Parkside PHD 150 B2 Translation Of Original Operation Manual

Tyyppi
Translation Of Original Operation Manual
PRESSURE CLEANER PHD 150 B2
HOCHDRUCKREINIGER
Originalbetriebsanleitung
PRESSURE CLEANER
Translation of original operation manual
HØJTRYKSRENSER
Oversættelse af den originale driftsvejledning
HÖGTRY CKSTV ÄTT
Översättning av bruksanvisning i original
PAINEPESURI
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
IAN XXXXX
IAN 78960
GB Translation of original operation manual Page 4
FI Alkuperäisen käyttöohjeen käännös Sivu 15
SE Översättning av bruksanvisning i original Sidan 26
DK Oversættelse af den originale driftsvejledning Side 37
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 48
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin.
Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med
apparatens / maskinens funktioner.
Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
B
A
1
18
19
17
20
21
1
24
23
12
22
7
6
2a
2a
2b
1
10
8
4
11
5
9
3
12
15
16
14
13
click click
4
GB
Introduction
Congratulations on the purchase of your
new device. With it, you have chosen a
high quality product.
The operating instructions constitute part of
this product. They contain important infor-
mation on safety, use and disposal.
Before using the product, familiarise your-
self with all of the operating and safety
instructions. Use the product only as de-
scribed and for the applications specied.
Keep this manual safely and in the event
that the product is passed on, hand over
all documents to the third party.
Areas of Application
Only use the pressure cleaner in the follow-
ing private home areas:
This equipment is not suitable for com-
mercial use.
Commercial use will invalidate the
guarantee.
To clean machines, vehicles, buildings,
work tools, facades, terraces, gardening
tools, etc. with a high-pressure water jet.
Only use with original accessories and
spares.
Cleaning the object according to its
manufacturer’s information.
The rotating wash brush is fundamentally
not suitable for sensitive and painted
surfaces (e.g. automotive paint).
Content
Introduction .................................4
Areas of Application ....................4
General Description ......................5
Scope of Delivery.............................5
Functional description .......................5
Overview ........................................5
Technical data ..............................6
Notes on Safety ...........................6
Explanation of symbols .....................6
Symbols in the manual ......................7
General notes on safety ....................7
Start-up .......................................8
Setting up .......................................9
Mains connection .............................9
Operation .......................................9
High-pressure / low-pressure
operation ......................................10
Interrupting operation .....................10
Ending operation ...........................11
Using detergents ............................11
Cleaning and Maintenance .........11
Cleaning .......................................11
Maintenance .................................12
Storage ...................................... 12
Waste Disposal and Environ-
mental Protection .......................12
Guarantee .................................12
Repair Service ............................13
Service-Center ............................13
Service Branch ...........................13
Trouble shooting ........................14
Spare Parts Order ......................14
Translation of the original EC
declaration of conformity ............60
5
GB
Overview
A
1 Jet gun
2a Carrying handle
2b 2 attachment screws for carrying
handle
3 High-pressure hose on hose reel
4 Hose reel crank
5 Holder for mains cable
6 Mains cable
7 Wheels
8 Strainer frame
9 Water connection
10 On/Off switch
11 Jet gun holder
12 High-pressure tting (gun)
13 Quick connector for garden hose
adaptor
14 Opening of cleaning agent tank
15 Cleaning agent tank
16 Accessories holder
17 Turbo dirt blaster
18 Standard Vario nozzle
19 Rotating wash brush
20 Nozzle cleaning needle
21 Cleaning agent
22 Fork spanner
B
23 Locking knob
24 Starting lever
General Description
The diagram of the most im-
portant functional elements
can be found on the foldout
side.
Scope of Delivery
Unpack the pressure cleaner and verify the
contents:
- Pressure cleaner with mains cable
- Carrying handle with 2 attachment
screws
- High-pressure hose on hose reel
- Holder for mains cable
- Jet gun holder
- Quick connector for garden hose
adaptor
- Jet gun
- Turbo dirt blaster
- Standard Vario nozzle
- Rotating wash brush
- Nozzle cleaning needle
- 0.5 l cleaning agent
- Fork spanner
- Instruction Manual
Dispose of the packaging material correctly.
Functional description
The pressure cleaner cleans by means of a
water jet, with a choice of high or low pres-
sure operation.
A detergent can be added if this is required.
For the functions of the operating elements
please refer to the subsequent description.
Ensure that the safety instructions are always
observed!
6
GB
Technical data
Pressure cleaner .........PHD 150 B2
Mains connection .............. 230V~, 50 Hz
Power consumption ....................2100 W
Mains cable length ............................ 5 m
Weight (without accessories) ........10.8 kg
Safety class ......................................
II
Degree of protection .........................IPX5
Rated/operating pressure (p) ........11 MPa
Max. permissible pressure (p max) ...15 MPa
Max. inow pressure (p in max) ...0.8 MPa
Max. inow temperature (T in max) ...40°C
Pumping rate, water (Q)............ 5.5 l/min
Max. pumping rate, water
(Q max) .................................. 7.5 l/min
Sound pressure level
(L
pA
) .............78.2 dB(A); K
pA
= 3.0 dB(A)
Sound power level (L
WA
)
measured ... 91.7 dB(A); K
wA
= 3.0 dB(A)
guaranteed ........................ 98.0 dB(A)
Vibration (a
n
) ......0.496 m/s
2
; K=1.5 m/s²
Do not exceed the maximum permitted
network impedance of 0.277 Ohms at the
electrical connection point.
