhöz.
3. A PM5V sorozatú modellek esetében csatlakoztasson egy moduláris telefonkábelt a telefon fali aljzata és a
túlfeszültség elleni védelem jelöléssel ellátott aljzata közé. Csatlakoztasson egy másik moduláris telefonkábelt
a túlfeszültség elleni védelem jelöléssel ellátott aljzata és a telefon, modem vagy faxgép közé.
4. Az összes PM5V sorozatú modell koaxiális csatlakozókat biztosít. Csatlakoztasson egy koaxiális kábelt a
kábelforrástól a jelölésű csatlakozóhoz . Csatlakoztassa egy másik koaxiális kábelt az jelöléssel ellátott
csatlakozótól a levédeni kívánt berendezéshez (CATV doboz, VCR, TV, kábelmodem).
5. A PM5U modell esetén, csatlakoztasson egy USB-s töltőkábelt az okostelefon, táblagép vagy egyéb USB-s eszköz
csatlakozójához .
6. Állítsa a főkapcsolót „I” pozícióba.
Áramkör-megszakító - Ha a kimenet túlterhelődik, a tápfeszültség automatikusan megszűnik, és lekapcsol minden
berendezést a SurgeArrest termékről. Csatlakoztassa le az összes kapcsolódó berendezést, majd nyomja meg az áramkör-
megszakítót, hogy a túlfeszültségvédőt újra tudja indítani. Ezután csatlakoztasson vissza minden berendezést.
Túlfeszültség elleni védelem jelzőfénye - Amikor csatlakoztatja és bekapcsolja az egységet, a túlfeszültség elleni
védelem zöld jelzőfénye világítani kezd, ami azt jelzi, hogy a túlfeszültség elleni védelem védi a berendezést a káros
elektromos kisülésektől. Ha a jelzőfény nem világít, amikor az egység csatlakoztatva van és be van kapcsolva, akkor az
egység tartósan sérült és nem képes megvédeni a berendezést. Ebben az esetben vissza kell küldeni a Schneider Electric IT
(SEIT) műszaki ügyfélszolgálata által adott utasításoknak megfelelően.
Földelés rendben jelző - Amikor a túlfeszültségvédő csatlakoztatva van és be van kapcsolva, a Földelés rendben jelző
világít (zöld) ezzel jelezve, hogy a hálózati kimenet megfelelően földelve van. Ha a Földelés rendben jelző nem világít,
valami probléma van az épület vezetékeivel. Hívjon szakképzett villanyszerelő
t a probléma kijavítására.
USB-s töltőcsatlakozó - Kettő USB-s töltőcsatlakozó működteti az USB-vel kapcsolódó eszközöket, beleértve az
okostelefonokat, táblagépeket, digitális fényképezőgépeket stb. Megjegyzés: Két eszköz egyidejű töltése csökkentheti a
töltési sebességet.
Kábelrendező vezető
-
Lehetővé teszi, hogy az egységhez csatlakoztatott tápkábelek rendezettek és áttekinthetők
legyenek, ezenkívül igény szerint falra is szerelhető
a túlfeszültség elleni védőberendezéssel (lásd lent).
Alap túlfeszültségvédő
Modellek: PM5 / PM5U / PM5T / PM5V -GR, FR, IT
Bezpieczeństwo
• Nie należy instalować tego urządzenia w trakcie burzy z wyładowaniami atmosferycznymi.
• Wyłącznie do użytku wewnątrz pomieszczeń.
• Nie należy instalować zabezpieczenia przeciwprzepięciowego w miejscu gorącym lub skrajnie wilgotnym, ani używać go
razem z wyposażeniem akwarium.
Instalacja
1. Podłączyć zabezpieczenie przeciwprzepięciowe do (koniecznie) uziemionego gniazdka elektrycznego.
2. Podłączyć kabel zasilający komputera i/lub innego urządzenia elektrycznego do gniazdek zabezpieczenia
przeciwprzepięciowego
.
Uwaga: Przed podłączeniem urządzenia, które ma być chronione, do zabezpieczenia przeciwprzepięciowego należy upewnić
się, że urządzenie to działa poprawnie.
3. W przypadku modeli serii PM5V podłącz modularny kabel telefoniczny między ściennym gniazdem telefonicznym a gniazdem
filtra przeciwprzepięciowego z oznaczeniem . Podłącz inny modularny kabel telefoniczny między gniazdem filtra
przeciwprzepięciowego z oznaczeniem a telefonem, modemem lub faksem.