The user must ensure that the device is
operated only on a power supply network
that fulls this requirement.
If necessary, the local power supply com-
pany can be asked for the system imped-
ance.
Technical and optical changes can be
carried out in the course of further develop-
ment without notice. All dimensions, refer-
ences and information of this instruction
manual are therefore without guarantee.
Legal claims, which are made on the basis
of the instruction manual, cannot thus be
considered as valid.
Notes on Safety
This section is concerned with the basic
safety rules when working with the pres-
sure cleaner.
Explanation of symbols
Attention!
Before beginning work, familiarise
yourself thoroughly with all the op-
erating elements, particularly with
how they function and operate. Ask
a specialist if necessary.
Attention: Remove the plug from the
socket as soon as the power lead is
damaged or cut.
Also disconnect the plug from the
socket when connecting to the
water supply or trying to eliminate
leaks.
The pressure cleaner is not suitable
for direct connection to the drinking
water supply system.
Safety class II
Electric appliances should not be dis-
posed of in the domestic garbage.
CAUTION. pressure cleaners
can be dangerous if they are
not operated correctly! The
jet must never be directed
at people, animals, electric
equipment connected to the
power supply or against the
actual pressure cleaner.
Operate the equipment
only in an upright and
never in a reclined po-
sition.
7
GB
Symbols in the manual
Warning symbols with in-
formation on damage and
injury prevention.
Instruction symbols (the instruction
can be explained at the place of
the exclamation mark) with informa-
tion on preventing damage.
Help symbols with information on
improving tool handling.
General notes on safety
This appliance is not intended for use
by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been giv-
en supervision or instruction concern-
ing use of the appliance by a person
responsible for their safety.
Children must be supervised in order
to ensure that they do not play with the
equipment.
People who are unfamiliar with the
operating instructions are not permitted
to use the equipment. The operation
of the equipment is not authorised for
people under the age of 16.
Working with the equipment
Caution: to avoid accidents
and injuries:
CAUTION. pressure cleaners
can be dangerous if they are
not operated correctly! The
jet must never be directed
at people, animals, electric
equipment connected to the
power supply or against the
actual pressure cleaner.
Use the equipment only when standing
and on a level, stable base.
Use the equipment only on a at, sta-
ble surface.
Do not direct the jet at yourself or oth-
ers in order to clean clothes and shoes.
To protect against water or dirt splash-
ing back, wear suitable protective
clothing and safety goggles.
Do not operate the pressure cleaner
when other people are in the immedi-
ate vicinity, other than they are also
wearing protective clothes.
Take appropriate measures to keep
children away from the equipment
whilst it is running.
Do not use the equipment in the vicinity
of ammable liquids or gases. Non-
observance will result in a risk of re
or explosion.
Do not spray combustible liquids. Risk
of explosion.
If you come into contact with cleaning
agents, rinse with plenty of clean wa-
ter.
Store the equipment in a dry place and
out of reach of children.
Caution! To avoid damage to
the equipment and any pos-
sible person injury resulting
from this:
Do not work with damaged or incom-
plete equipment, or with equipment
that has been converted without the
approval of the manufacturer. Before
initial operation, have a specialist
check that the required electrical pro-
tection measures are in place.
Do not operate the equipment if the
mains cable, water supply or other im-
portant parts such as the high-pressure
hose or gun are damaged/leaking.
Protect the pressure cleaner from frost
and dry running.
High-pressure hoses, ttings and
8
GB
Before each use, check the equipment,
cable and plug for damage.
If the power cable for this equipment is
damaged, it must be replaced by the
manufacturer, a customer service agent
of the same or a similarly qualied per-
son in order to prevent hazards.
Do not pull the plug from the socket by
the cable. Protect the cable from heat,
oil and sharp edges.
Do not carry or x the equipment by
the cable.
Use only extension cables that are pro-
tected from spray water and designed
for outdoor use. Always fully unroll a
cable drum before use. Check the ca-
ble for damage.
Before any work on the equipment,
during work breaks and in the case
of non-use, remove the plug from the
socket.
The cross-section of the power sup-
ply cable must not be less than
2x2,5mm².
Wear sturdy footwear to protect
against electric shock.
To protect against electric shock, oper-
ate the equipment only in an upright
position.
Start-up
In keeping with current regulations
a pressure cleaner must never be
operated off the drinking water
mains supply without a controllable
backow preventer. A suitable back-
ow preventer in conformity with
EN12729 type BA must be used.
Water that has passed through a backow
preventer is classied as undrinkable.
A backow preventer is available in spe-
cialist shops.
Employ an ordinary garden hose for
the water intake and ensure sufcient
couplings are important for machine
safety. Use only high-pressure hoses,
ttings and couplings recommended by
the manufacturer.
Use only original accessories and do
not carry out conversion work on the
equipment.
Please read the notes in the operating
instructions on the topic of “mainte-
nance and cleaning”. Any measures
above and beyond these, particularly
opening the equipment, are to be car-
ried out by an authorised electrician.
In the case of repairs, always contact
our service centre.
Electrical safety:
Caution: to avoid accidents
and injuries from electric
shocks:
The plug and socket of an extension
cable must be water-tight!
Unsuitable extension cables can
be dangerous as people can be
harmed by an electric shock!
Protect the electric plug connections
against moisture.
If there is a risk of ooding, x the
plug connections in an area that is safe
from ooding.
Ensure that the mains voltage matches
the specications on the rating plate.
Connection to the mains must be
carried out by an experienced electri-
cian and meet the requirements of
IEC60364-1.
The electrical installation shall be ac-
cording to national wiring rules.
The device must only be connected to
a mains socket via a residual-current
circuit breaker (RCD) with a rated leak-
age current of not more than 30 mA.
Fuse: at least 13 ampere.
9
GB
length.
Use the device on a domestic water
supply or a water source with a feed
rate of at least 450l/h.
Setting up
1. Push the carry handle (2a) into the
square tube on the mounting frame.
The carry handle (2a) audlibly clicks
into place. Fix the carry handle (2a)
from the back using the two screws
(2b) enclosed.
2. Slide the holder for mains cable (5)
and the jet gun holder (11) onto the
guides on the device housing.
3. Connect the high-pressure tting (jet
gun) (12) to the jet gun (1). Use the
fork spanner from the package.
4. Connect the feed hose to the water
supply and allow water to escape from
the other end of the feed hose with no
bubbles, in order to expel the air from
the feed hose. Switch off the water tap.
5. Connect the supply hose to the water
connection (9) on the equipment using
the quick connector for garden hose
adapter (13). Always use the lter
insert (8) and clean this as required
(bayonet xing).
6. Plug in and turn the turbo dirt blaster
(17) or the standard Vario nozzle (18)
or the rotating wash brush (19) to con-
nect to the jet gun (1).
7. To change the jet tube (17/18) or the
rotating wash brush (19) push in the
tube or brush and turn in the opposite
direction.
Mains connection
The pressure cleaner you have acquired
is already tted with a mains plug. The
equipment is designed for connection to
an earthed wall socket with a residual
current operated device (RCD switch) at
230V~50Hz.
Only operate the pressure cleaner
after all the above points have been
observed.
1. Ensure that the pressure cleaner is
turned off by its ON / OFF switch
(10).
2. Insert the mains plug into the mains
socket
Operation
Be prepared for the recoil
force of the emitted wa-
ter jet! Ensure that you are
standing rmly and that you
are holding the gun (1) se-
curely, otherwise you could
injure yourself or other peo-
ple.
Never operate the pressure cleaner
with a closed water tap. Dry run-
ning will damage the pressure
cleaner!
1. Turn on the water tap entirely.
2. Switch on the pressure cleaner with the
ON / OFF switch (10).
Only ever switch on the pressure clean-
er once you have connected all of the
water pipes and they do not leak.
The motor switches on until the re-
quired pressure has built up. After
the pressure has built up, the motor
switches off.
3. Press the gun (1) starting lever (24).
The nozzle operates by pressure and
the motor switches back on.
Releasing the starting lever (24) causes
the equipment to switch off. The system
remains pressurised.
The turbo dirt blaster (17) produces a
rotating water jet and is designed for
low water consumption work.
10
GB
The standard Vario nozzle (18) pro-
duces a at wide jet particularly suited
for large surfaces.
Turn the tip of the nozzle left to reduce
the width of the jet. Turn the tip of the
nozzle right to expand the width of
the jet.
In the event of leaks in the
water system, switch off the
equipment immediately at
the on/off switch (10) and
disconnect the equipment
from the mains at the mains
power cord (6). Risk of elec-
tric shock! Start afresh with
making the water connec-
tions (cf. “Start-up / Opera-
tion” from point 4.).
If there is still air in the device,
please proceed as follows:
To vent the supply hose:
1. Remove the quick connector for garden
hose adaptor (13) on the water con-
nection (9) and open the water tap
until water comes out with no bubbles.
2. Switch off the water tap.
3. Connect the supply hose to the water
connection (9) on the equipment using
the quick connector for garden hose
adapter (13).
4. Fully open the water tap.
To vent the equipment:
5. Switch on the on/off switch (10) until
pressure has built up.
6. Switch off the on/off switch (10).
7. Press the on lever on the gun (1) until
the pressure has gone.
8. Please repeat process 5. to 7. a few
times until there is no more air in the
device.
High-pressure / low-pressure
operation
The standard Vario nozzle (18) is designed
for either high-pressure or low-pressure
operation.
The standard Vario nozzle is set to high
pressure by default.
Push the tip of the nozzle forward to
change to low-pressure operation.
In this mode (low pressure), the unit will
automatically draw in cleaning agent from
the built-in tank (cf. “Using detergents”).
Push in the tip of the nozzle to change to
high-pressure operation.
B
• Lock / unlock the starting lever
(24) of the gun (1) by depressing
the locking knob (23).
Lock the starting lever (24) to
prevent the pressure cleaner
from being inadvertently / ac-
cidentally started.
Locked
Open
Interrupting operation
Release the lever of the gun (1).
During prolonged work intervals turn
off the pressure cleaner by its ON /
OFF switch (10).
If the equipment falls over,
switch off the equipment
immediately at the on/
off switch (10) and discon-
nect the equipment from the
mains at the mains power
cord (6). Risk of electric
shock! Only now should the
11
GB
equipment be returned to
an upright position. For your
own safety, wait approx. 5
minutes before reconnecting
to the electricity.
Ending operation
1. After having worked with a detergent
rinse the pressure cleaner with clear
water.
2. Release the lever of the gun (1).
3. Turn off the pressure by its ON / OFF
switch (10). Disconnect the mains plug.
4. Turn off the water tap.
5. Disconnect the pressure cleaner from
the water mains.
6. Pull the lever of the gun (1) to vent the
pressure existing within the system.