4. Wszystkie modele serii PM5V są wyposażone w złącza koncentryczne; podłącz kabel koncentryczny od źródła kabla do złącza
z oznaczeniem . Podłącz innego kabel współosiowy ze złącza
oznaczone do wyposażenia, które ma być
chronione (dekoder telewizji kablowej, odtwarzacz wideo, telewizor, modem kablowy).
5. W przypadku modeli PM5U można, podłączając kabel ładowania USB do złącza , ładować smartfony, tablety lub inne
urządzenia USB.
6. Ustaw przełącznik zasilania w pozycji „I”.
Wyłącznik
- w przypadku wystąpienia przeciążenia wyjścia zasilanie jest automatycznie odłączane, co powoduje odłączenie
wszystkich urządzeń od ochronnika przeciwprzepięciowego SurgeArrest. Odłączyć wszystkie urządzenia, następnie nacisnąć
wyłącznik w celu wyzerowania zabezpieczenia przeciwprzepięciowego. Następnie ponownie podłączyć wszystkie urządzenia.
Wskaźnik ochrony przeciwprzepięciowej - Gdy urządzenie jest podłączone do zasilania i włączone, zielony wskaźnik ochrony
przeciwprzepięciowej świeci, wskazując, że filtr przeciwprzepięciowy zapewnia ochronę sprzętu przed szkodliwymi przepięciami
elektrycznymi. Jeśli kontrolka nie świeci, gdy zabezpieczenie jest podłączone do sieci elektrycznej i włączone, oznacza to, że
zabezpieczenie uległo uszkodzeniu i nie chroni podłączonych do niego urządzeń. Niesprawne zabezpieczenie należy zwrócić do
serwisu zgodnie z instrukcją
udzieloną przez Pomoc Techniczną firmy Schneider Electric IT (SEIT).
Kontrolka prawidłowego uziemienia - gdy zabezpieczenie przeciwprzepięciowe jest podłączone do źródła zasilania i włączone,
kontrolka prawidłowego uziemienia
świeci (na zielono), informując, że gniazdko źródła zasilania jest prawidłowo uziemione.
Jeśli kontrolka prawidłowego uziemienia nie świeci, oznacza to usterkę uziemienia w instalacji elektrycznej budynku. Należy
powierzyć wyeliminowanie tej usterki wykwalifikowanemu elektrykowi ze stosownymi uprawnieniami.
Port ładowania USB
- dwa praktyczne porty ładowania USB służące do zasilania dowolnych urządzeń wyposażonych w
gniazda USB, np. smartfonów, tabletów, aparatów cyfrowych. Uwaga: Ładowanie 2 urządzeń jednocześnie może wydłużyć czas
ładowania.
Obejma do kabli
- umożliwia optymalne ułożenie podłączonych do urządzenia przewodów zasilania; możliwość
zamontowania na ścianie z filtrem przeciwprzepięciowym (patrz poniżej).
HglHwhJ
HgqlhK HglP¬¬
jqlK aVm TIES gglajVD H®wgd K jK lkj¥hj§h Ohg¢m lK U¢F HglH¬ Hgjwk¢v td ±G HBsjO¬HL Hgw¢hkm Hguh¬¢m ¨HG HgulV
HBtjVHqd gglkjμ )gl¬M 02 UhL Hfj¬Hx lK jhV¢o aVHx Hglkjμ g td glhk¢h( lh Hglkj¥hJ Hgjd jL aVHC£h  HsjO¬Hl§h td fg¬HK B jkjld
îgn HBjPh¬ H®Vfd tjsjlV tjVM qlhk§h lK 2-5 UHL Hfj¬Hx lK jhV¢o aVHx Hglkjμ fl¥F £H HgqlhK ¢jwV Hgj«HL HgaVm TIES
Ugn îwb Hglkj¥hJ  Hsjf¬Hg§h Ugd kj§h HgOhwm PhG ¥¬ D U¢F f§h ggPwG Ugn O¬lhJ Hgw¢hkm fl¥F £H HgqlhK ¢¥F
HgPwG Ugn VrL VOwm Hglh¬M HglVj¥um )AMR( lK aVm TIES  lV« w¢hkm TIES lv ¬tv VsL HgkG l¬lh îVthR H¢whG
HgOhW f§h lv wT lOjwV gglagm ¬g¢G aVHx HgP¬M lhk§h lv HgugL f¶K £H HgqlhK ¢½¨fR t¨ Ugn Hglsj§g H®wgd. ¢lK HgueV
Ugn l«¢¬ lK Hgjhw¢G lK ObG «¢hVM lrv moc.cpa.www.