Using detergents
The pressure cleaner was designed for
operation with a neutral detergent based
on a biologically decomposable anionic
tenside. Other detergents or chemical sub-
stances could impair the safety of the pres-
sure cleaner and damage it. Such damage
to the equipment is not covered by the
guarantee.
Fill/drain detergent:
To add cleaning agent to the jet, you
must rst ll the cleaning agent tank
(15).
To remove the cleaning agent tank
(15), hold it on the side and push it up-
wards. You can now pull the cleaning
agent tank out of the bottom and side
guides on the pressure cleaner. Mind
to rst remove the induction hose and
the cap from the opening of the clean-
ing agent tank (14) as they will remain
on the pressure cleaner.
To reinstall the cleaning agent tank
(15), trace back the above steps.
Working Instructions:
Operate the standard Vario nozzle
(18) in low-pressure mode to automati-
cally add cleaning agent to the water.
The rotating wash brush (19) is always
in low-pressure mode and cleaning
agent will thus always be added to the
water.
To operate the rotating wash brush
(19) without any cleaning agent, re-
move the cleaning agent tank (15).
Cleaning and
Maintenance
Pull out the power plug before eve-
ry maintenance operation. This also
includes connecting to the water
supply or trying to eliminate leaks.
There is a risk of electrocution or of
injury from moving parts.
Cleaning
Never direct the water jet
against the pressure cleaner,
nor clean the pressure clean-
er under owing water. This
could give rise to the danger
of electric shock and damage
the pressure cleaner!
Always keep the pressure cleaner
clean. Do not use any detergents or
solvents.
Always keep the ventilation slots clean
and free.
Only clean the pressure cleaner with a
soft brush or a slightly moist cloth.
In case a nozzle of the jet tube
(17/18) is clogged up, use the nozzle
cleaning needle (21) to remove the
object from the nozzle.
12
GB
Maintenance
The pressure cleaner is maintenance free.
Ask our service centre to car-
ry out any work that is not
described in these instruc-
tions. Use only original parts.
Storage
Drain all the water from the pressure
cleaner.
Disconnect the unit from the water
supply. Press the On/Off switch (10)
to turn on the pressure cleaner for no
longer than 1 minute until no more wa-
ter escapes from the jet gun(1) or from
the attaching parts (17/18/19). Turn
off the unit.
Protect the pressure cleaner and its ac-
cessories from frost when they have not
been completely drained of all water.
Store the pressure cleaner and its ac-
cessories in a frost-free room.
Waste Disposal
and Environmental
Protection
Be environmentally friendly. Return the
tool, accessories and packaging to a recy-
cling centre when you have nished with
them.
Electric appliances should not be
disposed of in the domestic gar-
bage.
Hand the tool in at a recycling centre. The
plastics and metal parts can be separated
and recycled. Ask your Service Center
about this.
Guarantee
Dear Customer,
This equipment is provided with a 3-year
guarantee from the date of purchase.
In case of defects, you have statutory rights
against the seller of the product. These
statutory rights are not restricted by our
guarantee presented below.
Terms of Guarantee
The term of the guarantee begins on the
date of purchase. Please retain the original
receipt. This document is required as proof
of purchase.
If a material or manufacturing defect
occurs within three years of the date of
purchase of this product, we will repair or
replace – at our choice – the product for
you free of charge. This guarantee requires
the defective equipment and proof of pur-
chase to be presented within the three-year
period with a brief written description of
what constitutes the defect and when it oc-
curred.
If the defect is covered by our guarantee,
you will receive either the repaired product
or a new product. No new guarantee pe-
riod begins on repair or replacement of the
product.
Guarantee Period and Statutory
Claims for Defects
The guarantee period is not extended by
the guarantee service. This also applies for
replaced or repaired parts. Any damages
and defects already present at the time of
purchase must be reported immediately af-
ter unpacking. Repairs arising after expiry
of the guarantee period are chargeable.
Guarantee Cover
The equipment has been carefully pro-
duced in accordance with strict quality
guidelines and conscientiously checked
prior to delivery.
13
GB
costs, please be sure to use only the ad-
dress communicated to you. Ensure that
the consignment is not sent carriage
forward or by bulky goods, express or
other special freight. Please send the
equipment inc. all accessories supplied
at the time of purchase and ensure ad-
equate, safe transport packaging.
Repair Service
For a charge, repairs not covered by the
guarantee can be carried out by our ser-
vice branch, which will be happy to issue
a cost estimate for you.
We can handle only equipment that has
been sent with adequate packaging and
postage.
Attention: Please send your equipment to
our service branch in clean condition and
with an indication of the defect.
Equipment sent carriage forward or by
bulky goods, express or other special
freight will not be accepted.
We will dispose of your defective devices
free of charge when you send them to us.
Service-Center
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720
(£ 0.10/Min.)
IAN 78960
Service Branch
Please note that the following address is
not a service address. Please initially con-
tact the service centre specied above.
DES UK Ltd.
Unit B7
Oxford Street Industrial Park
Vulcan Road
Bilston, West Midlands WV14 7LF
The guarantee applies for all material and
manufacturing defects. This guarantee
does not extend to cover product parts that
are subject to normal wear and may there-
fore be considered as wearing parts (e.g.
lters or attachments) or to cover damage
to breakable parts (e.g. switches, batteries,
or parts made of glass).
This guarantee shall be invalid if the prod-
uct has been damaged, used incorrectly or
not maintained. Precise adherence to all of
the instructions specied in the operating
manual is required for proper use of the
product. Intended uses and actions against
which the operating manual advises or
warns must be categorically avoided.
The product is designed only for private
and not commercial use. The guarantee
will be invalidated in case of misuse or
improper handling, use of force, or inter-
ventions not undertaken by our authorised
service branch.
Processing in Case of Guarantee
To ensure efcient handling of your query,
please follow the directions below:
Please have the receipt and item num-
ber (e.g. IAN 12345) ready as proof
of purchase for all enquiries.
Please nd the item number on the
rating plate, an engraved plate on the
front page of your manual (bottom left)
or as a sticker on the back or bottom.
Should functional errors or other de-
fects occur, please initially contact the
service department specied below by
telephone or by e-mail. You will then
receive further information on the pro-
cessing of your complaint.
After consultation with our customer
service, a product recorded as defective
can be sent postage paid to the service
address communicated to you, with the
proof of purchase (receipt) and speci-
cation of what constitutes the defect
and when it occurred. In order to avoid
acceptance problems and additional
14
GB
Trouble shooting
Problem Possible cause Remedy
Pressure
cleaner is not
operating
ON / OFF switch (10) is
turned off
Check ON / OFF switch (10)
Damaged power supply
cable (6)
Switch off the equipment and disconnect
from the mains. Check power supply
cable (6) for damage. If necessary have
the power supply cable (6) replaced by
a qualied electrician.
Mains fault
Check the electrical system for conform-
ity with the data on the rating plate.
Pressure clean-
er does not
generate any
pressure
Air trapped in the pressure
cleaner
Switch on the equipment with the jet gun
and with no nozzle until bubble-free wa-
ter comes out.
Drop in the water mains
pressure
Check the water mains.
Severe pres-
sure uctua-
tions
High-pressure nozzle (17)
is dirty
Rinse the high-pressure nozzle (17) with
water. If necessary clean the nozzle hole
with a needle.
Leaks in the
water system
Connections not tted cor-
rectly
Switch off the equipment and disconnect
from the mains. Reconnect the equipment
to the water pipes (cf. “Initial Operation/
Set-Up”)
Water connection (9) leaks
Switch off the equipment and disconnect
from the mains. Replace the water con-
nection (9) inc. gasket (cf. “Spare Parts”)
Spare Parts Order
When buying parts for the pressure cleaner, use the service address given.
Please enter your machine type and the item number of the part you are ordering.
Item Description ....................................................... Product No.
1 Jet gun ..........................................................................91097399
3 High-pressure hose ..........................................................91097400
13 Quick connector for garden hose adaptor .........................91097401
17 Turbo dirt blaster ............................................................91097403
18 Standard Vario nozzle.....................................................91097404
19 Rotating wash brush ........................................................91097405
9 Water connection w/ strainer frame..................................91097408
15
FI
Alkusanat
Onnittelumme uuden laitteen ostollesi.
Olet valinnut laadukkaan tuotteen. Käyt-
töohje on tuotteeseen kuuluva osa. Se
sisältää tärkeitä turvallisuuteen, käyttöön
ja laitteen hävittämiseen liittyviä ohjeita.
Tutustu käyttö- ja turvallisuusohjeisiin ennen
tuotteen käyttöönottoa. Käytä tuotetta vain
ohjeiden mukaisesti ja vain sille tarkoitet-
tuun käyttöön.
Pidä käyttöohje tallessa ja luovuta kaikki
asiakirjat laitteen mukana seuraavalle käyt-
täjälle.
Käyttöalueet
Tämä painepesuri on tarkoitettu vain
yksityiseen käyttöön:
koneiden, ajoneuvojen, rakennelmien,
työkalujen, julkisivujen, terassien, puu-
tarhatyökalujen ym. puhdistukseen
alkuperäisillä tarvikkeilla ja varaosilla
noudattamalla puhdistettavaan kohtee-
seen tarkoitettuja valmistajan ohjeita.
Tämä laite ei sovellu ammatilliseen
käyttöön. Takuu raukeaa ammatillises-
sa käytössä.
Pyörivä harja ei ole sopiva käytettä-
väksi herkkiin ja lakattuihin pintoihin
(esim. autolakka).
Sisältö
Alkusanat ..................................15
Käyttöalueet ..............................15
Yleinen kuvaus ..........................16
Toimintakuvaus ............................. 16
Toimituksen sisältö ........................16
Yleiskuva ..................................... 16
Tekniset tiedot ............................17
Turvallisuusohjeet ......................17
Symbolien ja turvallisuusohjeiden
selitys ..........................................17
Ohjeessa olevat symbolit ............... 18
Yleiset turvallisuusmääräykset .........18
Asennusohje ..............................19
Kokoaminen.................................19
Sähköliitäntä ................................ 20
Käyttö .........................................20
Korkeapaine-/ alipainekäyttö .........21
Käytön keskeyttäminen ..................21
Pysäyttäminen ..............................21
Puhdistusaineiden käyttö................21
Puhdistus ja Huolto ....................22
Puhdistus .....................................22
Huolto .........................................22
Säilytys ......................................22
Jätehuolto ja ympäristösuoja .....22
Häiriöt - Syyt - Apu ....................23
Varaosatilaus .............................23
Takuu ........................................24
Korjaus-huolto ...........................25
Service-Center ............................25
Asiakaspalvelu ..........................25
Alkuperäisen CE yhdenmukai-
suustodistuksen käännös ...........60
16
FI
Yleiskuva
A
1 Ruiskupistooli
2a Kahva
2b 2 ruuvia
3 Korkeapaineletku letkurummussa
4 Letkukelan veivi
5 Johdon kiinnityskoukku
6 Virtajohto
7 Pyörät
8 Suodatin
9 Vesiliitäntä
10 Virtakytkin
11 Ruiskupistoolin pidike
12 Paineliitäntä pistoolinpuoleinen
13 Pikaliitin puutarhaletkun sovitti-
meen
14 Puhdistusainesäiliön aukko
15 Puhdistusainesäiliö
16 Tarvikkeiden pidike
17 Ruiskutusputki, painesuutin
(likasuutin)
18 Ruiskutusputki, laakasuutin
(perussuutin)
19 Pyörivä harja
20 Suuttimen puhdistusneula
21 Puhdistusaine
22 Kaapeliavain
B
23 Lukitusnappi
24 Kytkinvipu
Yleinen kuvaus
Tärkeimpien osien kuvat ovat
takasivulla.