5MP U5MP V5MP T5MP
¥§¬ Hg¬OG HBsld 032 tgJ
ahPK BSU/HgPlh¢m Hgehk¢m B ¢¥¬
lkHK gahPK BSU
)fï¥lhgd 5 tgJ 4,2
lf¢V(
1 ¬OG/
1 OV ljP¬ HglPV
1 ¬OG/
1 OV ljP¬ £hjT
jV¬¬ Hg¬OG 05 £Vj« ± 5 £Vj«
HgP¬ H®rwn gj¢hV HgO¨ gG ¨V 01 lf¢V
¨G Hgsg 8,1 ljV )09,5 r¬L(
jwk¢T ¥G 819 ¥G
lkv ja¢A Hgj¬HOG Hglykh¨¢sd )IME(/j¬HOG
HgjV¬¬HJ Hgbsg¢m )IFR(
04 ¬¢s¢fG
H®fuh¬ )HguVQ x HgulR x HBVjhc( 6,27 x 4,073 x 8,55 lL )68,2 x 85,41 x02,2 lL(
Hgsblm
j¥kF jef¢J £H Hg¥§h« ekhx ¥¬ Uhwm VU¬¢m.
gbsjulhG Hg¬HOgd t¨.
j¥kF jef¢J ¥§h« HgPlh¢m lK jy¢VHJ Hgj¢hV Hglh¥zm td lhK HJ ¬V¥hJ PVHVM  V¨fm Uhg¢m j¥kF HsjO¬HL PHQ slh Hg«¢km.
Hgjef¢J
1- wG ¥§h« HgPlh¢m lK jy¢VHJ Hgj¢hV Hglh¥zm fl¶O lCVQ t¨.
2- wG sg ¨hrm ¥§h« Hglf¢jV  Hglu¬HJ Hg§Vfhz¢m H®OVN fl¶O ¥§h« HgPlh¢m lK jy¢VHJ Hgj¢hV Hglh¥zm .
lbP±m: jPR K Hg¥§h« HgD s¢jL Plh¢ji ¢ulG faG wP¢p rfG jw¢gi f¥§h« HgPlh¢m lK jy¢VHJ Hgj¢hV Hglh¥zm.
3- fhgksfm g¨V« sgsgm T5MP rL fjw¢G fG HhjT Hgkl¨d f¢K lO Hg§hjT Hgl¥¬ Ugn HgPhlfS ¥§ HgPlh¢m lK jVHJ Hgj¢hV
Hglh¥zm Hgll¢« fhgublm . rL fjw¢G fG £hjT kl¨d OV f¢K lfS ¥§h« HgPlh¢m lK jy¢VHJ Hgj¢hV Hglh¥zm Hgll¢« fhgublm
Hg§hjT  Hgl¬L  ¥§h« thS.
4- fhgksfm g¥l¢v ¨V« sgsgm V5MP Hgl«¬M flwbJ ljP¬M HglPhV rL fjw¢G fG ljP¬ HglPV lK lw¬V HgfG îgn HglwG
Hglug¦L . eL rL fjw¢G H·OV HgfG ljP¬ HglPV lK HglwG Hglug¦L îgn Hglu¬HJ Hgjd s¢jL Plh¢j§h )lVfv Hgf¢G Hgjg«¢kd
¥§h« js¥¢G aVHz¨ Hg¢¬¢ Hgjgh« l¬L HgfG(.
5- fhgksfm g¨V« sgsgm U5MP rL fjw¢G fG aPK BSU fhglwG gaPK Hg§HjT Hg¢m  H®¥§«M HggP¢m  Y¢V£h lK ¥§«M
BSU.
6- Hqy¨ Ugn ljh Hg¨hrm Ugn qv "I".
rh¨v Hg¬HzVM - Uk¬ «¢h¬M PlG HgOV, ¢jL î¢hT jay¢G Hg¨hrm jghz¢h twG ¥l¢v Hglu¬HJ lK lkjμ tserrAegruS. fu¬ twG ¥l¢v
Hglu¬HJ Hgljwgm rL fhgqy¨ Ugn rh¨v Hg¬HzVM Uh¬M qf¨ ¥§h« HgPlh¢m lK jy¢VHJ Hgj¢hV Hglh¥zm eL U¬ jw¢G ¥l¢v Hglu¬HJ.
lCaV HgPlh¢m lK jy¢VHJ Hgj¢hV Hglh¥zm - Uk¬ jw¢G HgP¬M jay¢g§h ¢½qdx lCaV HgPlh¢m fhggK H®OqV g¢f¢K K ¥§h« HgPlh¢m lK
jy¢VHJ Hgj¢hV Hglh¥zm rh¬V Ugn Plh¢m Hglu¬HJ lK HgjffhJ Hg§Vfhz¢m HgqhVM. îH gL ¢½qdx HglCaV Uk¬ jw¢G HgP¬M jay¢g§h t§H ¢a¢V
îgn jgT HgP¬M k§h gL ju¬ rh¬VM Ugn Plh¢m Hglu¬HJ ¢kfyd îV¥hU§h th ggjug¢lhJ Hgl¬lm lK ¬UL )TIES( TI cirtcelE redienhcS
Hgkd.
lCaV KO HglCVQ - Uk¬ jw¢G ¥§h« HgPlh¢m lK jy¢VHJ Hgj¢hV Hglh¥zm jay¢gi tïK lCaV KO HglCVQ: ¢qdx )fhggK H®OqV(
g¢f¢K ki jL j¶V¢Q l¶O lw¬V Hg¨hrm fwVM lkhsfm. îH gL ¢½qdx lCaV KO HglCVQ t§H ¢a¢V îgn ¥¬ lagm td jw¢G H®sb
¬HOG Hglfkn ¢V¥n HBsjuhkm fkd §Vfhzd lC£G lVO×W gPG £I Hglagm.
lk aPK - ¢L lkHK aPK BSU Hglkhsf¢K fïl¬H¬ D ¥§«M l«¬M fl¢«M BSU fhg¨hrm flh td g Hg§HjT Hg¢m H®¥§«M HggP¢m
Hghl¢VHJ HgVrl¢m Y¢V£h. lbP±m:¢gG aPK ¥§h«¢K td kS HgrJ lK sVUm HgaPK.
l½¥²i î¬HVM H®sb - ¢Pht± Ugn HjwhG sb Hg¨hrm fhgP¬M faG k¢R lk±L lh ¢lK ¢qh jef¢ji fhgPhz¨ lv ¥§h« HgPlh¢m lK
jy¢VHJ Hgj¢hV Hglh¥zm )Hk±V ¬khI(.
¥§h« HgPlh¢m H®shsd lK jy¢VHJ Hgj¢hV Hglh¥zm
¨V« 5MP / U5MP / T5MP / RG-V5MP RFTI
srg037a
Models PM5U GR / FR: -
srg038a
Models PM5V GR / FR: -
srg039a
Models PM5T- GR / FR:
Bottom View
srg040a
Side View
srg036a
Models PM5 GR / FR / IT: -
THIS POLICY IS NOT A WARRANTY. REFER TO SEIT LIMITED WARRANTY FOR INFORMATION CONCERNING THE WARRANTY FOR YOUR APC BY
SCHNEIDER ELECTRIC PRODUCT. THE LIMITATIONS AND CONDITIONS CONTAINED IN THIS POICY DO NOT AFFECT THE TERMS OF THE
WARRANTY.
“Equipment Protection Policy”
The policy is valid in all European Union state members. It is also valid in Norway, Switzerland, Iceland, and Liechtenstein. If your electronic equipment is damaged by
power line transients on an AC power line (230V - see Note below) while directly and properly connected to a standard APC by Schneider Electric product covered by the
Equipment Protection Policy (“connected equipment”), and if all the remaining conditions specified below are met, SEIT will, at SEIT’s sole option, during the period
specified below only, replace the APC by Schneider Electric product and either a) pay for the repair of the connected equipment or b) reimburse you for the fair market
value, as determined by the then current price list of the Boston Computer Exchange (or equivalent), of the connected equipment, in an amount not to exceed the dollar
limits stated below, if SEIT determines that the damage was caused by the failure of the APC by Schneider Electric product to protect against power line transients and/or
where applicable, telephone or CATV (Cable Television) line transients. Power line transients that APC by Schneider Electric products have been designed to protect
against, as recognized by industry standards, include spikes and surges on AC power lines. Protection from telephone line transients applies only to APC by Schneider
Electric products which offer modem or fax line protection, and in cases in which such protection is available, telephone service equipment must include a properly
installed and operating “primary protection” device at the service entrance (such devices are normally added during telephone installation) in order to be covered for
telephone line transients. Protection of CATV connected equipment from transients applies only to APC by Schneider Electric products which offer such protection, and in
such cases, the CATV service must be properly grounded according to the codes set forth in the all applicable national and local electrical and safety codes in order to be
covered for CATV transients.