Toimintakuvaus
Painepesuri puhdistaa vaihtoehtoisesti joko
korkeapaine- tai pienpainealueella toimi-
valla vesisuihkulla.
Tarpeen vaatiessa voidaan siihen lisätä
myös puhdistuaineita.
Käyttöoelementtien toiminta esitetään
seuraavissa kuvauksissa. Noudata turvalli-
suusohjeita.
Toimituksen sisältö
Poista laite pakkauksesta ja tarkista
toimituksen sisältö.
- Painepesuri ja sähköjohdot
- Kahva + 2 ruuvia
- Korkeapaineletku letkurummussa
- Johdon kiinnityskoukku
- Ruiskupistoolin pidike
- Pikaliitin puutarhaletkun sovittimeen
- Ruiskupistooli
- Ruiskutusputki, painesuutin
(likasuutin)
- Ruiskutusputki, laakasuutin
(perussuutin)
- Pyöriva harja
- Suuttimen puhdistusneula
- 0,5 l puhdistusainetta
- Kaapeliavain
- Käyttöohje
Poista pakkausmateriaali määräysten mu-
kaisesti.
17
FI
Tekniset tiedot
Painepesuri ................ PHD 150 B2
Tulojännite ........................230V~, 50 Hz
Virransaanti .............................. 2100 W
Yläkahva......................................... 5 m
Paino ........................................ 10,8 kg
Suojaluokka ....................................
II
Kotelointiluokka ...............................IPX5
Nimellispaine/Työpaine (p) ......... 11 MPa
Maks. sallittu paine (p max)......... 15 MPa
Maks. tulopaine (p in max) ......... 0,8 MPa
Maks. tulolämpötila (T max)............. 40°C
Syöttömäärä, vesi (Q) ............... 5,5 l/min
Maks. syöttömäärä, vesi (Q max) ..7,5 l/min
Äänen painetaso
(L
pA
) ..............78,2 dB(A); K
pA
= 3,0 dB(A)
Äänitehotaso (L
WA
)
mitattu .......91,7 dB(A); K
wA
= 3,0 dB(A)
taattu .................................98,0 dB(A)
Tärinä (a
n
) ....... 0,496 m/s
2
; K = 1,5 m/s²
Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi
voimalähdeverkossa, jonka systeemi-
impedanssi Zmax on luovutuskohdassa
(liittymisjohto) korkeintaan 0,277ohmia.
Käyttäjän on varmistettava, että laitetta
käytetään vain voimalähdeverkossa, joka
täyttää nämä vaatimukset.
Jos tarpeen, voi systeemi-impedanssin ar-
von kysyä paikalliselta energialaitokselta.
Teknisiä ja ulkonäköä koskevia muutoksia
laitteen kehityksen suhteen voidaan tehdä
ilmoittamatta niistä etukäteen. Kaikki tässä
käyttöohjeessa annetut mitat, viitteet ja
tiedot ovat ilman takuuta. Käyttöohjeesta
poikkeavia muutosvaatimuksia ei voida
hakea oikeusteitse.
Turvallisuusohjeet
Tämä luku käsittelee olennaisia turvallisuus-
ohjeita painepesurilla työskennellessä.
Symbolien ja turvallisuusoh-
jeiden selitys
Huomio!
Ennen kuin teet töitä uppopumpulla,
ota ensin selvää sen kaikista osista,
erikoisesti sen toiminnoista ja vai-
kutuksista. Tarvittaessa hae apua
ammattimieheltä.Lue käyttöohje ja
ota huomioon siinä olevat viitteet!
Huomio! Vedä pistoke pistorasiasta
heti, jos voimakaapeli on vioittunut
tai mennyt poikki.
Vedä pistoke irti pistorasiasta, kun
liität vedentuloa tai jos yrität pois-
taa vuotoa.
Laite ei sovellu liitettäväksi juomave-
siverkkoon.
Suojaluokka II
Sähkölaitteet eivät kuulu talousjättei-
siin.
Painepesurit voivat olla
vaarallisia jos niitä käy-
tetään asiattomasti. Vesi-
suihkua ei saa suunnata
ihmisiin, eläimiin eikä ak-
tiivisiin sähkölaitteisiin tai
laitteeseen itse.
Käytä laitetta aina seiso-
vassa asennossa, ei kos-
kaan vaakasuorassa.
18
FI
Ohjeessa olevat symbolit
Vaaraan viittaavat merkit
henkilö- ja ainevahinkojen
välttämiseksi.
Kieltomerkit (huutomerkin asemasta
kielto selitetään) ja tiedot vahinko-
jen estämiseksi.