“Data Recovery Policy”
If data is lost from the hard drive in the protected computer due to a malfunction of a properly connected APC by Schneider Electric product, SEIT will, at its sole
discretion, provide data recovery services from Ontrack
®
data recovery labs. This warranty will be offered to customers to the extent commercially reasonable, as
determined by SEIT at its sole discretion. Ontrack will make every commercially reasonable effort to retrieve customer data, however, due to the nature of data loss,
recovery is not guaranteed. The data recovery warranty is available on all APC by Schneider Electric products mentioned in the chart that follows with the exception of
APC by Schneider Electric's Basic Surge Protector models. Data recovery is limited to physical hard drives within protected computing equipment. Expressly excluded
from this warranty are any type of external storage devices.
SEIT reserves the right to determine whether the damage to the connected equipment is due to APC by Schneider Electric product failure by requesting that damaged
equipment be sent to SEIT for inspection. This policy is in excess of, and applies only to the extent necessary beyond, any coverage for the connected equipment provided
by other sources, including, but not limited to, any manufacturers warranty, and any extended warranty coverage.
Equipment Protection Policy Dollar and Period Limits:
For customers that meet the qualifications and conditions set forth in this policy, SEIT will provide reimbursements (cost of repair or fair market value) during the period
limits and up to the dollar limit stated as follows:
Product Amount Period
PM5-GR, PM5T-GR, PM5V-GR, PM5U-GR, PM5-FR, PM5T-FR, 35,000 GBP/50,000 Euros Lifetime
PM5V-FR, PM5U-FR, PM5-IT
Note: “Lifetime” period is the life of the product while owned by the original purchaser (“you” or “purchaser”). Other period limitations are from the date of purchase.
Eligibility for coverage under the Equipment Protection Policy:
1. You must register your product on the APC by Schneider Electric Web site (http://warranty.apc.com) within 10 days of purchase. All information must be filled in, and
you should retain a copy for your records.
2. All connected equipment must have a CE mark.
3. The APC by Schneider Electric product must be plugged into properly wired and grounded outlets; no extension cords, adapters, other ground wires, or electrical
connections may be used, with the sole exception of other standard APC by Schneider Electric 230V products. The installation must not include power protection
products by any manufacturer other than APC by Schneider Electric. The installation must comply with all applicable local electrical and safety codes.
4. Any claim under the Equipment Protection Policy must be made within 10 days of the day of alleged damage to the connected equipment.
5. The Equipment Protection Policy covers only those product models listed above and is valid in all European Union state members, as well as Norway, Switzerland,
Iceland, and Liechtenstein.
What is not covered under the Equipment Protection Policy:
1. DAMAGE TO ELECTRONIC EQUIPMENT RESULTING FROM TRANSIENTS ON DATA LINES IS NOT COVERED.
2. Restoration of lost data and reinstallation of software are not covered.
3. This policy does not cover damage from a cause other than AC power line transients, except for damage due to telephone line or CATV transients, which is covered
only if the APC by Schneider Electric product offers such protection.
4. DAMAGE CAUSED BY FAILURE TO PROVIDE A SUITABLE INSTALLATION ENVIRONMENT FOR THE PRODUCT (INCLUDING, BUT NOT LIMITED
TO, LACK OF A PROPER SAFETY GROUND).
5. Damage caused by the use of the APC by Schneider Electric product for purposes other than those for which it was designed.
6. Damage caused by accidents, or disasters such as fire, flood, or wind.
7. Damage caused by abuse, misuse, alternation, modification, or negligence.
8. This policy is null and void if, in SEIT’s view, the APC by Schneider Electric product has been tampered with or altered in any way.
9. EXCEPT AS EXPRESSLY PROVIDED IN THIS POLICY, IN NO CASE SHALL SEIT BE LIABLE UNDER THE TERMS OF THIS POLICY FOR ANY
DAMAGES WHATSOEVER, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, OR MULTIPLE
DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OF THE APC BY SCHNEIDER ELECTRIC PRODUCT OR DAMAGE TO THE CONNECTED EQUIPMENT,
REGARDLESS OF THE LEGAL THEORY ON WHICH SUCH CLAIM IS BASED, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. SUCH
DAMAGES INCLUDE BUT ARE NOT LIMITED TO, LOSS OF PROFITS, LOSS OF SAVINGS OR REVENUE, LOSS OF USE OF THE APC BY SCHNEIDER
ELECTRIC PRODUCT OR THE CONNECTED EQUIPMENT OR ANY ASSOCIATED EQUIPMENT, LOSS OF SOFTWARE, COST OF CAPITAL, COST OF
ANY SUBSTITUTE EQUIPMENT, FACILITIES OR SERVICES, DOWNTIME, THE CLAIMS OF THIRD PARTIES, INCLUDING CUSTOMERS, AND INJURY
TO PROPERTY.
APC by Schneider Electric IT Customer Support Worldwide
For country specific customer support, go to the APC by Schneider Electric Web site, www.apc.com.
Submitting an Equipment Protection Policy Claim:
1. If all of the conditions for coverage are satisfied, call the SEIT customer service department (see list at the end of the document for respective phone numbers) and
obtain an EPP RMA (Equipment Protection Policy Returned Material Authorization) number. SEIT will forward you an Equipment Protection Policy claim form,
which must be completed and filed within 30 days.
2. Mark the Equipment Protection Policy RMA number on the product you are returning.
3. Pack the APC by Schneider Electric product in its original packaging (or request packing materials from SEIT if the packaging has been discarded). Enclose the
completed Equipment Policy claim form and a copy of your sales receipt for the APC by Schneider Electric product in box.
4. Mark the EPP RMA number clearly on the outside of box.
5. Ship the product (one way shipping charges paid by you) to:
American Power Conversion, Technical Support, Ballybrit Business Park, Galway, Ireland
Tel. +353 91 702000.
6. SEIT will evaluate the product to determine its level of functionality, and will examine the product for evidence of damage from AC line transients (telephone line or
CATV transients, if applicable). (A) If SEIT’s evaluation provides no evidence of damage from power line transients (telephone line or CATV transients, if applicable),
SEIT will send to the customer (i) a report summarizing the tests performed and (ii) a rejection of claim notice. (B) If the APC by Schneider Electric product shows
evidence of damage from power line transients (telephone line or CATV transients, if applicable), SEIT will request that all connected equipment for which an
Equipment Protection Policy claim has been submitted, be sent for evaluation to either SEIT or an authorized service center. If it is determined that the connected
equipment has been damaged from AC power line transients (telephone line or CATV transients, if applicable), SEIT will, in its discretion, either authorize you to have
the equipment repaired or reimburse you for the fair market value of the damaged equipment, up to the dollar limits stated above.
7. If you are authorized by SEIT to have the connected equipment repaired, the repair must be performed at a service center that is authorized by the manufacturer of the
connected equipment. SEIT reserves the right to contact the authorized service centre directly to discuss repair costs and damage to the connected equipment to
determine if it was caused by AC power line transients (telephone line or CATV transients, if applicable) and the right to request that the service centre forward the
connected equipment or components to SEIT for inspection.
8. SEIT will, after determining that the damage was caused by the failure of the APC by Schneider Electric product to protect against AC power line transients (telephone
line or CATV transients, if applicable), issue payment to you, in its sole discretion, for either costs of repair of the fair market value of the connected equipment, up to
the dollar limits stated above. SEIT reserves the right to require you to transfer title and deliver the connected equipment to SEIT if it chooses to reimburse you for the
fair market value of the connected equipment.
9. Unless modified in a writing signed by SEIT and you, the terms of this policy are understood to be the complete and exclusive agreement between the parties,
superseding all prior agreements, oral and written, and all other communications between the parties relating to the subject matter of this agreement. No employee of
APC by Schneider Electric or any other party is authorized to make any representations beyond those made in this agreement conc
erning the Equipment Protection
Policy
.
990-5375B
08/2016
© 2016 APC by Schneider Electric. APC, the APC logo are owned by Schneider Electric Industries S.A.S.,
or their affiliated companies. All other trademarks are property of their respective owners.
Если светодиодный индикатор не горит,
это указывает на наличие неисправностей в схеме подавления выбросов напряжения.
Необходимо
отключить сетевой фильтр от сети и обратиться в техническую поддержку, используя
контактную
информацию из настоящего руководства.
Представительство в РФ: ЗАО "Шнайдер Электрик", Контактная информация - 12
7018, г.
Москва, ул. Двинцев, д. 12, стр1 тел:8 (800) 200-64-46 Е-mail: ru.ccc@schneiderelectronic.
com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

APC PM5B-RS Ohjekirja

Tyyppi
Ohjekirja