Viitemerkit laitteen käytön helpotta-
miseksi.
Yleiset turvallisuusmääräyk-
set
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten
henkilöiden (lapset mukaan luettuina)
käytettäväksi, joilla on rajoittuneet fyy-
siset, sensoriset tai henkiset valmiudet
tai joilta puuttuu kokemus ja tieto lait-
teen käytöstä, paitsi jos heitä valvoo
heidän turvallisuudestaan vastuussa
oleva henkilö tai jos he saavat opastus-
ta laitteen käytössä.
Lapsia täytyy valvoa, etteivät he käytä
laitetta leikkikaluna.
Henkilöt, jotka eivät ole tutustuneet
käyttöohjeeseen, eivät saa käyttää lai-
tetta. Laitteen käyttö alle 16-vuotiaille
henkilöille on kielletty.
Laitteella työskentely
Varo: Vältyt tapaturmilta ja louk-
kaantumisilta:
Painepesurit voivat olla
vaarallisia jos niitä käy-
tetään asiattomasti. Vesi-
suihkua ei saa suunnata
ihmisiin, eläimiin eikä ak-
tiivisiin sähkölaitteisiin tai
laitteeseen itse.
Käytä laitetta ainoastaan pystyasen-
nossa ja vain tasaisella ja tukevalla
alustalla.
Älä koskaan suuntaa vesisuihkua it-
seesi tai muihin henkilöihin esimrkiksi
puhdistamaan vaatteita tai kenkiä.
Käytä sopivia turvavaatteita ja suojala-
seja roiskeveden ja lian estämiseksi.
Älä käytä laitetta, jos lähettyvillä on
henkilöitä, paitsi jos heillä on suojava-
rusteet päällä.
Suorita erityiset toimenpiteet pitämään
laite lapsilta ulottumattomissa.
Älä käytä laitetta syttyvien nesteiden
tai kaasujen lähettyvillä. Noudattamat-
tomuus aiheuttaa palo- ja räjähdysvaa-
ran.
Jos joudut kosketuksiin puhdistusainei-
den kanssa, niin huuhtele aine pois
juoksevan veden alla.
Älä suihkuta palaviin nesteisiin uhkaa-
van räjähdysvaaran vuoksi.
Säilytä laite kuivassa paikassa ja lap-
silta ulottumattomissa.
Lapsia täytyy valvoa ja varmistaa, ett-
eivät he leiki laitteella.
Varo! Näin vältät laitteen vahin-
goittumisen ja mahdollisesti siitä
seuraavat henkilövahingot:
Älä työskentele viallisella, epätäydelli-
sellä tai ilman valmistajan erityistä lu-
paa muutetulla laitteella. Anna ennen
käyttöä ammattimiehen tarkistaa, että
kaikki vaaditut sähköä koskevat turva-
toimenpiteet ovat käytettävissä.
Älä ota laitetta käyttöön, jos askartelet
verkkoliitoksien, vedensaantiliitoksien
tai muiden tärkeiden osien parissa, tai
jos korkeapaineletku sekä ruiskupistooli
ovat vahingoittuneet tai vuotavat.
Suojaa laite pakkaselta ja tyhjäkäynnil-
tä.
Korkeapaineletkut, armatuurit ja kytki-
met ovat tärkeitä koneen turvallisuuden
kannalta. Käytä ainoastaan valmista-
jan hyväksymiä letkuja, armatuureja ja
kytkimiä.
19
FI
Irrota pistoke pistorasiasta aina, kun
pidät tauon tai et käytä laitetta.
Sähköjohtojen poikkileikkauksien täy-
tyy olla 2 x 2,5 mm².
Käytä tukevia kenkiä mahdollista säh-
köiskun saamista vastaan.
Käytä laitetta sähköiskun saamista vas-
taan aina vain seisovassa, pystysuoras-
sa asennossa.
Asennusohje
Voimassa olevien määräysten mu-
kaan painepesuria ei koskaan saa
liittää tavalliseen vesijohtoon ilman
järjestelmän erotinlaitetta. Käytä
EN 12729 tyypiltään BA mukaista
erotinlaitetta.
Erottimen läpi virtaava vesi katsotaan sopi-
mattomaksi juomavedeksi.
Järjestelmäerottimia on saatavana erikois-
liikkeistä.
Käytä tavanomaista ja sopivan pituista
puutarhatarvikkieista saatavaa vesiletkua.
Kytke laite talon vesijohtoon tai lähteeseen,
jonka syöttöteho on vähintään 450l/h.
Kokoaminen
1. Työnnä kantokahva (2a) kotelon
nelikanttiseen putkeen. Kantokahva
(2a) napsahtaa kuuluvasti paikalleen.
Kiinnitä kahva (2a) takaa molemmilla
mukana tulleilla ruuveilla (2b).
2. Työnnä johdon kiinnityskoukku (5) ja
ruiskupistoolin pidike (11) laitteen run-
gossa oleviin ohjaimiin.
3. Ruuvaa ruiskupistoolin puoleinen (12)
paineliitäntä ruiskutuspistooliin (1).
Käytä siihen toimituksen mukana tullut-
ta kaapeliavainta (22).
4. Liitä tuloletku ensin vedensaantipaik-
kaan ja annan veden tulla kuplimatta
ulos, jolloin tuloletku tuulettuu. Sulje
Käytä vain alkuperäisiä varaosia, älä
tee laitteeseen mitään muutoksia.
Laitteen saa avata vain pätevä ja sii-
hen valtuutettu sähköasentaja. Käänny
korjaustapauksissa huoltokeskuksemme
puoleen.
Sähköä koskeva turvallisuus:
Varo: Näin vältyt sähköiskusta ai-
heutuvilta tapaturmilta ja loukkaan-
tumisilta:
Jos käytät jatkokaapelia, täytyy pistok-
keen ja kytkimen olla roiskesuojatut.
Sopimattomat jatkokaapelit voivat
olla vaarallisia. Uhkaava tapatur-
ma- ja sähköiskuvaara.
Suojaa pistokkeet kosteudelta.
Tulva-alueilla tulee liitokset asentaa
tulvalta varmaan paikkaan.
Tarkista, että virtajännite vastaa tyyp-
pikilvessä annettua arvoa.
Verkkoliitännän saa suorittaa pätevyy-
den omaava sähköasentaja,
IEC 60364-1 vaatimukset tulee täyttää.
Kytke laite ainoastaan vikavirtasuojat-
tuun pistorasiaan, jonka nimellisvuoto-
virta ei saa olla ylittää 30 mA. Sulak-
keet vähintään 13 amperia.
Jos tämän laitteen liitäntäjohto vioittuu,
valmistaja tai asiakaspalvelu tai muu
ammattitaitoinen henkilö korvaa sen
erityisellä liitäntäjohdolla, jotta ei syn-
ny vaaratilanteita.
Älä vedä kaapelista, kun aiot irrottaa
pistokkeen pistorasiasta. Suojaa kaa-
peli kuumuudelta, öljyltä ja teräviltä
reunoilta.
Älä kanna laitetta kaapelista tai ripusta
sitä kaapeliin.
Käytä vain roiskesuojattua ja ulkotiloi-
hin hyväksyttyä lisäkaapelia. Kelaa
kaapeli kaapelirummusta kokonaan
ulos. Tarkista kaapelin kunto.
20
FI
vesihana.
5. Liitä tuloletku puutarhaletkun (13) pi-
kaliittimellä laitteen vesiliitokseen (9).
Käytä aina suodatinta( 8) ja puhdista
se tarpeen vaatiessa.
6. Liitä ruiskutusputki, jossa painesuutin
(17) tai valinnaisesti laakasuutin (18)
tai pyörivä harja (19) ruiskutuspistoo-
liin (1) (pikalukko).
7. Ruiskutusputken (17/18) tai pyörivän
harjan (19) vaihto tapahtuu painamal-
la ja kiertämällä päinvastaiseen suun-
taan.
Sähköliitäntä
Ostamaasi painepesuriin on asennettu
pistoke. Laite on tarkoitettu käytettäväksi
suojapistokkeella, jossa vikavirtasuoja (FI-
katkaisija) , 230 V ~ 50Hz.
Ota laite käyttöön vasta sen jälkeen
kun kaikki edellä mainitut pisteet on
otettu huomioon.
1. Tarkista, että painepesuri on kytketty
virtakytkimestä (10) päältä pois.
2. Pistä pistoke pistorasiaan. Kytke pai-
nepesuri päälle vasta sitten, kun kaikki
vesijohdot on liitetty.
Käyttö
Varo vesisuihkun takapot-
kuvoimaa. Varmista, että
seisot tukevasti ja pidät
pistoolista hyvin kiinni. Voit
muuten loukata mahdollisesti
lähettyvillä olevia henkilöitä.
Älä käytä painepesuria, jos vesi-
hana on suljettu. Tyhjäkäynti rikkoo
laitteen.
1. Avaa vesihana täysin
2. Kytke painepesuri virtakytkkimellä (10)
päälle. Kytke painepesuri vasta sitten
päälle, kun vesiliitäntä on liitetty eikä
se vuoda.
Moottori käy niin kauan, kunnes tar-
peellinen paine on saavutettu. Sen
jälkeen moottori kytkee pois.
3. Paina ruiskupistoolin (1) kytkinvipua.
Suutin toimii paineella ja moottori
käynnistyy taas.
Laite sammuu, jos päästät vivusta irti.
Paine järjestelmässä pysyy.
Painesuuttimella (17) varustettu ruis-
kutusputki on pyörivällä vesisuihkulla
erittäin hyvin sopiva vain vähän vettä
kuluttavaan työstöön.
Laakasuuttimella (18) varustettu ruisku
sopii leveällä suihkullaan erittäin hyvin
puhdistamaan isompia aloja.
Suutinta vasempaan kiertämällä voit
säätää suihkua pienemmälle. Kiertä-
mällä oikeaan suihku levenee.
Jos vesijärjestelmässä ha-
vaitaan vuotoja, kytke laite
heti pois päältä (10) ja vedä
virtajohdot irti verkosta (6).
Sähköiskuvaara! Aloita taas
vesijohtojen liitäntä kohdasta
4 alkaen (ks. „Asennusohje /
Kokoaminen“).
Jos laitteessa on vielä ilmaa, toimi
näin:
Letkun tuuletus:
1. Poista puutarhaletkun (13) pikaliitin
vesiliitoksesta (9) ja avaa vesihana,
kunnes vesi virtaa kuplimatta.
2. Sulje vesihana.
3. Liitä tuloletku puutarhaletkun (13) pika-
liittimellä laitteen vesiliitokseen (9).
4. Avaa vesihana kokonaan auki.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62

Parkside PHD 150 B2 Translation Of Original Operation Manual

Tyyppi
Translation Of Original Operation Manual